Helvi 21905148 Instruction Manual Download Page 14

14

Funktionsmodus (Abb.2)

• 

Mit Einstelltaste in der Abbildung 2-1 können Sie die 

Betriebsfunktion  des  Schweißhelms  zum  Schweißen, 

Schneiden und Schliff (grind) einstellen. Um der Schliff 

zu erleichtern, wird der Filter nicht verdunkelt. 

• 

Im Schweiß- und Schneidmodus wird die Dimmfunktion 

aktiviert, wenn der Filter einen Lichtbogen optisch er-

kennt. Stellen Sie den Dimmpegel, die Verzögerungszeit 

und die Empfindlichkeit entsprechend Ihren Anforderun

-

gen ein, wie unten erläutert.

• 

Im Schleifmodus ist die Dimmfunktion nicht aktiviert. 

Der  Filter  hält  einen  DIN-Grad  von  4,  um  das  Schlei

-

fen zu erleichtern, während die Maske den Schutz des 

Gesichts garantiert Achtung: Bei mit Taste eingestellter 

Schleiffunktion darf der Schweißhelm für keine weiteren 

Funktionen und Tätigkeiten verwendet werden. 

Verdunkelung (Abb.2-2)

• 

Bei  Zündung  des  Lichtbogens  wird  das  Sichtfenster 

automatisch verdunkelt. Dabei kann man den Drehgriff 

in  Pfeilrichtung  drehen,  um  je  nach  technischen  Anfor

-

derungen die optimale Sicherheitsstufe einzustellen. Der 

Schutzgrad kann zwischen 9 und 13 beim Schweißen 

und zwischen  5 und 8 beim Schneiden eingestellt wer

-

den. Halten Sie sich zur Auswahl des korrekten Werts 

für  die  Filterverdunkelung  (Shade)  an  die  Tabelle 

„EMPFOHLENE SCHUTZARTEN“.

Einstellung der zeitlichen Verzögerung (Abb.2-3)

•  Durch Drehen von Drehgriff zum Einstellen der 

Verzögerung kann man die Zeit, die der Filter zum Wie-

derherstellen der Transparenz nach Beendigung des 

Schweißvorgangs benötigt, zwischen 0.1 und 1.0 Sekun

-

den einstellen.

Einstellung auf MIN: Kurze Zeit zum Wiederherstellen der 

Transparenz, je nach Temperatur des Schweißpunktes 

und  dem  eingestellten  Schutzgrad  mindestens  0.1 

Sekunden. Diese Einstellung ist ideal für stellenweises 

oder kurzes Schweißen. 

Einstellung auf  MAX: Lange Zeit zum Wiederher-

stellen  der  Transparenz,  je  nach  Temperatur  des 

Schweißpunktes  und  dem  eingestellten  Schutzgrad 

maximal  1.0  Sekunden.  Diese  Einstellung  ist  ideal  für 

Schweißarbeiten mit hohem Schweißstrom und entspre

-

chender Funkenbildung.

Einstellung der Empfindlichkeit (Abb.2-4) 

•  Durch Drehen von Drehgriff 2-4 zum Einstellen der 

Empfindlichkeit  kann  man  die  Empfindlichkeit  auf  die 

Umgebungshelligkeit einstellen.

Einstellung auf LOW: Geringe Lichtempfindlichkeit. Diese 

Einstellung ist für Schweißarbeiten an sehr hellen Stätten 

geeignet (bei direkter Sonneneinstrahlung oder unter di

-

rekter künstlicher Beleuchtung).

Einstellung  auf  HI:  Hohe  Lichtempfindlichkeit.  Die

-

se  Einstellung  ist  für  Schweißarbeiten  mit  geringem 

Schweißstrom  und  an  spärlich  beleuchteten  Stätten 

geeignet. Ideal für Schweißverfahren mit konstantem 

Lichtbogen,  wie  z.B.  fürs  WIG-Schweißen.  Wird  der 

Schweißhelm  bei  normalen  Bedingungen  verwendet, 

so sollte die Empfindlichkeit auf mittel-hoch eingestellt 

werden.

Einstellung des Halterings des Schweißhelms am 

Kopf (Abb.3)

•  Der Kopfumfang ist von 

Person zu Person verschie-

den, demnach muss die 

Position des oberen Rie-

mens und des Positionie-

rungsplättchens  je  nach  Ar

-

beitshaltung und Blickwinkel 

korrekt eingestellt werden. 

• 

Stellen  Sie  den  Umfang 

des Kopfbands (Abb. 3-1) 

ein, indem Sie den Knopf auf 

der Rückseite drehen. Dies 

kann durch Tragen der Ma-

ske erfolgen und ermöglicht 

eine feste Einstellung der Maske auf dem Kopf, ohne zu 

stark zu straffen. 

• 

Stellen Sie das obere Band (Abb.3-2) so ein, dass sich 

die Maske in der richtigen Höhe für Ihren Kopf befindet.

• 

Testen Sie die Einstellung des Stützringes, indem Sie 

die Maske mehrmals heben und senken. Wenn sich der 

Ring bewegt, passen Sie die Bänder erneut an.

• 

Lösen Sie die seitlichen Klemmnoppen (Abb. 3-3) und 

lösen Sie die Sicherungsschrauben (Abb. 3-4) auf bei

-

den Seiten. Schieben Sie sie nach vorne oder hinten, um 

den Abstand der Maske von Ihrem Gesicht einzustellen. 

Es ist wichtig, dass sich Ihre Augen im gleichen Abstand 

vom Filter befinden.

• 

Stellen Sie den Blickwinkel ein, indem Sie die Ein

-

stellscheiben in die gewünschte Position bringen. 

• 

Befestigen Sie die seitlichen Fixierknöpfe wieder.

WARTUNG

Äußeres Schutzglas austauschen: 

• 

Um das Frontschutzglas zu ersetzen, entfernen Sie 

den Filter, indem Sie den unteren Filterblock lösen.

Inneres Schutzglas austauschen: 

• 

Ersetzen  Sie  das  innere  Schutzglas,  wenn  es  be

-

schädigt ist. Entfernen Sie das Glas aus dem Fenster, 

indem Sie es biegen und das Gehäuse mit den Finger

-

spitzen oder Fingernägeln verlassen.

Filter austauschen:

• 

Um  den  Filter  zu  ersetzen,  entfernen  Sie  die  Filte

-

reinheit von der Maske. Biegen Sie den oberen Teil der 

Halterung und entfernen Sie den Filter. Setzen Sie den 

neuen Filter sorgfältig und korrekt ein. Positionieren Sie 

den Filter auf der Maske neu. 

Reinigung

• 

Reinigen Sie den Helm durch Abwischen mit einem 

weichen Tuch.  Reinigen Sie die Oberflächen der Filter

-

kassette regelmäßig. Verwenden Sie keine scharfen Rei

-

nigungslösungen. 

Abb. 3

2

4

3

1

FIG. 2

Summary of Contents for 21905148

Page 1: ...attenzione questo manuale prima di usare la vostra nuova maschera elettronica Read this instructions manual carefully before using your new electronic welding mask Lisez attentivement ce manuel avant...

Page 2: ...2...

Page 3: ...COMMAND ES 12 PROBL MES ET SOLUTIONS POSSIBLES 12 EINF HRUNG 13 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 13 BESCHREIBUNG 13 ART DER VERWENDUNG 13 MONTAGE 13 VERSORGUNG 13 FUNKTIONSMODUS ABB 2 14 VERDUNKELUNG ABB 2 2 1...

Page 4: ...one UV IR fino a DIN16 per tutto il tempo L alimentazione fornita da celle solari e da una batteria CR2450 La maschera dotata di due set di fotosensori per ri levare la luce dell arco Assieme alla mas...

Page 5: ...alla luce dell ambiente Impostazione LO LOW la fotosensibilit bassa Questa impostazione adatta nel caso dobbiate sal dare in luoghi molto luminosi sotto la luce del sole o una luce artificiale dirett...

Page 6: ...ecessario Risposta lenta La temperatura di utilizzo troppo bassa Non usa te la maschera sotto i 5 C o 23 F Scarsa visibilit Protezioni lenti interna esterna o filtro sporchi Puli te o sostituite le pr...

Page 7: ...diately Do not make any modifications to either the welding lens or helmet other than those specified in this ma nual Do not use any replacement parts either than those specified in this manual Unauth...

Page 8: ...to 13 for the welding mode and from 5 to 8 for the cutting mode Refer to the Recommended Shade Numbers table Delay Time Selection Fig 2 3 By moving the Delay selector knob the time taken for the lens...

Page 9: ...led or damaged replace them Insufficient ambient light Protection shade not properly adjusted readjust it Welding helmet is not firm on your head The headband is not properly adjusted readjust it Opt...

Page 10: ...dans le cas de dangers similaires Portez galement des lunettes de protection primai re des yeux r sistants aux chocs conformes aux sp ci fications ANSI en vigueur tout le temps pendant lequel vous ut...

Page 11: ...lumi re de la pi ce Programmation LO LOW la photosensibilit est bas se Cette programmation est indiqu e si vous devez souder dans des lieux tr s lumineux sous la lumi re du soleil ou une lumi re artif...

Page 12: ...de l obscurcissement La bague de support n a pas t r gl e correctement et il y a une distance irr guli re entre les yeux et le filtre Le filtre obscurcissement automatique ne noircit pas ou scintille...

Page 13: ...rstellen dass alle Schutzscheiben sau ber sind und die Sensoren der Gl ser nicht mit Schmutz bedeckt sind Vor dem Gebrauch alle Teile des Schwei helms berpr fen und sicherstellen dass keine Abnutzungs...

Page 14: ...n sehr hellen St tten geeignet bei direkter Sonneneinstrahlung oder unter di rekter k nstlicher Beleuchtung Einstellung auf HI Hohe Lichtempfindlichkeit Die se Einstellung ist f r Schwei arbeiten mit...

Page 15: ...elung Der Haltering wurde nicht richtig eingestellt und es besteht ein unregelm iger Abstand zwischen den Au gen und dem Filter Der automatische Verdunkelungsfilter wird nicht abgedunkelt oder flacker...

Page 16: ...de lesiones personales Si la lente no se oscurece cuando se ceba el arco deje inmediatamente de soldar y dir jase a su distribu idor centro de asistencia Proteja el filtro frente al agua y la sucieda...

Page 17: ...ad situado se puede regular la sensibilidad a la luz del ambiente Configuraci n LO Low fotosensibilidad baja Esta configuraci n es adecuada para soldar en lugares muy luminosos bajo la luz solar o una...

Page 18: ...o 23 F Poca visibilidad Protecciones lentes interna externa o filtro sucio Limpie o reemplace las protecciones Luz insuficiente en el rea de trabajo Grado de protecci n no configurado correctamente L...

Page 19: ...IN16 o tempo todo A energia fornecida por c lulas solares e uma bateria CR2450 A m scara equipada com quatro conjuntos de fo tossensores para detetar a luz do arco Uma prote o externa em materiais pol...

Page 20: ...ibilidade pode ajustar a sensibilidade luz ambiente Configura o LO LOW a fotossensibilidade baixa Esta configura o adequada caso precise de soldar em locais muito claros sob a luz solar ou luz artific...

Page 21: ...u 23 F M visibilidade Prote es de lente interna externa ou filtro sujo Limpe ou substitua as prote es Luz insuficiente no local de trabalho Grau de prote o ajustado incorretamente A m scara mexe se O...

Page 22: ...22...

Page 23: ...ieux de collecte des quipements usag s veuillez contacter votre mairie votre service de traitement des d chets m nagers ou le magasin o vous avez achet le produit ENTSORGUNG VON ELEKTROGER TEN DURCH B...

Page 24: ...77612095...

Reviews: