background image

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 7

AVVERTISSEMENT

Signe au personnel intéressé que

l’exécution décrite présente une

risque qu’il peut avoir comme

consèquence une domage ou

lésiones graves ou mort, si

n’effectué pas dans le respect des

normes de securité. pas pourvu d’arrêt 

d’urgence, mais il s’arrête instantanément 

en fonction du système

d’arrêt prévu par l’installateur.

DANGER

Signe au personnel intéressé que

l’exécution décrite présente une

risque immédiat qu’il a comme

consèquence une domage ou

lésiones graves ou mort, si n’effectué pas 

dans le respect des normes de securité.

WARNHINWEIS

Dieses Symbol warnt das Personal,

daß die hier beschriebene Operation

eine eventuelle Gefahr darstellt, die

ernste Verletzungen oder den Tod

als Konsequenz zur Folge haben

kann, wenn auszuführende Arbeit

nicht nach den vorgeschriebenen

Sicherheitsnormen durchgeführt

wird.

GEFAHR

Dieses Symbol warnt das Personal,

daß die hier beschriebene Operation

eine sofortige Gefahr darstellt, die

ernste Verletzungen oder den Tod

als Konsequenz zur Folge haben

kann, wenn auszuführende Arbeit

nicht nach den vorgeschriebenen

Sicherheitsnormen durchgeführt

wird.

ADVERTENCIA

Señales a los personales interesado

que la operación descrita introduce

un riesgo que él pueda tener como

lesiones o muertos serios de la

consecuencia, si no está realizado

en el respecto de lles normatives de

securidad.

PELIGRO

Señales a los personales interesado

que la operación descrita introduce

un riesgo inmediato que tenga como

lesiones o muertos seriosn de la

consecuencia, si no está realizado

en el respecto de les normatives de

securidad.

PRÉPOSÉ A LA MOU-

VEMENTATION

Identifié le type de operateur dont il est reser-

vé lintervention traité.

Cette qualification suppose une pleine 

connaisance et compréhension des ren- seig-

nement contenu dans le manuel din- struction 

du constructeur plus loin que compétences 

spécifiques de moyens du soulévement, des 

méthodes et des caractéristiques déligage et 

du mouve- mentation en sécurité.

TRANSPORTBEAUF-

TRAGTER

Identifiziert den Per- sonentyp, der mit dem 

Transport bzw. der Bewegung der Maschine 

beauftragt ist. Diese Qualifika- tion setzt 

eine volle Kenntnis und Ver- ständnis der im 

Bedienungshandbuch des Herstellers en- 

thaltenen Informa- tionen voraus, zusätzlich 

zu den spezifischen Kompe- tenzen, was die 

Transport und Anhebemittel, die Eigenschaf-

ten der Transportschlingen und der sicheren 

Bewegung betrifft.

APLICADO A LA MOVI-

MENTATION

Identifica el tipo de operador la cual es reser-

vado el intervenciòn tartado. Esta calificaciòn 

presupone una llena conocimiento y com-

prensiòn des informaciònes contenidos en el 

manual para uso de el constructor de la parte 

de allà que competencia especificaciòn des 

medios de leventamiento, des métodos y des 

caracterìsticas de barrachera y de movimenta-

ciòn en securidad.

PRÉPOSÉ MÉCANI-

QUE

Identifié le type de operateur dont il est 

reservé l’intervention traité. Cette qualification 

suppose une pleine connaisance et com-

préhension des renseignement contenu dans 

le manuel d’instruction du constructeur plus 

loin que compétences spécifiques pour effec-

tuer les interventiones d’installation, regula-

tion, manutention, nettoyage et/ ou réparation.

WARTUNGSFACH-

MANN MECHANIK

Identifiziert den Personentyp, der mit der 

mechanischen Wartung beauftragt ist. Diese 

Qualifikation setzt eine volle Kennt- nis und 

Verständnis der im Bedienun- gshandbuch des 

Herstellers enthaltenen Informationen voraus, 

zusätzlich zu den spezifischen Kompeten- zen, 

was die Aufstellungs-, Einstellungs-, War-

tungs-, Reinigungs- und/oder Reparaturarbei-

ten be- trifft.

MANUTENDOR MECA-

NICO

Identifica el tipo de operador la cual es reser-

vado el intervenciòn tartado. Esta calificaciòn 

presupone una llena conoci-miento y com-

prensiòn des 

informaciònes contenidos 

en el manual para uso de el constructor de la 

parte de allà que competencia especificaciòn 

por efectuar los intervenciònes de instalaciòn, 

regulaciòn, manutenciòn, limpieza y/ou repara-

ciòn.

PRÉPOSÉ ÉLECTRI-

QUE

Identifié le type de operateur dont il est reser-

vé lintervention traité. Cette qualification sup-

pose une pleine connaisance et compréhen-

sion des renseignement conte- nu dans le 

manuel dinstruction du constructeur plus 

loin que compétences spécifiquede nature 

électrique de liaison, regulation, manutention, 

et/ou réparation. Il est en degré de agir en 

présence de tension à l’interieur des armoires 

et tableaux électriques.

WARTUNGSFACH-

MANN ELEKTRIK

Identifiziert den Personentyp, der mit der 

elektrischen Wartung beauftragt ist.

Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis 

und Verständnis der im Bedienungshandbuch 

des Herstellers enthaltenen Informationen 

voraus, zusätzlich zu den spezifischen Kom-

petenzen, was die Eingriffe elektrischer Natur 

betrifft, wie: Anschlüsse, Einstellung, Wartung 

und/oder Reparaturen. Er ist in der Lage, auch 

Arbeiten im Inneren von Schal- tschränken 

undtafeln auszuführen, wenn diese unter 

Spannung stehen.

MANUTENDOR ELÉC-

TRICO

Identifica el tipo de operador la cual es reser-

vado el intervenciòn tartado.

Esta calificaciòn presupone una llena cono-

cimiento y comprensiòn des informaciònes 

contenidos en el manual para uso de el cons-

tructor de la parte de allà que competencia 

especificaciòn por efectuar los intervenciònes 

de natura electrica de coligamiento, regula-

ciòn, manutenciòn, y/ ou reparaciòn. Es en 

grado de trabajar en presencia de tension a 

los interno des armarios y cuadros electricos.

Summary of Contents for HM112AM12

Page 1: ...UCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM112AM12 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM112AM12 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE...

Page 2: ...e modified without any notice This document is a propriety of HIMOINSA S L All rights reserved MACHINE DESCRIPTION The HM112AM12 series generators have brushes with two pole ASR electronic regulators...

Page 3: ...M12 sind Ge neratoren mit B rsten mit elektronischem Regler ASR 2 polig Sie wurden gem den Richtlinien 2006 42 2006 95 2004 108 und den entsprechenden nde rungen EN 60034 1 CEI 2 3 IEC34 1 VDE 0530 BS...

Page 4: ...perdere l im ballo nell ambiente ma rivolgersi alle agenzie di smalti mento PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi...

Page 5: ...ario adecuarse a la perfecci n a las instrucci nes indicadas en este manual A la entraga del generador controlar junto con la factura que no exisistan defectos o piezas faltantes en caso contrario inf...

Page 6: ...tion requires a complete knowledge and understanding of the in formation contained in the manufacturers instruction manual as well as specific skills about the hoisting means slinging methods and feat...

Page 7: ...do Esta calificaci n presupone una llena conocimiento y com prensi n des informaci nes contenidos en el manual para uso de el constructor de la parte de all que competencia especificaci n des medios d...

Page 8: ...DATA ARE NOT H GHER THAN SAID VALUE THEN APPL A STREAM O WARM AIR TO TH WINDINGS TILL TH ABOVE MEN TIONED VALUE I OBTAINED The generator must b installed in an air room If there is no enough air a mal...

Page 9: ...da die Haube nicht abgenommen werden mu Die f r den Transport zust ndigen Perso nen ha ben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk ge m den Unfallverh tung svorschriften zu tragen Sofern der Gene rator...

Page 10: ...rsi corto circuiti o altre anomalie Nelle vicinanze della macchina non ci de vono essere persone con indumenti svolaz zanti tipo sciarpe fou lard bracciali ecc e qualsiasi indumento deve essere chiuso...

Page 11: ...xtremida des Por ninguna raz n apoyarse o sentarse sobre el generador Si bien la m quina est protegida en todas sus partes evitar de pararse cerca de la misma No quitar por ninguna raz n las etiquetas...

Page 12: ...y cerrar la rejilla de cierre posterior con los tornillos autorroscantes 3 5x9 5 fig 4 posite viti M8 applicando una coppia di serraggio pari a 17 7 Nm fig 2 Avvitare il tirante centra le nella sua s...

Page 13: ...Checkbrushe A VIDE TENSION TROP BASSE Retarer la tension Contr ler la vitesse Contr ler les enrou lements V rifier les balais NIEDRIGE SPA NUNG BEI LEER LAUF Die Spannung nach stellen Drehzahl kontrol...

Page 14: ...less stable By rotating it counter clockwise on the other hand the response time increases and the tension tends to be more stable The Hz trimmer allows you to adjust the threshold of low speed protec...

Page 15: ...ner la vitesse sa valeur nominale Um angemessenen zu eichen ist der Regler mit 3 Trimmer ausgestattet wobei ein jeder von ihnen die Parameter VOLT STAB und Hz regelt Der Trimmer VOLT reguliert die vom...

Page 16: ...si carico Frequency and voltage depend directly on rotational speed Its nominal value must therefore be kept as cons tant as possible no matter what the load is zione istantaneo ri portare la velocit...

Page 17: ...v des Erregerfeldes Klemme 2 positiv des Erregerfeldes Klemme 3 Stromversorgung des Reglers Klemme 4 und 5 Re ferenzspannung des Reglers Klem me6und 7 gemeinsam der Stromversorgung und Reglerreferenz...

Page 18: ...ENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT BAUMASSE DIMENSIONES MAXIMAS ES20F ET20F C G Centro di gravita Gravity center Centre de gravit Schwerpunkt Centros de gravedad ES20FS 130 ES20FS 160...

Page 19: ...8 196 85 216 C G Centro di gravita Gravity center Centre de gravit Schwerpunkt Centros de gravedad ES20FS 130 ES20FS 160 ES20F 200 217 210 220 ET20FS 130 ET20FS 160 ET20F 200 212 205 215 dimensions i...

Page 20: ...70 8 343 7 8 1 770 8 343 3 4 60 78 4 3 62 80 34 ET20FS 130 9 2 010 10 172 11 2 010 10 172 4 7 81 63 5 7 83 65 44 2 ET20FS 160 11 5 1 573 10 986 14 1 573 10 986 4 7 81 63 5 7 83 65 51 2 ET20F 200 13 5...

Page 21: ...riente de excitaci n a Plena Carga 1 p f La corriente de excitaci n a Vac o Corriente de excitaci n a Plena Carga 1 p f A A A A ES16F 130 1 44 4 67 1 4 4 5 ES16F 160 1 60 4 76 1 5 4 6 ES20FS 130 1 76...

Page 22: ...irettive 2006 42 alla direttiva 2006 95 alla direttiva 2004 108 alle norme europee EN 12100 1 EN 12100 2 EN ISO 14121 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EN 60034 1 Questa macchina non pu essere me...

Page 23: ...S LAGER 6306 2RS COJINETE ANTERIOR 6306 2RS 0390302532 19 CUSCINETTO POSTERIORE 6205 2RS REAR BEARING 6205 2RS ROULEMENT ARRIERE 6205 2RS HINTERES LAGER 6205 2RS COJINETE POSTERIOR 6205 2RS 0390302511...

Reviews: