43039 - 04/01/2008
8
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
ENG
SP
x
FRN
Fixer le moteur/souffleur en serrant les deux vis.
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le
poussant vers le haut en place. Assurez-vous que les fils
n’ont pas été pincés entre le moteur/souffleur et le boîtier.
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR/
SOUFFLEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
Remettre le courant.
Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne
fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable.
Aller à l’ètape E1 à la page 10
pour fixer la grille.
Mettre le boîtier en place au-dessus du plafond.
Passer les fils par le raccord.
Asegure el motor/soplador apretando los 2 tornillos.
Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas
y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no
se pellizquen entre el motor/soplador y el alojamiento.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL
MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Encienda la fuente de alimentación.
Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona,
verifique la conexión del enchufe.
Vaya al paso E1 en la página 10 para
fijar la rejilla
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into
position. Make sure the wires are not pinched
between the motor and the housing.
Connect wiring from the motor to the wiring cover plate.
Turn on the power source.
A20
A20
A20
0000
A17
A17
A17
0000
A18
H
A18
H
A18
H
A19
I
A19
I
A19
I
A22
E1
A21
MARCHE
ARRÊT
A21
Encendido
Apagado
A21
ON
OFF
Test the motor. If the motor does not run, check the plug
connection.
Go to step E1 on page 10 to attach grille.
D13
D13
D13
D12
E
D12
E
D12
E
Existing Construction
accessible only from below
Construcción existente
accesible sólo desde abajo
Construction existante
accessible uniquement du dessous
ENG
SP
x
FRN
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est
assez grande pour permettre la pose d’un nouveau boîtier
de moteur (203 mm x 216 mm [8 po x 8,5 po]).
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor/soplador nuevo (8 pulg. x 8 1/2 pulg.).
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new
motor housing (8”x 8.5”).
D11
EXISTING FAN /
VENTILADOR EXISTENTE /
VENTILATEUR EXISTANT
Move the housing into position above the ceiling.
Pull wires through strain relief.
Summary of Contents for 80209
Page 18: ...43039 04 01 2008 18...
Page 19: ...43039 04 01 2008 19...