background image

Radial-Rohrventilatoren Serie RR...

Centrifugal ‘In-Line’ Duct Fans serie RR...

Ventilateurs Centrifuges série RR...

4

ACHTUNG: Die volle Ventilatorleistung wird nur

erreicht, wenn freie An- und Abströmung gege-

ben ist.

Für ausreichende Motorkühlung muss si-

chergestellt sein, dass eine Mindest-Luftströmungs-

fläche von 20 % des Ventilatorquerschnittes gegeben

ist.

KONDENSWASSERBILDUNG

Bei periodischem Betrieb, bei feuchten und warmen

Fördermitteln und durch Temperaturschwankungen

(Aussetzbetrieb) entsteht innerhalb des Motors Kon-

densat, dessen Abfluß sichergestellt werden muss.

Falls sich in Rohrleitung u. Ventilatorgehäuse Kon-

densat bilden kann, sind entsprechende Vorkehrun-

gen (Wassersack, Drainageleitung) bei der Installation

zu treffen. Der Motor darf keinesfalls mit Wasser be-

aufschlagt werden.

FUNKTIONSSICHERHEIT – NOTBETRIEB

Bei Einsatz des Ventilators in wichtiger versorgungs-

technischer Funktion, ist die Anlage so zu konzipie-

ren, dass bei Ventilator-Ausfall automatisch ein Not-

betrieb garantiert ist. Geeignete Lösungen sind z.B.

Parallelbetrieb von zwei leistungsschwächeren Gerä-

ten mit getrenntem Stromkreis, stand-by Ventilator,

Alarmeinrichtungen und Notlüftungssysteme.

MOTORSCHUTZ

Alle Typen sind, mit der Wicklung in Reihe verdrahteten

Thermokontakten, ausgerüstet. Schutz durch selbst-

tätiges auslösen – nach erfolgter Abkühlung selbsttä-

tiges Widereinschalten.

ACHTUNG: Bei häufigem Auslösen des Thermo-

kontakts (Stillstand) muss Ventilator überprüft

werden. Vor Arbeiten am Ventilator diesen allpo-

lig

vom

Netz

trennen

(siehe

„ Elektrischer

Anschluss“) da Thermokontakt evtl. selbsttätig

einschaltet.

INBETRIEBNAHME

Folgende Kontrollarbeiten sind auszuführen:

• Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators

überprüfen

• Netzspannung mit Leistungsschildangabe ver-

gleichen

• Ventilator auf solide Befestigung prüfen

• Alle Teile, insbes. Schrauben, Muttern, Schutz-

gitter auf festen Sitz überprüfen

• Freilauf des Laufrades prüfen

• Stromaufnahme mit Leistungsschildangabe ver-

gleichen

• Schutzleiteranschluss prüfen

• Abdichtung des Anschlusskabels und festen

Klemmsitz der Adern prüfen

• Inbetriebnahme darf nur erfolgen, wenn der Be-

rührungsschutz des Laufrades sichergestellt ist.

GERÄUSCHPEGEL

Die im Katalog genannten Geräuschwerte können im

Einbaufall erheblich abweichen, da der Schalldruck-

pegel vom Absorbtionsvermögen des Raumes, der

Einbausituation u.a. Faktoren abhängig ist. Geräusch-

minderungen können durch den Einatz von Schall-

dämpfern und durch Drehzahlreduzierung (Regelung)

erzielt werden.

CAUTION: Maximum fan performance is achie-

ved only under free inlet and discharge conditi-

ons.

CONDENSATION

If the fan is used intermittently, especially in a humid

and warm environment, or if variations in temperatu-

re occur, condensation may build up in the motor and

draining off must be ensured.

In case of condensation in the ducting and fan casing

appropriate measures must be taken during installation

(condensation trap). Under no circumstances must

the motor come into contact with condensation water.

In case of damage through incorrect installation

Helios is released from all guarantee claims.

OPERATIONAL SAFETY – EMERGENCY

OPERATION

If the fan is installed for important applications in ca-

se of a fan breakdown a guaranteed emergency ope-

ration must be ensured. Suitable options are: parallel

operation of 2 lower performance fans with separate

power supplies, a standby unit, or an alarm system.

MOTOR PROTECTION

All models have thermal contacts wired in series with

the motor windings which automatically restart after

cooling down.

NOTE: Frequent thermal cut-outs require in-

spection of the motor. Isolate fan from mains be-

fore inspection (see ”Electrical connection”) as

the thermal cut-out could restart the fan automa-

tically.

PREPARING FOR OPERATION

The following checks must be carried out:

• check that the fan is operated according to its in-

tended purpose

• check that mains supply conforms with the figures

on the rating plate

• check that fan is securely mounted

• check that all parts, especially screws, nuts and

grille are tightly fitted

• check free rotation of the impeller

• compare current drawn with data on the rating pla-

te

• check that the appliance is earthed

• check that cable entry is sealed

• check that connection of terminals is tight

• operate only if the impeller is sufficiently protected

against accidental contact.

SOUND LEVELS

The sound levels of the installation can differ consi-

derably from those stated in the catalogue as the

sound pressure level depends on the absorption ca-

pacity of the room, the type of installation etc.

Reduction in noise levels can be achieved through at-

tenuators and/or speed control.

FORMATION DE CONDENSATS

En cas de fonctionnement intermittent, de transport de

fluides humides ou chauds, de variations de tempé-

rature, il se forme à l'intérieur du moteur un condensat

(condensation d'eau) qui doit absolument être évacué.

S'il y a des risques de condensation dans la gaine et

dans l'enveloppe du ventilateur, il est nécessaire de

prévoir une boucle de condensats avec évacuation.

L'eau ne doit en aucun cas pénétrer dans le moteur.

Le non-respect de la règle d'évacuation des conden-

sats entraîne la perte de la garantie.

SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT -

SYSTÈME DE SECOURS

Lorsque le ventilateur a une fonction technique déter-

minante, l'installation doit être conçue de sorte qu'un

système de secours soit automatiquement assuré en

cas de défaillance du ventilateur. Les solutions suivantes

peuvent être envisagées: fonctionnement simultané

de deux appareils de performances inférieures sur

deux enceintes séparées, ventilateur en stand-by,

dispositifs d'alarme, système d'aération de secours.

PROTECTION DU MOTEUR

Tous les types sont équipés de thermocontacts bran-

chés en série incorporés dans le bobinage.

Protection par déclenchement automatique - enclen-

chement automatique après refroidissement.

ATTENTION: En cas de coupure fréquente des

thermocontacts (arrêt) le ventilateur doit être vé-

rifié. Avant toute intervention, déconnecter l'ali-

mentation électrique (voir "Branchement électri-

que") pour éviter toute mise en marche automati-

que intempestive.

MISE EN MARCHE

Les opérations de contrôle suivantes sont à effectuer:

• contrôler si l'installation du ventilateur est conforme

aux prescriptions

• vérifier si la tension d'alimentation correspond à

celle indiquée sur la plaque signalétique

• contrôler la fixation du ventilateur

• vérifier le serrage de toutes les pièces, en particulier

celui des vis, écrous, grilles de protection

• contrôler la libre rotation de l'hélice

• comparer l'ampérage absorbé avec l'indication de

la plaque signalétique

• vérifier le raccordement entre câble et prise de ter-

re

• contrôler l'isolation du câble de raccordement et le

serrage de toutes les cosses

• n'effectuer la mise en route qu'à condition que

l'hélice soit protégée de tout contact

NIVEAU SONORE

Lors d'une installation, le niveau sonore peut varier

substantiellement par rapport aux spectres sonores

indiqués dans le catalogue étant donné qu'il dépend,

entre autres, du pouvoir d'absorption du local et de

la situation de l'installation. Une réduction du niveau

sonore peut être obtenue par l'utilisation de silen-

cieux et par une réduction de la vitesse (régulation).

Summary of Contents for RR 100 C

Page 1: ...s Alternative fans are available from the Helios range For operation under difficult conditions i e high humidi ty longer periods of standstill high pollution excessi ve operating conditions through c...

Page 2: ...ications at an ambient temperature of 40 C life expectancy L 10 is 40 000 hours minimum On request we can provide life expectancy calculation for your special application PROTECTION AGAINST ACCIDENTAL...

Page 3: ...es Pour assurer un refroidissement suffisant du moteur et de la s curit de fonctionnement on doit maintenir une vitesse tension minimum qui d pend entre autres de la perte de charge des l ments du loc...

Page 4: ...hich automatically restart after cooling down NOTE Frequent thermal cut outs require in spection of the motor Isolate fan from mains be fore inspection see Electrical connection as the thermal cut out...

Page 5: ...ith the equipment fully isolated from the mains FAULTS operation of the thermal trip could be caused by dirt restricted movement of the impeller and or ball bearings abnormal noise can result from wor...

Page 6: ...WHR Saddle roof cowl SDH Flat roof cowl FDH Duct system All Helios components fit standard duct diameters Fixed cable ducts flexible aluminium or plastic ducts can be used The relevant fire protection...

Page 7: ...blue bleu BN braun brown brun N PE L1 1 0 2 8 5 6 4 1 2 DS2 2 M 1 YEGN BK BN BU L1 N PE N 2 1 3 4 4 M 1 YEGN BK BN BU L1 N PE N 2 1 3 4 L L N N PE PE Anschluss Schemata SS 508 L N PE Wiring diagram SS...

Page 8: ...Schwenningen CH HELIOS Ventilatoren AG Steinackerstra e 36 8902 Urdorf Z rich A HELIOS Ventilatoren GesmbH Siemensstra e 15 6023 Innsbruck F HELIOS Ventilateurs Le Carr des Aviateurs 157 av Charles F...

Reviews: