background image

Radial-Rohrventilatoren Serie RR...

Centrifugal ‘In-Line’ Duct Fans serie RR...

Ventilateurs Centrifuges série RR...

5

WARTUNG

Übermäßige Ablagerungen von Schmutz, Staub,

Fetten u.a.m. auf Laufrad, Motor, Schutzgitter und v.a.

zwischen Gehäuse und Laufrad sind unzulässig und

durch periodische Reinigung zu unterbinden. Hierbei

auf freie Kondensat-Ablaufstellen achten bzw. sicher-

stellen.

Die Motoren sind mit wartungsfreien, dauerge-

schmierten Kugellagern bestückt. Unter normalen

Betriebsbedingungen sind sie nach ca. 20.000

Betriebsstunden (bei 1.500 min

-1

) bzw. max. nach 4

Jahren neu zu fetten, besser jedoch zu erneuern.

Ebenso bei Stillstand oder Lagerdauer von über 2

Jahren.

Sofern das Gerät eine versorgungstechnisch wichtige

Funktion übernimmt, ist eine Wartung in max. sechs-

monatigem Abstand, im Falle längeren Stillstands bei

Widerinbetriebnahme, durchzuführen.

ACHTUNG: Alle Arbeiten nur in spannungslosem

Zustand vornehmen.

HINWEISE - STÖRUNGSURSACHEN

• Auslösender Motorschutzschalter deutet auf Ver-

schmutzung, Schwergängigkeit des Laufrades und/

oder der Kugellager hin.

• Anormale Geräusche können die Folge von aus-

gelaufenen Kugellagern sein.

• Vibrationen und Schwingungen können ihre Ur-

sache in einem unwuchtigen u.U. mit Schmutz be-

aufschlagten Laufrad oder in der Einbausituation

haben.

• Stark geminderte Leistung kann auftreten, wenn

die sich einstellenden Rohrleitungs- und Bauteile-

widerstände (Gitter, Klappen, Filter usw.) höher als

geplant liegen.

ERSATZTEILE

Bei Bestellung sind zusätzliche zur gewünschten

Teile-Nr. anzugeben:

Benennung, Geräte-Type, Fabrikations-Nr., Span-

nung und Frequenz.

1. Motor-Laufrad-Einheit

2. Gehäusevorderschale

3. Gehäusehinterschale

4. Klemmkasten

5. Kondensator

MAINTENANCE

Excessive dust, grease and other dirt on the impeller,

motor or protection grille (especially between casing

and impeller) must be prevented by regular cleaning.

Ensure that condensation trap openings are not clog-

ged. The motors have maintenance free ball bearings

(greased for life). After approximately 20,000 hours of

operation, or after max. 4 years under normal condi-

tions, or after 2 years of storage or standstill they

should be lubricated or ideally renewed.

If the fan is installed in important applications, regular

servicing at least once every 6 months is necessary.

In the event of standstill for longer periods the fan

must be serviced before re-starting operation.

CAUTION: All servicing must be carried out with

the equipment fully isolated from the mains.

FAULTS

• operation of the thermal trip could be caused by

dirt, restricted movement of the impeller and/or

ball bearings

• abnormal noise can result from worn out bearings

• vibrations can be caused by the impeller being out

of balance, or they can be due to installation

conditions

• if the actual resistance of the system (ducting, gril-

les, shutters, filters ...) is higher than the calculated

figure this will lead to performance reductions.

SPARE PARTS

When ordering a part please always state the follo-

wing:

model name, production code, voltage, frequency.

1. Motor impeller unit

2. Front casing

3. Rear casing

4. Terminal box

5. Capacitor

ENTRETIEN

D'importants dépôts de poussières, graisses, maté-

riaux divers peuvent se trouver sur l'hélice, le moteur,

les grilles de protection et tout particulièrement entre

le caisson et l'hélice. Ces dépôts ne peuvent être ac-

ceptés. Pour un bon fonctionnement, un nettoyage

régulier est nécessaire. Lors de celui-ci, les précautions

suivantes sont à prendre: protéger les trous d'éva-

cuation des condensats et vérifier leur propreté. Les

moteurs sont équipés de roulements à billes sans en-

tretien et graissées à vie. Dans des conditions de fonc-

tionnement normales, on doit les graisser ou, encore

mieux, les remplacer après 20.000 heures environ de

fonctionnement (cas des moteurs 2 pôles = 1500 tr/

mn) ou au plus tard après quatre ans de service. Il est

par ailleurs nécessaire de procéder de la même façon

si l'appareil n'a pas tourné ou s’il est resté stocké

pendant une période de plus de deux ans. Si l'appa-

reil a une fonction très importante, effectuer un entre-

tien au moins tous les six mois, en cas de périodes

de non-fonctionnement prolongées lors de la remise

en marche.

ATTENTION: Toutes les opérations sont à effectu-

er hors tension.

PANNES - CAUSES ET REMÈDES

• Un déclenchement du contacteur de protection du

moteur indique: une surcharge soit au niveau de

l'hélice, soit au niveau des roulements à billes.

• Des bruits anormaux peuvent être causés par des

roulements à billes perdant leur graisse.

• Des vibrations et oscillations peuvent être causées

par une hélice mal équilibrée ou présentant un en-

crassement anormal ou encore par une installation

du ventilateur non conforme.

• Une baisse sensible des performances peut appa-

raître quand le réseau devient trop résistant (grille,

clapet, filtre...).

PIÈCES DE RECHANGE

Lors de la commande, prière d'indiquer, en dehors

du N° de réf de la pièce: Désignation, Type d'appareil,

N° de fabrication, tension et fréquence.

1. Unité moto-turbine

2. Demi-coquille aval

3. Demi-coquille amont

4. Boîte à bornes

5. Condensateur

Abb. 6

Summary of Contents for RR 100 C

Page 1: ...s Alternative fans are available from the Helios range For operation under difficult conditions i e high humidi ty longer periods of standstill high pollution excessi ve operating conditions through c...

Page 2: ...ications at an ambient temperature of 40 C life expectancy L 10 is 40 000 hours minimum On request we can provide life expectancy calculation for your special application PROTECTION AGAINST ACCIDENTAL...

Page 3: ...es Pour assurer un refroidissement suffisant du moteur et de la s curit de fonctionnement on doit maintenir une vitesse tension minimum qui d pend entre autres de la perte de charge des l ments du loc...

Page 4: ...hich automatically restart after cooling down NOTE Frequent thermal cut outs require in spection of the motor Isolate fan from mains be fore inspection see Electrical connection as the thermal cut out...

Page 5: ...ith the equipment fully isolated from the mains FAULTS operation of the thermal trip could be caused by dirt restricted movement of the impeller and or ball bearings abnormal noise can result from wor...

Page 6: ...WHR Saddle roof cowl SDH Flat roof cowl FDH Duct system All Helios components fit standard duct diameters Fixed cable ducts flexible aluminium or plastic ducts can be used The relevant fire protection...

Page 7: ...blue bleu BN braun brown brun N PE L1 1 0 2 8 5 6 4 1 2 DS2 2 M 1 YEGN BK BN BU L1 N PE N 2 1 3 4 4 M 1 YEGN BK BN BU L1 N PE N 2 1 3 4 L L N N PE PE Anschluss Schemata SS 508 L N PE Wiring diagram SS...

Page 8: ...Schwenningen CH HELIOS Ventilatoren AG Steinackerstra e 36 8902 Urdorf Z rich A HELIOS Ventilatoren GesmbH Siemensstra e 15 6023 Innsbruck F HELIOS Ventilateurs Le Carr des Aviateurs 157 av Charles F...

Reviews: