background image

23

NOTA!

II regime di moto del minimo normale é 
2500-3000 giri al minuto.

      ATTENZIONE!
Con il motore al minimo, il di

s

po

s

itivo di 

taglio non deve a

ss

olutamente girare.

Filtro dell'aria (Fig. 3-2)

II filtro dell'aria deve essere sempre tenuto 
pulito de polvere e sporco per evitare:
   Disturbi di funzionamento al carburatore. 
   Problemi di messa in moto.
   Perdita di potenza del motore.
   Usura precoce del motore.
   Consumi elevati.
Pulire il filtro dell'aria almeno una volta al 
giorno, più spesso se si lavora in zone 
particolarmente polverose.

Pulizia del filtro dell'aria

Togliere il coperchio del filtro dell'aria e il filtro 
(1). Lavare il filtro con acqua calda saponata.
Prima di rimontarlo, assicurarsi che il filtro sia 
asciutto. Un filtro che é stato usato per un lungo 
periodo non potrà mai essere pulito 
completamente. Pertanto deve essere sostituito 
con regolarità con un altro nuovo.   Sostituire 
sempre immediatamente un filtro danneggiato.

WARNUNG!

Wenn der Motor im Leerlauf arbeitet, darf 

s

ich die Schneidvorrichtung auf keinen Fall

drehen.

Luftfilter (Fig. 3-2)

Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz 
reinigen, zur Vermeidung von:

Vergaserstörungen.

   Startschwierigkeiten.
   Leistungsminderung.
   Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
   Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Luftfilter täglich reinigen, bei schwierigen
Verhältnissen öfter.

Reinigung de

s

 Luftfilter

s

Den Luftfilterdeckel abnehmen und den Filter 
(1) herausnehmen. Den Filter in warmer
Seifenlauge auswaschen. Bevor er wieder 
montiert wird, muss der Filter ganz trocken
sein. Ein Luftfilter, der lange  Zeit verwen-det
wurde, wird nie vollkommen sauber. Der
Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen
auszuwechseln. Ein beschädigter Luftfilter ist 
immer auszuwechseln.

5. Wartung

WARTUNG, AUSTAUSCH ODER 
REPARATUR SOLLTE NUR VON EINER 
FACHWERKSTATT DURCHGEFÜHRT
WERDEN.

Verga

s

er-Ein

s

tellung (Fig. 3-1)

WARNUNG!

E

s

 i

s

t möglich, da

ss

 

s

ich die 

Schneidvorrichtung während der 
Verga

s

erein

s

tellungen 

s

chnell odrehte.

WARNUNG!

Die Motor

s

en

s

e darf er

s

t dann ge

s

tartet

werden, wenn Kupplung

s

deckel und 

Getrieberohr montiert 

s

indi. Unter 

Um

s

tänden kann 

s

ich 

s

on

s

t die Kupplung 

s

en und Men

s

chen können dabei zu 

Schaden kommen.

Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. 
Die Grundeinstellung des Vergasers ist beim 
Probelauf im Werk schon vorgenommen worden. 
Je nach Einsatzort kann eine Korrektur dieser 
Einstellung erforderlich werden.   Der Vergaser
hat eine Einstellschraube:
T = Leerlauf-Einstellschraube.

Ein

s

tellung de

s

 Leerlauf

s

 (T)

Luftfilter reinigen. Die Leerlaufdrehzahl so 
einstellen, bis die Schneidvorrichtung sich nicht 
mehr dreht. Falls eine Einstellung notwendig ist, 
bei laufendem Motor die Leer-laufschraube T
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis die 
Schneidvorrichtung sich zu drehen beginnt.
Dann (entgegen dem Uhrzeigersinn) aufdrehen, 
bis die Schneidvorrichtung stehenbleibt.
Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn 
der Motor in jeder Position gleichmäßig läuft,
sich die Schneidvo-rrichtung aber nicht 
mitdreht.
Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der 
Einstellung der Leerlaufdrehzahl weiterhin 
dreht, wenden Sie sich an den HITACHI-
Händler.

HINWEIS!

Die Standard-Leerlaufdrehzahl ist 2500 bis 
3000 min-1

aditamento de corte gire incidentemente
con el motor funcione en ralentí.

Filtro de aire (Fig. 3-2)

Este filtro debe limpiarse con regularidad
quitando polvo y suciedad a fin de evitar:

Perturbaciones en el funcionamiento del

   carburator.
   Problemas de arranque.

Pérdidas de potencia.

   Desgaste innecesario de las piezas del motor.
   Consumo de combustible excesive.
Limpie el filtro de aire diariamente o más a 
menudo cuando se trabaje en áreas
extremadamente sucias.

ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR
EMISSIONSKONTROLL UNDERHAILAS, 
BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VANLIG
MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANILIG 
VERKSTAD FÖR ICKEBILLAR.

Förga

s

arju

s

tering (Fig. 3-1)

VARNING!

Klingan kan rotera fortfarande under 
in

s

tällningen av förga

s

aren.

VARNING!

Starta aldrig motorn om inte koppling

s

kåpa

och drivaxel är monterade. 
Centrifugalkopplingen kan lo

ss

na och or

s

aka 

per

s

on

s

kador!

I förgasaren blands bränsle och luft. När
motorn provkörs vid fabriken justeras även
förgasaren. Om ytterligare justering behövs, 
orsakat av klimat eller höjdläge, finns bara en 
justeringsmöjlighet:
T = Justerskruv för tomgångsvarvtal.

Tomgång

s

ju

s

tering (T)

Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt 
tomgångsvarvtal roterar inte skärtillsaten. 
Om justering krävs, så vrid T-skruven medurs med 
motorn igång tills skärtillsaten börjar rotera.
Vrid skruven därefter moturs tills skärtillsaten
slutar rotera. Rätt tomgångsvarvtal har 
uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på
ett varvtal som är lägre än det då skärtillsaten 
börjar rotera. Kontakta HITACHI-återförsäljaren,
om skärinsatsen efter justering av hastigheten 
fortfarande roterar.

OBSERVERA!

Varvtalet vid standardtomgången är 2500 - 3000
varv per minut.

VARNING!

s

kärtill

s

aten får under inga om

s

tändigheter

rotera när motorn går på tomgång.

Luftfilter (Fig. 3-2)

Luftfiltret måste vara rent för att undvika:
   Felaktig förgasarfunktion.
   Startsvårigheter. 
   Effektsänkning.
   Onödigt slitage av motorn.
   Onormalt hög bränsleförbrukning.
Rengör filtret dagligen eller oftare om trimmern
används på speciellt dammiga arbetsområden.

Rengöring av luftfilter

Tag bort luftfilterkåpan och filtret (1). Tvätta det 
i varmt såpvatten. Kontrollera att filtret är torrt 
innan det monteras. Ett använt filter kan inte 
rengöras helt och hållet.   Det bör därför bytas
ut med jämna mellanrum. Ett skadat filter 
måste alltid bytas ut mot ett nytt.

Ge

5. Mantenimiento

MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O 
REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS 
DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE
EN CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÓN
DE MOTOR NO PARA CARRERAS O 
PERSONALMENTE.

Aju

s

te del carburador (Fig. 3-1)

      ATENCIÓN!
E

s

 po

s

ible que el acce

s

orio de corte dé

vuelta

s

 durante lo

s

 aju

s

te

s

 del carburador.

      ATENCIÓN!
Nunca de arrancar la de

s

brozadora 

s

in e

s

tar 

montado

s

 la cubierta del embrague y el tubo, 

pue

s

 de no 

s

er a

s

í, puede de

s

prender

s

e el

embrague y oca

s

ionar herida

s

 grave

s

.

En el carburador se mezcla el combustible con 
el aire. El carburador sale ajustado de fábrica,
sin embargo, puede ser necesario reajustarlo
según el clima y la altitud. El carburador tiene 
una posibilidad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones
de ralentí.

Aju

s

te de preci

s

ión de ralentí (T) 

Comprueben que el filtro de aire esté limpio. 
Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el 
aditamento de corte no ha de girar. Si se 
requiere el ajuste cierre (sentído destrógiro) el 
tornillo T con el motor en marcha hasta que el 
aditamento de corte empiece a girar. Abra
(sentido siniestrógiro) el tornillo T hasta que la 
cuchilla se detenga. Se habrá alcanzado el 
ralentí correcto cuando el motor funcione con 
regularidad en cualquier posición muy por 
debajo de las que empieza a girar el aditamento 
de corte. Si el implemento de corte todavía gira 
después del ajuste de la velocidad al ralentí, 
comuníquese con un distribuidor HITACHI.

NOTA!

El rpm normal de marcha en vacío es de 
2.500~3000rpm.

      ATENCIÓN!
En ningun ca

s

s

e permitirá que el aditamento

Sp

5. Underhåll

Sw

Summary of Contents for CG40EJ (T)

Page 1: ...Owner s manual Mode d emploi Manuale d istruzioni Bedienungsanleitung Manual del propietario Ägarhandbok En Fr It Ge Sp Sw CG40EJ CG40EJ T CG40EY T 970 47870 200 2007 05 ...

Page 2: ...oni all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCIÓN Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi ch...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut är under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit Indossare sempre protezioni per gli occhi per la testa e per le orecchie quando usate la macchina Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Hel...

Page 4: ...erende Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden Diese Erscheinung wird als MESSERSTOß bezeichnet Das Resultat ist u U dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen...

Page 5: ...un cabezal TBRAIN Visar läget av klingskyddet för trimmerhuvud eller Brain skärhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacement du guidon Ne pas positionner le guidon au dessus de ce point Indica l ubicazione del manubrio Non fissare il manubrio oltre questo punto Es bezeichnet den Platz der Griffstange Richten Sie die Griffstange oberh...

Page 6: ...prüfen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Fr Description Précautions et consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Caractéristiques techniques Sommaire Lire attentivement le manuel d utilisation Vérifier que l équipement de coupe est monté et réglé correctement Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur Voir Entretien Avant l utilisation de votre nouvelle ma...

Page 7: ...Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures and your unit Use the instructions that apply to your unit 10 10 10 1 14 11 9 12 8 2 7 6 15 5 4 5 5 15 15 4 4 6 6 7 7 2 2 11 11 9 9 12 14 14 8 8 13 3 1 1 CG40EJ CG40EY T CG40EJ T ...

Page 8: ...egurt 11 Gashebelsperre 12 Sicherheitshebel 13 Chokehebel 14 Motor 15 Winkelgetriebe 1 Bränslepåfyllning 2 Gasreglage 3 Starthandtag 4 Klingskydd 5 Skärtillsats 6 Drivaxelsrör 7 Handtag 8 Upphängningsögla 9 Tändomkopplare 10 Bärsele 11 Gasregleringslås 12 Avtryckare 13 Chokereglage 14 Motor 15 Vinkelväxel 1 Descrizione Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli potrá verificarsi che v...

Page 9: ...ass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine on the right side of your body Hold the tool firmly with both hands Keep firm footing and balance Do not over reach Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the eng...

Page 10: ...es insecticides ou des pesticides Veillez à ce que personne enfants animaux spectateurs ou aides ne se tienne à l intérieur de la zone de sécurité de 15 mètres Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu un s approche de vous Tenez toujours le moteur à votre droite Maintenez fermement la machine des deux mains Tenez vous bien en équilibre sur les deux jambes Ne travaillez jamais en porte à faux Deme...

Page 11: ...no stati usati degli insetticidi Tenere le altre persone i bambini gli animali ed altri estranei distanti almeno 15 metri dalla zona Arrestare immediatamente il motore se qualcuno si avvicina alla macchina Tenere sempre il motore alla destra del corpo Impugnare l attrezzo saldamente con entrambe le mani Mantenere sempre una posízione di equilibrio Non sbilanciarsi Quando il motore é in moto non av...

Page 12: ...dass sie hochgeschleudert werden oder sich im Schneidkopf verfangen Beim Schneiden von Vegetation die mit Insektenbekämpfungsmitteln behandelt worden ist zum Schutz der Atmungsorgane eineAtemschutzmaske tragen Kinder Tiere Umstehende Helfer usw dürfen sich nicht innerhalb der 15 m Gefahrenzone aufhalten Motor sofort abstellen wenn sich jemand nähert Der Motor muss sich immer auf der rechten Körper...

Page 13: ...te si se acerca alguien Mantenga siempre el motor al lado derecho del cuerpo Sujete firmemente la máquina con ambas manos Mantenga estable el cuerpo con los pies bien apoyados sobre el suelo No estire demasiado el cuerpo Manténga su cuerpo apartado del silenciador de escape y el aditamento de corte mientras está en marcha el motor Mantener el aditamento de corte debajo del nivel de la cintura Mant...

Page 14: ... inse ktsmedel Håll alla barn djur åskådare och medhjälpare på minst 15 m avstånd från redskapet Stanna omedelbart motorn om någon kommer i närheten Håll alltid redskapet på högra sidan av kroppen Håll redskapet stadigt med båda händerna Se till att du står stadigt och med god balans Sträck dig aldrig för att öka räckvidden Håll alla kroppsdelar och tillsatsdelar för klippning borta från ljuddämpa...

Page 15: ...ote pour le CG40EY T Fig 1 3C 3D L arbre d entraînement et le moteur de ce modèle sont montés préalablement en usine Tout ce qu il reste à faire est de fixer la poignée de commande des gaz sur le guidon au moyen d une vis et d un écrou et ensuite de l installer sur le support de poignée Serrer fermement l écrou à molette avec les doigts Montage de la poignée arceau pour le CG40EJ T Fig 1 3E 1 3F A...

Page 16: ...btener la posición más cómoda y fijar definitivamente los pernos Desengánchese el cojín de cadera y envuélvanse dentro los cordones de parada entubados así como el alambre de estrangulación 1 Fig 1 3B Nota para el CG40EY T Fig 1 3C 3D Se arman previamente el eje motor y el motor de este modelo en la fabrica Lo que uno tiene que hacer es de juntar solamente el agarradero del regulador a la manija c...

Page 17: ... verbinden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch über Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cordón de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire Fig 1 4 Conectarlos cables deparada Fig 1 5 Conectar el extremo del cable del acelerador al carburador Fig 1 6 Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas con el tubo protector provist...

Page 18: ...chutz während der Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach unten verschiebt HINWEIS IEinige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausgerüstet Behandeln Sie diese sorgfältig Instalación del protector de cuchilla Fig 1 8 1 8D Fije la ménsula del protector al lado de la transmisión angular Fig 1 8D Instalar el protector de cuchilla en el tubo del eje de transmisión en con...

Page 19: ...g gemäß den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verlängerung unbedingt Handschuhe tragen Anschließend die vier quadratischen Zungen am Messerschutz nacheinander in Einraststellung bringen Fig 1 9C Cuando use el cabezal recortador 2 con el protector de cuchilla tipo de dos piezas conecte el protector de extensión al protector de cuchilla Fig 1 9 NOTA Si el aparato de ...

Page 20: ...PORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne présente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avaries ou de l usure il faut le remplacer puisqu il s agit d une pièce de consommation courante Mise en place d une tête de coupe automatique BRAIN REMARQUE Pour l installation veuillez vous référer au manu...

Page 21: ...a hendida hay que sujetar el cuchillo mediante un pasador de chaveta nuevo 5 que se monta cada vez Fig 1 10C IMPORTANTE Antes de poner en marcha la máquina revisar la cuchilla para asegurarse de que se ha montado correctamente IMPORTANTE Si el aparato de usted está equipado con tapa protectora debajo de la hoja cortadora asegúrese antes del funcionamiento de que no hay desgaste excesivo o grietas ...

Page 22: ...oghi ventilati Prima del rifornimento pulire la zona intorno al tappo con cautela per evitare l entrata di sporco nel serbatoio Controllare che la miscela sia ben mescolata agitando il recipiente prima del rifornimento Spegnere sempre il motore prima del rifor nimento Aprire lentamente il serbatoio del carburante in modo da eliminare un eventuale eccesso di pressione Stringere bene il tappo del se...

Page 23: ...tsmotor och skall därför köras på oljeblandad bensin Se till att ventilationen är tillfredsställande vid tankning eller hantering av bränslet Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning Öppna tanklocket långsamt så eventuellt övertryck försvinner Drag åt tanklocket ordentligt efter tankning Flytta alltid trimmern minst 3 m åt sidan innan motorn startas Bränslepåfyllning VARNING VARNING Ge Sp Sw Fal...

Page 24: ...locage de la commande des gaz 3 Relâcher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la gâchette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage 3 Régler la manette de starter sur la position CLOSED 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement la poignée du lanceur en faisant attention à bien maintenir la poignée sans la relâcher b...

Page 25: ...rador y empujar el bloqueo del acelerador 3 luego liberar rapidamente el acelerador y la traba de seguridad Así quedará bloqueado el acelerador en la posición de arranque 3 Poner la palanca del estrangulador en la posición cerrada CLOSED 4 Fig 2 3 4 Tirar enérgicamente del arrancador de retroceso y teniendo cuidado en no soltar el mango no permitindo que se escape de las manos 5 Cuando se note que...

Page 26: ...00 tours par minute lors du débroussaillage II se peut que l utilisation prolongée de la machine au ralenti aboutisse à une usure prématurée de l embrayage Couper l herbe de la droite vers la gauche Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvem...

Page 27: ...rda Mantener las personas alejadas a una distancia de por lo menos 15m 50 pies Betätigen Sie das Gerät mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen in der Minute wenn Sie schneiden Eine übermäßig lange Verwendung bei zu niedriger Drehzahl könnte die Schaltkuppelung vorzeitig abnutzen Das Gras von links nach rechts schneiden Ein Messerstoß ist möglich wenn das rotierende Messer im kritischen Be...

Page 28: ...ano montati correttamente per evitare che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Può essere necessario ricontrollare la taratura a seconda del clima e dell altitudine della zona di impiego La regolazione del minimo del carburatore può essere effettuata con T Vi...

Page 29: ...e potencia Desgaste innecesario de las piezas del motor Consumo de combustible excesive Limpie el filtro de aire diariamente o más a menudo cuando se trabaje en áreas extremadamente sucias ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL UNDERHAILAS BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VANLIG MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANILIG VERKSTAD FÖR ICKEBILLAR Förgasarjustering Fig 3 1 VARNING Klingan kan rotera fo...

Page 30: ...nach sorgfältig abspülen bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdrücken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung hart geworden ist muss er durch einen frischen ersetzt werden Filtro de gasolina Fig 3 2B Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y sacar la línea de filtro de gasolina del tanque ...

Page 31: ...necessario La distanza corretta é di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richiedono l impiego di una candela resistore per sopprimere i segnali di ignizione Se questa macchina era originariamente dotata di una candela resistore usare lo stesso tipo di candela per la sostituzione...

Page 32: ...er stipulerar lagen användandet av motståndständstift för att undertrycka tändstörningar I det fall att denna maskin levererats med motståndständstift skall samma typ av tändstift användas som utbyteständstift Ljuddämpare Fig 3 4 4B Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som sitter på dess ingång och avgaskanalen efter 100 timmars användning Cylinder motorkylning Fig 3 5 Motorn är luftkyld så at...

Page 33: ...4 Non riempire la trasmissione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guantoni di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata é piú incline a impigliarsi o a causare la reazione di spinta Sostituire il dado di fissaggio se é danneggiato o se risulta difficile da serrare Quando sostituite la lame acquistatene una raccomandata da HIT...

Page 34: ...också ut låsmuttern om den är skadad elir har svårt för åtskruvning Vid klingans byte Klingan skall bytas ut mot en klinga som rekommenderas av HITACHI med ett 25 4 mm fästhål Sågklingans 2 montering Kontrollera alltid att den stämplade sidan vänds uppåt Gäller 3 eller 4 kuggars klinga 1 3 Valfri sida kan vändas uppåt Använd korrekt klinga enligt den typ av arbete du skall utföra Använd korrek ta ...

Page 35: ...costante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre général Pour plus d informations veuillez communiquer avec un concessionnaire HITACHI Entretien quotidien Nettoyer l extérieur de la machine Contrôler l état du harnais Vérifier que le protège lame n est pas fissuré S il l est ou s il a subi des chocs le remplacer Vérifier que l outil de coupe est bien centré aiguis...

Page 36: ...ductor de reenvío está lleno en sus 3 4 partes de lubricante Limpie el filtro de aire Cuidados mensuales Enjuague el depósito de combustible con gasolina Limpie el carburador por fuera y los alrededores del mismo Limpie el ventilador y sus alrededores 30 Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsrekommendationer För ytterligare information ber vi dig ta kontakt med en HITACHI återförs...

Page 37: ...und anderer in Beziehung stehender Teile einbauen Der Funkenfänger entspricht den Vorschriften gemäß SAE J355 SEP90 und CSA CAN3 Z62 1 M77 Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla parachispas y el reglamento local de su á rea todavía requiere el uso de parachispas para prevenir contra un posible incendio entonces favor de instalarla en el silenciador desmontando el protector de silenciado...

Page 38: ...so a secco kg Trockengewicht kg Peso en vacío kg Torrvikt kg Sound pressure level dB A Niveau de pression sonore dB A Livello di pressione acustica dB A Geräuschpegel dB A Nivel de presión de sonido dB A Ljudtrycksnivå dB A EN 27917 Sound power level dB A Niveau de pression sonore dB A Livello di potenza acustica dB A Geräuschpegel dB A Nivel de presión de sonido dB A Ljudtrycksnivå dB A CG40EJ CG...

Page 39: ...données sont sujettes à modifier sans préavis NOTA II livello di rumore livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull arco di tempo per varie condizioni di funzionamento con la seguente distribuzione dei tempi 1 2 minimo 1 2 velocità di lavoro Tutti i dati sono soggetti a modifiche senza preavviso HINWEIS Die entsprechenden Geräusch Vibrationspegel werden aus der ge...

Page 40: ...e si riferisce è conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive für das diese Erklärung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaraclón satisface la s siguiente s exigencia s de seguridad esencial es de las directivas till vilken denna deklaration tillhör uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna i berörda dire...

Page 41: ......

Page 42: ...PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: