Hama Uni Diver 40 Compact Operating Instructions Manual Download Page 23

44

45

az első oldali lapokat tegye be majd az oldallapokat s végül a

hátoldalit. Ha túl szoros lett a bélelés, a hátoldali lapot vegye ki.

7) A 6. lépés után kiválaszthatja a rögzítő csavar megfelelő méretét.

Vegye ki a csavart a csomagból és illessze be a kijelölt helyére

(abban az esetben, ha a fényképezőgép Be-/Kikapcsolója nem

egy egyszerű kapcsológomb, hanem egy reteszelő kapcsoló,

akkor a vízalatti tokban való áttétel nem biztos, hogy egyszerűen

megoldható. Ebben az esetben az a cél, hogy a fényképezőgép jól

legyen rögzítve a tokban, de nem biztos, hogy a kioldó működése

egyszerűen biztosítható). A probléma megoldásához végezzen el

egy próbát:

Tegye be a fényképezőgépet a vízalatti tokba és állapítsa meg

pontosan, hogy a

Be-/Kikapcsoló és a kioldó gomb pontosan hová illeszkedik.

- Ezután vegye ki a fényképezőgépet a tokból.

Vegye ki a gyárilag beépített csavart a mini csavarrögzítő kulcs

használatával. Ezután csavarja be a megfelelő méretű menetes

tengelyt a 4. ábra szerint. Ügyeljen rá, hogy ne erőltesse és ne

húzza meg túlságosan a menetes tengelyt, mert deformálódhat-

nak rajta a menetek.

Most tegye be ismét a fényképezőgépet a tokba és ellenőrizze,

hogy a menetes tengely helyesen illeszkedik-e a Be-/Kikapcso-

lóhoz és a kioldóhoz.

Abban az esetben, ha nem megfelelő az illeszkedés, korrigálja

azt: ha szükséges csavarja ki még egyszer majd hajtsa vissza

az illeszkedési ponthoz (5. ábra). Ezután válassza ki a megfelelő

csavarméretet az illeszkedő padhoz (az Ön fényképezőgépén lévő

Be-/Kikapcsolóhoz és a kioldóhoz, méret és forma szerint). Ezután

az egész padot egyszerűen nyomja fel (6. ábra). Most ellenőrizze,

hogy a fényképezőgép funkciói helyesen működnek-e és ha szük-

séges, ismételje meg a beszabályozási műveletet (7. ábra).

8) Most már a megfelelő méretben tudja kiválasztani a köralakú

bélelő lapokat. Vegye ki ezeket a csomagból és a következő

módon végezze el a beillesztéseket:

Tegye le a fényképezőgépet egy sima felületre és nyissa ki a

vízalatti tok hátoldalát. Vegye le a viaszos papírt a kerek bélelő

lapokról. Dugja be a kerek bélelő lapokat a kialakított 4 helyre a

fényképezőgép előlapjához a 8. ábra szerint.

9) Miután beillesztette a kerek bélelő lapokat, a következőkben

kiválaszthatja a habosított bélelő lap megfelelő vastagságát az

alábbiak szerint:

Tegye a vízalatti tokot háttal felfelé egy sima felületre és nyissa

fel. Illessze be a fényképezőgépet a tokba. Válassza ki a megfelelő

bélelő lapot a fényképezőgép képernyő mérete szerint (9a. és 9b.

ábra).

Vegye le a viaszos papírt a habosított bélelő lapról. Ezután óvato-

san illessze be a bélelést a kinyitott tokba. Behelyezésnél ügyeljen

rá, hogy a bélelő anyag ne deformálódjon és csak könnyű

nyomással igazítsa be és rögzítse a megfelelő helyre. Próbálja ki,

hogy a bélelés behelyezése után megfelelően bezárható-e a tok. A

bélelő lap középrésze – a kijelző ernyő felülete szerint – kivehető;

ezt óvatosan emelje ki, majd illessze be a bélést a tok sarkaiba is

és ellenőrizze, hogy megfelelően illeszkedik-e a sarkoknál (ezután

ragassza be a 4 kerek habosított bélést – lásd 10. ábra.)

10) E műveletek befejezése után ellenőrizze, hogy a fényképezőgép

megfelelően működik-e a tokba helyezve.

11) Ezután zárja le és reteszelje a vízalatti tokot.

12) Még egyszer ellenőrizze, hogy a fényképezőgép megfelelően

működik-e.

13) Ha szükséges korrigálja a betett bélelő lapok helyét az előbbiek

során leírt sorrend szerint.

Ezek után a vízalatti tok a fényképezőgéppel együtt használatra kész

állapotban van!

A „Seashell” előkészítése az első merülésre

Rögzítse a hordpánt mindkét végét vagy a csuklópántot a vízalatti

tokon lévő tartó gyűrűhöz.

Búvárfelvételek készítése közben ügyeljen arra, hogy a vízalatti tok

hordpántját hogyan használja, mert szerencsétlen körülmények kö-

zött életveszélyesen a nyakára tekeredhet. Ez az állapot fulladásveszé-

lyt okozhat! Vizsgálja meg a tömítő gyűrűket, hogy nem került-e rájuk

szennyezék vagy homok. Ez ugyanis szivárgást okozhat. A tisztításhoz

olvassa el és alkalmazza a „Tömítő gyűrűk tisztítása és karbantartá-

sa” c. részben leírtakat.

A fényképezőgép előkészítése

Az előkészületi műveletekhez vegye ki a próbákra betett

fényképezőgépet a tokból.

Ellenőrizze a következő pontokat:

- A Be-/Kikapcsoló „Off“ helyzetben legyen.

- Tegyen be – ha szükséges – új elemeket vagy akkukat a

fényképezőgépbe.

- Ellenőrizze, hogy az elemek jó állapotúak-e vagy az akkuk fel

vannak-e töltve

- Tegye be a megfelelő memóriakártyát a fényképezőgépbe.

- Ellenőrizze, hogy van-e a memóriakártyán elegendő tárkapacitás.

- Állítsa be a Be-/Kikapcsolót „On“ helyzetbe.

- Ha szükséges, állítsa be a fényképezőgép energiatakarékos módját.

- Kapcsolja be a villanófény-funkciót. A víz alatti fényképezésnél a

villanófény-funkciónak nincs

effektív jelentősége, de használatára szükség lehet. A

fényképezőgép menüjében állítsa be a

„Víz alatti mód”-ot vagy az automata „Auto” módot.

- Állítson be a fényképezőgépen egy gyors ISO expozíciós időt – pl.:

ISO400 – vagy ennél nagyobbat

mert a víz alatt nehéz stabilizálni a fényképezőgépet.

- Ha szükséges, állítsa be a fényképezőgép menüjében az „Auto

Review“ funkciót.

- Az állítható gyújtótávolságú Zoom-objektivot állítsa nagyobb

látószögre mert a víz alatti reflexiós

szög nagyobb mint a szabad térben. Minél távolabbi az objektív

látószöge, annál jobb a képminőség.

- Állítsa ismét a Be-/Kikapcsolót „Off“ helyzetbe.

- A biztonság kedvéért vegye le a fényképezőgépről a csuklópántot,

mert így kisebb az esélye a víz tokba szivárgásának.

Ezek után most már telepítse a fényképezőgépet végleges helyzetbe

a vízalatti tokba és állítsa be a szükséges kapcsolóillesztéseket,

ahogyan azt az 5. ábrán mellékelten bemutattuk. Vizsgálja meg, hogy

a lezáró felület megfelelően és szivárgásmentesen zár-e.

A felvételek készítése

Ahhoz, hogy felvételeket lehessen készíteni, be kell kapcsolni a

fényképezőgép főkapcsolóját („Power” gomb bekapcsolva). Emellett

a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló, amely

takarék-üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét.

A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni, mielőtt

behelyezi a vízalatti tokba. A vízalatti felvételekhez csupán kioldó

gombot kell használni, ha megnyomja a kioldót, elkészült egy felvétel

(11. ábra.).

A fényképezőgép kivétele a vízalatti tokból

Ha a vízalatti felvétel-készítés után kiveszi a fényképezőgépet a

tokból, mindkettőt meg kell tisztítania.

- A fényképezőgépről le kell törölgetnie az esetleges

páralecsapódásból származó kondenz-víz

cseppeket, a tokról pedig le kell törölgetnie az esetleg rárakódott

homokszemcséket, növényi vagy

esetleg hajszálakat.

- Különös gondossággal tisztítsa meg a tokon lévő tömítő gyűrűket, a

kulcsot és a gombokat.

A tisztításhoz száraz, szálmentes szövetanyagot vagy puha

papírkendőt használjon.

- Húzza ki a kék lezáró lapot felfelé és nyissa ki a vízalatti tokot.

- Óvatosan vegye ki a tokból a fényképezőgépet.

Tárolás

Használaton kívül tárolja száraz, hűvös helyen a vízalatti tokot. Ne

tartsa erős napsugárzású helyen vagy túl meleg környezetben és ne

tegye a fűtőtest vagy kandalló mellé vagy egyéb nyílt láng közelébe.

A túlzott meleg által okozott deformálódások repedéseket idézhetnek

elő a felületén és a vízben használva szivárgáshoz vezetnek. Tárolás

előtt tisztítsa meg a tömítő gyűrűket és kenje be gumi-ápoló szerrel.

Ne tárolja olaj, zsiradék, festék vagy aeroszolos spray közelében,

ugyanis az ilyen anyagok kipárolgása jelentősen megrongálhatja a

vízalatti tok anyagát.

A víztömítő gyűrűk karbantartása és javítása

Kerülje el, hogy a vízalatti tok tömítő gyűrűi beszennyeződjenek és

esetleg rárakódjanak homok-szemcsék, növényi szálak vagy hajs-

zálak. Ha beszennyeződnek a tömítő gyűrűk, szivárgóvá válhatnak,

mert nem zárnak pontosan. Ha a gyűrű nem kívánt mértékben

beszennyeződött, a következők a teendők:

1) Elsőként vegye ki a tömítőgyűrűt az e célra kialakított ki nyíláson

át, a vízalatti tok lezáró fedele sarkánál (ehhez egy kiemelő eszközt

kell használnia, mint pl.: kést, grafikus kést vagy egy nagyobb

tűt, stb.), s miután kiemelte a helyéből, a kivezető nyíláson át

kihúzhatja.

!!! Kérjük, hogy a kivétel közben ne forgassa el a gyűrűt. Ez ugyanis

sérülést okozhat!!!

(12. ábra).

2) Tisztítsa meg a gyűrűt folyó víz alatt, miközben az ujjaival körbe

forgatja és távolítsa el róla a szennyezéket.

3) A vizes tisztítás után a csomaghoz mellékelt gumi-ápoló szerből

tegyen egy cseppet a tömítő gyűrűre és az ujjaival körben terítse

el a gyűrű felületén ezt a szert (13. ábra). A kezelés közben vegye

figyelembe, hogy ez a gyűrű nem nyújtható!

Tipp: vegye fel a kapcsolatot szakkereskedőjével és szerezzen be

tartalék tömítő gyűrűt a Hama Kereskedelmi Kft.-től.

Figyelem: a túlságosan sok ápoló szerrel bekent, gyűrű szivárgóvá

válhat! A gumi-ápoló szert kizárólag az ujjával szétterítve alkalmazza

és használjon papír törlőt vagy szövetkendőt a fölösleg letörléséhez.

4) Az így megtisztított és kezelt tömítő gyűrűt elővigyázatosan tegye

vissza a vezető nyíláson át a hátára fordított vízalatti tok fedele

mellett a helyére.

Ahhoz, hogy hosszabb időn át tartósan tömítsen a tömítő gyűrű,

minden vízalatti használat után rendszeresen el kell végeznie az

előbbiekben leírt karbantartást. Emellett célszerű évente egyszer

kicserélni a régi gyűrűt újra. Ha bármilyen károsodást tapasztal a

gyűrűn (szivárgó repedés, deformáció), azonnal cserélje ki a tömítő

gyűrűt. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot szakkereskedőjével.

A „Seashell” vízalatti tok karbantartása és javítása

Minden használat után alaposan tisztítsa meg a vízalatti tokot tiszta

vizes leöblítéssel kívülről. A víz hőmérséklete ne legyen nagyobb

40°C-nál. Ha a vízalatti tokot enyhén sós vízben használták, akkor

hosszabb és alaposabb takarítás szükséges. Ilyenkor ajánlatos tiszta

vízben áztatni néhány órán keresztül. Állítsa bele egy nagyobb

edényben lévő tiszta vízbe az üres tokot gondosan lezárva. Amikor

kivette a vízből szárítsa meg a környezeti levegőn és törölje át papír

törlővel vagy szövetkendővel. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön a felültre

karcoló szemcse vagy homok.

Ha a sós vízben használt vízalatti tok ilyen jellegű tisztítása elmarad,

a sós víz maradványai rozsdásodást okozhatnak a fémrészeken amely

később a teljes tok tönkremeneteléhez vezet.

A tisztítás során puha, szálmentes törlőkendővel törölje ki a vízalatti

tok belső felületét is.

Betartandó szabály szivárgás esetén, a vízbe merülés után

Ha észre veszi használat közben a víz alatt, hogy a vízalatti tok szi-

várgóvá vált, azonnal vegye ki a vízből. Ha ugyanis valamely ponton

szivárgást tapasztal és bejut a víz a fényképezőgéphez, ez legelőször

az akkumulátor és a gép áramköreinek rövidzárlatához vezethet és az

akku túlzott felmelegedése tűzveszélyt okozhat.

A szivárgás-gyanús vízalatti tokból vegye ki a fényképezőgépet, majd

először mindkettőt szárítsa meg és tisztítsa meg. A fényképezőgépről

le kell törölgetnie a szivárgásból származó vízcseppeket, a tokról

pedig le kell törölgetnie az esetleg rárakódott homokszemcséket, stb.

Erről a műveletről részletesebben olvashat a „Biztonsági útmutató”

részben.

A vízalatti tok terhelése

A vízalatti tok – a behelyezett könnyű fényképezőgéppel – viszonylag

könnyedén mozgatható, úsztatható a víz alatt (lendítő hatás érvé-

nyesül). További kiegészítésként utólag pótterhelés

szerelhető be a tokba. Ez egy ¼”-os (collos) rögzítő csavarral fix

helyzetbe rögzíthető (14. ábra).

Az SS1 típus műszaki jellemzői

Anyaga: polycarbonát, ABS, üveg, szilikon

Megengedett környezeti hőmérséklet: 0-40°C (32 - 104 °F)

Vízhatlan alkotóelemek: tömítő gyűrű, lezáró lap

Megengedett max. vízmlélység: 40 m (130 láb) IP8 Standard

Mérete: 139,6 mm x 98 mm x 76 mm (átállítás nélkül)

Tömege: 380 g (üres vízalatti tokra vonatkoztatva)

Summary of Contents for Uni Diver 40 Compact

Page 1: ...om s Du hittar bruksanvisningen på www hama com m Käyttöohje on osoitteessa www hama com q Instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www hama com h A használati útmutató a www hama com honlapon megtalálható c Návod k obsluze na www hama com v Návod k obsluhe na www hama com p Encontra o manual de instruções em www hama com u Инструкцию по эксплуатации смотрите на вебузле www hama com t Kullanım ...

Page 2: ... Sie diese wie folgt ein Abb 1 Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die Aussparungen im Gehäusevorderteil Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie ob sie innerhalb der Polsterungen fest sitzt Wenn nötig entfernen Sie einzelne Polsterungen 7 Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten Größe auswählen Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung und bau...

Page 3: ...egel haben muss im Kameramenü Sparmodus ausgeschaltet werden Die Kamera muss bereits vor dem Schliessen des Gehäuses eingeschaltet sein Drücken Sie nun den Auslöser des Unterwassergehäuse um Aufnahmen zu machen Abb 11 Kamera aus dem Gehäuse entfernen Reinigen Sie das Unterwassergehäuse äußerlich bevor Sie die Kamera entnehmen gleich nach der Anwendung mit Leitungs oder destilliertem Wasser gründli...

Page 4: ...that the following components are included Waterproof camera case Round padding in 3 different lengths 4 pieces each Angular padding in 8 different lengths 7 pieces each Rear panel foam padding in 4 different thicknesses 1 piece each Threaded pins for on off switch and shutter release in 8 different lengths 1 piece each Pads for on off switch and shutter release in 3 different shapes 2 pieces each...

Page 5: ...de hair spray glass cleaner wax etc These materials could consi derably damage the case and the sealing ring Care and maintenance of the water sealing ring Prevent any kind of dirt coming into contact with the sealing ring e g sand dust or hair Dirt can cause the ring not to close precisely and it can become leaky If the ring accidently becomes dirty 1 Remove the ring by lifting the small opening ...

Page 6: ...usivement le produit d entretien pour caoutchouc fourni Lorsque vous n en avez plus vous pouvez vous procurer un produit d entretien pour bagues d étanchéité dans le commerce spécialisé Si vous avez par mégarde utilisé un autre produit d entretien retirez le immédiatement Evitez autant que possible de monter et de démonter l appareil photo ainsi que de remplacer la batterie ou la carte mémoire dan...

Page 7: ...de l appareil photo L appareil photo doit être mis sous tension avant la fermeture du boîtier Appuyez ensuite sur le déclencheur du boîtier étanche pour prendre des photos Fig 11 Retrait de l appareil photo du boîtier étanche Avant de sortir l appareil photo nettoyez minutieusement l extérieur du boîtier étanche immédiatement après l utilisation avec de l eau distillée ou du robinet Cela permet d ...

Page 8: ...la cámara o cambiar las pilas o la tarjeta de memoria en entornos calientes o húmedos Cuando trabaje con la carcasa sumergible en un entorno caliente hágalo solamente durante un tiempo reducido En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura durante el empleo de la carcasa sumergible puede acumularse agua de condensación dentro de la carcasa lo que podría dañar la cámara Extraiga siempre el agua...

Page 9: ...zarla De esta forma se evita que la arena la suciedad o pelos se adhieran y se sequen Seque la carcasa en especial el anillo de junta Tire hacia arriba de la tapa de cierre azul para abrir la carcasa Extraiga la cámara con cuidado Conservación Guarde siempre la carcasa sumergible en un lugar limpio seco fresco y no expuesto a la irradiación directa del sol para conservar y garantizar la capacidad ...

Page 10: ...k in een hete omgeving met de onderwaterbehuizing Bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het gebruik van de onderwaterbehuizing kan er ín de behuizing condenswater ontstaan waardoor de camera beschadigd kan raken Verwijder dit condenswater altijd met een schone droge lap voordat u verder werkt Tip gebruik daarom voor het duiken Hama Art Nr 5900 SILICA GEL Attentie het omdoen van de draagriem ...

Page 11: ...ek Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen Haal de camera voorzichtig uit de behuizing Opbergen Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon droog en koel en stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat de werking ervan afneemt en er water binnendringt Vet vóór het opbergen altijd de afdichtingsringen in Berg de camera niet op in de buurt van olie vet verf spray...

Page 12: ...re esclusivamente il prodotto per la cura della gomma accluso Se questo è stato consumato si può acquistare presso il commercio specializzato un prodotto per la cura di anelli di tenuta Se è stato applicato per sbaglio un altro prodotto di cura rimuoverlo subito Evitare possibilmente il montaggio e lo smontaggio della fotocamera oppure la sostituzione delle batterie o della scheda di memoria negli...

Page 13: ...ere già inserita prima della chiusura della custodia Per effettuare delle riprese premere il pulsante di scatto della custodia subacquea Fig 11 Estrazione della fotocamera dalla custodia Prima di rimuovere la fotocamera pulire la custodia subacquea esternamente subito dopo l impiego con acqua di rubinetto oppure con acqua distillata Così si evita il deposito e l essiccazione di sabbia sporco oppur...

Page 14: ...ντήρησης λάστιχου Αν αυτό καταναλωθεί μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο προϊόν συντήρησης για δακτυλίους στεγανοποίησης Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί κατά λάθος άλλο προϊόν συντήρησης αφαιρέστε το αμέσως Αποφύγετε κατά το δυνατό τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της φωτογραφικής μηχανής ή το άλλαγμα μπαταρίας και καρτας μνήμης σε ζεστό ή υγρό περιβάλλον Δουλεύετε με το υποβρύχιο περίβλη...

Page 15: ...ησης πρέπει να απενεργοποιηθεί στο μενού της μηχανής η οικονομική λειτουργία Η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ήδη πριν κλείσει το περίβλημα Πιέστε τώρα τη σκανδάλη του υποβρύχιου περιβλήματος για να κάνετε λήψεις Εικ 11 Αφαιρέστε τη φωτογραφική μηχανή από το περίβλημα Καθαρίστε εξωτερικά το υποβρύχιο περίβλημα με νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό πριν αφαιρέσετε τη φωτογραφική μηχα...

Page 16: ...SILICA GEL till dykningen Observera Vid dykningen hängs bärremmen runt halsen på egen risk Man kan fastna Detta innebär då skade och strypningsrisk Första stegen Undervattenhuset levereras i en kartong Se efter så att de följande komponenterna finns med i leveransen vattentätt kamerahus runda vadderingar i tre olika längder fyra av varje kantiga vadderingar i åtta olika längder sju av varje skumvad...

Page 17: ...ett färg aerosolsprayer insekts medel hårspray glasrengöringsmedel vaxer etc Sådana medel kan skada huset och även tätningsringen påtagligt Vattentätningsringens skötsel och service Undvik all nedsmutsning av tätningsringen genom t ex sand damm eller hår Smuts gör att ringen inte stänger exakt och då kan bli otät Om ringen oavsiktligt blivit smutsig trots allt 1 Ta bort ringen genom att lyfta med ...

Page 18: ...a Kantohihnan käyttö kaulan ympärillä sukellettaessa tapahtuu omalla vastuulla Hihna voi jäädä kiinni johonkin ja aiheuttaa loukkaantumis ja kuristumisvaaran Ensimmäiset toimenpiteet Veden alla käytettävä kotelo toimitetaan laatikkoon pakattuna Tarki sta että seuraavat osat ovat mukana toimitetussa pakkauksessa vesitiivis kamerakotelo pyöreät pehmusteet 3 eri pituutta 4 kpl kutakin kulmikkaat pehm...

Page 19: ... säilytystä varten Älä säilytä koteloa öljyn rasvan värien aerosolisuihkeiden hyönteis myrkkyjen hiuslakkojen lasinpuhdistusaineiden vahojen jne lähellä Tällaiset aineet voivat vaurioittaa pahasti koteloa ja myös tiivistettä Vesitiivisteen hoito ja huolto Vältä tiivisteen likaantumista joka voi johtua esim hiekasta pölystä tai karvoista Likaantumisen vuoksi tiiviste ei välttämättä sulkeudu kunnoll...

Page 20: ...na i pozwoli uniknąć awarii sprzętu Obudowę chronić przed upadkiem Nie rzucać obudowy Do pielęgnacji elementów gumowych nalezy używać jedynie załączonego środka Jeżeli środek pielęgnacyjny skończy się można nabyć podobny w ogólnie dostępnych sklepach ze środkami pielęgnacyjnymi Jeżeli przez pomyłkę do pielęgnacji uszczelki użyty został inny środek należy go natychmiast usunąć Unikać otwierania obu...

Page 21: ...tylowaną wodą Zapobiegnie to przyschnięciu do obudowy resztek piasku lub innych drobinek Obudowę dokładnie wysuszyć szczególnie pierścień uszczelki zamek i przyciski za pomocą delikatnej ściereczki Następnie pociągnąć niebieską klapkę zamykającą delikatnie w górę aby otworzyć obudowę Delikatnie wyjąć aparat Przechowywanie Obudowę należy przechowywać w czystym suchym miejscu Futerału nie należy prz...

Page 22: ...használat óta amit első sorban a víz keményítő hatása okozhat az alapanyagban Ha a rendszeres használat során a vízalatti tok anyagának állapota megváltozik a hátrányos víz összetétel hatására ez főleg a gomb és a burkolat állapotát befolyásolja és káros repe déseket ebből következően szivárgást okozhat Minden használat előtt rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket az útmutatóban leírt módszer szer...

Page 23: ...ételek készítése Ahhoz hogy felvételeket lehessen készíteni be kell kapcsolni a fényképezőgép főkapcsolóját Power gomb bekapcsolva Emellett a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló amely takarék üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni mielőtt behelyezi a vízalatti tokba A vízalatti felvételekhez csupán kioldó gombot ...

Page 24: ... uškrcení První kroky Podvodní pouzdro je dodáváno v krabičce Zkontrolujte zda dodávka obsahuje tyto části vodotěsné pouzdro fotoaparátu kulaté vycpávky 3 různé délky po 4 kusech hranaté vycpávky 8 různých délek po 7 kusech pěnová vycpávka pro zadní stranu 4 různé tloušťky po 1 kusu závitové kolíky pro zapínač vypínač a spoušť 8 různých délek po 1 kusu vycpávky pro zapínač vypínač a spoušť 3 různé...

Page 25: ...tředky proti hmyzu laky na vlasy čističe skla vosk atd Tyto prostředky by mohly pouzdro a těsnicí kroužek značně poškodit Péče a údržba vodního těsnicího kroužku Chraňte těsnicí kroužek před jakýmkoliv znečištěním např pískem prachem nebo vlasy Při znečištění kroužek neuzavírá zcela přesně a může být netěsný Pokud došlo k neúmyslnému znečištění kroužku 1 Vyjměte kroužek tak že ho rukou nadzvednete...

Page 26: ...ôr než budete pokračovať s prácou odstráňte túto kondenzovanú vodu vždy čistou suchou utierkou Tip Pri potápaní preto použite výrobok Hama č 5900 SILICA GEL Pozor Zavesenie remienka na krk pri potápaní na vlastné riziko moh li by ste sa zamotať Hrozí nebezpečenstvo úrazu a zaškrtenia Začíname Podvodné puzdro sa dodáva zabalené v škatuli Skontrolujte prosím či sú v rozsahu dodávky obsiahnuté tieto ...

Page 27: ...kiel vosk atď Tieto prostriedky by mohli závažne poškodiť puzdro a tiež tesniaci krúžok Ošetrovanie a údržba krúžku na utesnenie proti vode Zabráňte akémukoľvek znečisteniu tesniaceho krúžku napr pieskom prachom alebo vlasmi Krúžok v dôsledku znečistenia nezatvára presne a môže stratiť svoju tesnosť Ak z nedopatrenia predsa došlo k znečisteniu krúžku 1 Odstráňte krúžok nadvihnutím rukou u malého v...

Page 28: ...aso este esteja gasto pode adquirir um produto de limpeza para anéis de vedação numa loja especializada Se no entanto for acidentalmente aplicado um outro produto de limpeza retire o de imediato Evite tanto quanto possível a montagem e desmontagem da máquina fotográfica ou a substituição das pilhas ou cartões de memória em ambientes quentes ou húmidos Trabalhe sempre por curtos períodos de tempo em...

Page 29: ...e todas as abas estão fechadas correctamente Fotografar Para poder tirar fotos prima a tecla Power para ligar a máquina fotográfica Caso a máquina fotográfica tenha um botão de bloqueio de activação o modo de poupança no menu da máquina fotográfica tem de ser desligado A máquina fotográfica tem de estar ligada antes do fecho da bolsa Prima o disparador da bolsa subaquática para tirar fotos Fig 11 Remo...

Page 30: ...ратуре или влаге не открывайте фотоаппарат не заменяйте батареи и карту памяти Работать с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в течение короткого промежутка времени При сильных перепадах температур внутри корпуса может собираться конденсат который способен вывезти фотоаппарат из строя Конденсат разрешается удалять только чистой сухой салфеткой Примечание Для погружений в воду рек...

Page 31: ...сторожно просушите уплотнительное кольцо защелки и кнопки Чтобы открыть корпус поверните вверх синюю защелку Осторожно выньте фотоаппарат из корпуса Хранение Во время хранения аквабокс всегда должен быть чистым и сухим Храните его в прохладном месте и берегите от прямых солнечных лучей Обязательно смажьте уплотнительное кольцо Не храните аквабокс рядом с маслом жиром красками аэрозолем средствами ...

Page 32: ...İlk adımlar Sualtı muhafazası bir kutu paket içerisinde teslim edilir Lütfen aşağıdaki parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin su geçirmez kamera muhafazası 3 farklı uzunlukta yuvarlak takviye her biri 4 adet 8 farklı uzunlukta köşeli takviye her biri 7 adet 4 farklı kalınlıkta arka yüz köpük takviyeler her biri 1 adet Aç kapat anahtarı ve deklanşör için 8 farklı uzunlukta dişl...

Page 33: ...yağlanmalıdır Yağ gres boya sprey böcek kovar saç spreyi cam temizleyici balmumu vb yakınlarında saklamayın Bu maddeler muhafazaya ve sızdırmazlık halkalarına büyük zarar verebilirler Su sızdırmazlık halkasının temizliği ve bakımı Sızdırmazlık halkasının kum toz ve kıllarla kirlenmesini önleyin Kirlenen halka tam olarak kapanmaz ve su sızdırabilir Halka yanlışlıkla kirlenirse 1 Muhafaza kapağının ...

Page 34: ...âtului se face pe propria răspundere se pot încurca Sunteţi în pericol de ștrangulare și accidentare Primi pași Carcasa subacvatică se livrează într o cutie Vă rugăm să verificaţi dacă următoarele componente se găsesc în livrare carcasă etanșă subacvatică protecţii rotunde în 3 lungimi diferite câte 4 bucăţi protecţii pentru colţuri în 8 lungimi diferite câte 7 bucăţi protecţie spongioasă pentru la...

Page 35: ...Garniturile de etanșare se păstrează unse Nu o plasaţi în apropiere de ulei grăsime vopsea spray uri insecticide spray de păr ceară detergenţi vase etc Aceste substanţe pot deteriora grav carcasa și în mod special garnitura de etanșare Îngrijirea și întreţinerea garniturii de etanșare Evitaţi orice fel de murdărire a garniturii de etanșare cu nisip praf sau păr Prin murărire garnitura nu se mai înc...

Reviews: