Hama Uni Diver 40 Compact Operating Instructions Manual Download Page 2

2

3

d

Bedienungsanleitung

Tauchgänge von mehr als 40 m Tiefe. Es könnte Wasser ins Gehäuse

eindringen. Die möglichen Folgen wurden bereits oben beschrieben.

Nehmen Sie bitte keinerlei Veränderungen am Unterwassergehäuse

vor, da diese die Wasserfestigkeit beeinträchtigen könnten. Zu hoher

Kraftaufwand bei der Bedienung des Gehäuses, oder der Knöpfe

kann ebenfalls zu Beschädigungen führen.

Überprüfen Sie den Wasser-Dichtungsring vor der Anwendung wie

in der Bedienungsanleitung angegeben. Regelmäßige Wartung

der beiden Gummiteile ist sehr wichtig, um einen möglichen

Wassereintritt zu vermeiden. Das Unterwassergehäuse bitte nicht

werfen oder fallen lassen.

Verwenden Sie zur Pflege der Dichtungen ausschließlich das

beiliegende Gummi-Pflegemittel. Sollte dies aufgebraucht sein, kann

ein Pflegemittel für Dichtungsringe im Fachhandel erworben werden.

Sollte dennoch versehentlich ein anderes Pflegemittel aufgetragen

worden sein, entfernen Sie dieses bitte sofort.

Vermeiden Sie bitte möglichst den Ein- und Ausbau der Kamera, bzw.

das Auswechseln von Batterie oder Speicherkarte, in heißer oder

nasser Umgebung. Bitte arbeiten Sie jeweils nur für kurze Zeit in

heißer Umgebung mit dem Unterwassergehäuse.

Bei starken Temperaturschwankungen während der Verwendung

des Unterwassergehäuse kann sich im Inneren des Gehäuses

Kondenswasser bilden, welches die Kamera beschädigen könnte.

Bitte entfernen Sie dieses Kondenswasser stets mit einem sauberen,

trockenen Lappen, bevor Sie weiterarbeiten.

Tipp: Verwenden Sie deshalb zum Tauchen Hama Art. Nr. 5900 -

SILICA GEL

Achtung: Das Umlegen des Trageriemen beim Tauchen um den Hals

auf eigene Gefahr, man könnte sich verfangen. Dadurch besteht eine

Verletzungs- und Strangulationsgefahr!

Erste Schritte

Das Unterwassergehäuse wird in einer Schachtelverpackung

geliefert. Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten im

Lieferumfang enthalten sind:

- wasserdichtes Kameragehäuse

- runde Polsterungen in 3 verschiedenen Längen (je 4 Stück)

- eckige Polsterungen in 8 verschiedenen Längen (je 7 Stück)

- Rückwandschaumpolster in 4 verschiedenen Stärken (je 1 Stück)

- Gewindestifte für Ein-/Ausschalter und Auslöser in 8 verschiedenen

Längen (je 1 Stück)

- Pads für Ein-/Ausschalter und Auslöser in 3 verschiedenen Formen

(je 2 Stück)

- Gummi-Pflegemittel

- Mini-Gewindestifteschlüssel

- Tragegurt

- Handschlaufe

- Messschablone

- Bedienungsanleitung

- Kurzanleitung

- Garantiekarte

Sollte in Ihrer Verpackung etwas fehlen, so wenden Sie sich bitte an

Ihr Fachgeschäft oder Ihren Händler.

Ist Seashell für Ihre Kamera geeignet?

Das Unterwassergehäuse ist für viele verschiedene Kameratypen

mit ähnlicher Größe oder ähnlichem Design geeignet. Kameras im

Bereich von ca. 8,2 x 4,6 x 1,3 cm bis 10 x 6,4 x 3 cm können in dieses

Gehäuse eingesetzt werden (bei Sonderformen können Ausnahmen

entstehen). Um Ihnen einen besseren Überblick zu verschaffen, liegt

eine Messschablone der Verpackung bei.

Legen Sie die Kamera einfach auf und überprüfen Sie, ob die Maße

und die Anordnung von Objektiv und Tasten innerhalb der Linien

liegen. Die Messschablone zeigt Ihnen auch, welche Polsterungen

Sie einsetzen sollten, um Ihre Kamera bestmöglich im Gehäuse zu

platzieren. Abb.1, 2, 3

Erste Anpassung des Gehäuses an die Kamera / Seashell konfigu-

rieren

Das Unterwassergehäuse ist ein individuell konfigurierbares

Produkt, passend für viele verschiedene Digitalkameramodelle.

Jede Kamera hat andere Außenmaße, die Zoomobjektive sowie die

Ein-/Aus-Tasten und Auslöser sind unterschiedlich positioniert. Das

patentierte System ermöglicht dem Anwender, die Innenseite des

Gehäuse auf seine Kamera ganz genau anzupassen. Sie arbeiten mit

verschiedenen Kameras oder haben sich ein neues Modell gekauft?

Kein Problem - selbstverständlich kann das Gehäuse auch jederzeit

wieder umgebaut und auf andere Kameramodelle angepasst werden.

So passen Sie das Seashell Gehäuse in einzelnen Schritten an Ihre

Kamera an:

1) Legen Sie Ihre Kamera mit der Rückseite auf eine gerade Fläche,

stellen Sie den Ein-/Ausschalterposition auf „off“.

2) Richten Sie Ihre Kamera auf der Mittellinie der Messschablone

(Querschnitt) aus. Achten Sie darauf, dass die Kamera links und

rechts, oben und unten zwischen Linien der gleichen Farbe liegt.

Abb.1, 2

3) Wenn Ihre Kamera mit dem Unterwassergehäuse kompatibel ist,

liegt sie innerhalb der Begrenzungslinien.

4) Notieren Sie sich die zu Ihrer Kameragröße passende Farbe und

die Nummer, die Sie aus der Messschablone abgelesen haben.

Anhand der Farbe und Nummer der Linien sehen Sie auch, welche

Größe der eckigen Polsterungen Sie verwenden müssen.

5) Notieren Sie ebenfalls die Farbe und Nummer der zum Ein-/

Ausschalter und zum Auslöser passenden Linien. Anhand dieser

können Sie die korrekte Länge der Gewindestifte für die beiden

Tasten feststellen.

6) Nachdem Sie sich alles notiert haben können Sie nun die eckigen

Polsterungen in korrekter Größe links, rechts, oben und unten

auswählen. Nehmen Sie diese aus der Packung und bauen Sie

diese wie folgt ein: Abb.1

- Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die

Aussparungen im Gehäusevorderteil.

Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie, ob sie

innerhalb der

Polsterungen fest sitzt. Wenn nötig, entfernen Sie einzelne

Polsterungen.

7) Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten

Größe auswählen. Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung

und bauen Sie diese wie folgt ein (falls es sich bei dem Ein-/

Ausschalter Ihrer Kamera nicht um eine ‚Einschalttase, sonder

um einen Schieberiegel handelt oder diese außerhalb des Ein-/

Ausschaltbereiches des Unterwassergehäuse liegt, nehmen Sie

bitte die kürzest mögliche Achse. Damit wird die Kamera gut fixiert

und der Auslöser nicht beeinträchtigt):

Legen Sie die Kamera in das Gehäuse ein und überprüfen Sie den

Sitz von Ein-/Ausschalter und Auslöser.

Inhalt:

- Bauteile

- Einführung

- Haftungsausschluss

- Sicherheitshinweise

- Erste Schritte

- Ist Seashell geeignet für Ihre Kamera?

- Erstes Anpassen des Gehäuses an die Kamera

- Vorbereiten des Unterwassergehäuses für

einen Tauchgang

- Vorbereiten der Kamera

- Kamera aus dem Unterwassergehäuse

entfernen

- Fotografieren

- Aufbewahrung

- Pflege und Wartung des Wasser-

Dichtungsringes

- Pflege und Wartung des Seashell-

Gehäuses

- Maßnahmen bei Wassereintritt

- Beschwerung des Gehäuses

- Spezifikationen

Bauteile

1 Gehäusevorderseite

2 Gehäuserückseite

3 Scharnier

4 Auslösertaste

5 Ein-/Ausschalter

6 Taste für Ein-/Ausschalter

7 Taste für Auslöser

8 Gewindestifte für Auslöser und Ein-/

Ausschalter

9 Pads für Ein-/Ausschalter und Auslöser

10 Befestgungsöse für Handschlaufe oder

Tragegurt

11 Objektivfenster

12 Verschluss

13 Verschlussschieber

14 Runde Polsterung

15 Eckige Polsterung

16 Stativgewinde

17 Dichtungsring

18 Schaumpolster für die Kamerarückseite

19 Tragegurt

20 Handschlaufe

21 Mini-Gewindestifteschlüssel

22 Gummi-Pflegemittel

23 Messschablone

Einführung:

Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des Seashell Hama

Unterwassergehäuses entschieden haben. Von jetzt an können Sie

mit Ihrer Kamera absolute Freiheit beim Fotografieren genießen,

egal ob im, unter und über Wasser. Egal ob beim Schwimmen,

Surfen, Segeln oder Tauchen (bis zu 40 m), Ihre Kamera ist bestens

geschützt. Natürlich ist das Unterwassergehäuse auch die perfekte

Lösung für Aufnahmen bei Regen und Schnee, sowie in staubiger

oder schmutziger Umgebung. Sie werden eine neue, nie gekannte

Dimension des Fotografierens erleben.

Bitte befolgen Sie unbedingt den Anweisungen in dieser

Bedienungsanleitung, um Ihr Unterwassergehäuse einzurichten und

es mit dem bestmöglichen Schutz und bestmöglichen Ergebnissen

zu benutzen.

Bitte überprüfen Sie vor jeder Verwendung das Unterwassergehäuse,

damit es frei von Verschmutzungen (z.B. Sand, Staub, Haare) ist.

Schließen Sie das Gehäuse zunächst ohne Kamera und tauchen Sie

es für mindestens 5 Minuten in mindestens 20 cm tiefes Wasser.

So können Sie feststellen, ob undichte Stellen vorhanden sind.

Sollten Sie tatsächlich eine undichte Stelle entdecken, nehmen Sie

das Gehäuse aus dem Wasser und überprüfen Sie es Schritt für

Schritt nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung im Punkt

„Maßnahmen bei Wassereintritt“ (siehe Inhaltsverzeichnis). Kann

das Problem dennoch nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte

an Ihren Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder

direkt an Hama GmbH & Co KG.

Haftungsausschluss

Diese Bedienungsanleitung wurde nach bestem Wissen so exakt

und vollständig wie möglich erstellt. Wir übernehmen keine Haftung

für fehlende Informationen oder Fehler in dieser Anleitung. Hama

GmbH & Co KG behält sich vor, die Spezifikationen ohne vorherige

Ankündigung jederzeit zu ändern.

Bei der Entwicklung und Herstellung dieses Gehäuses wurden

so viele auf dem Markt erhältliche Kameramodelle wie möglich

berücksichtigt. Es wird jedoch keine Haftung für eventuelle

Beeinträchtigungen von Funktion oder Leistung an der jeweiligen

Kamera übernommen.

Weiterhin ist Hama GmbH & Co KG nicht verantwortlich für

Schäden, die durch unsachgemäße, nicht dem Inhalt dieser

Bedienungsanleitung entsprechende Handhabung des

Unterwassergehäuse entstehen.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise unbedingt

sorgfältig durch, bevor Sie das Unterwassergehäuse zum ersten Mal

in Betrieb nehmen:

Sollten Sie nach dem Einsetzen der Kamera in das

Unterwassergehäuse eine undichte Stelle bemerken, setzen Sie

diese nicht ins Wasser. Sollten Sie die undichte Stelle erst im Wasser

bemerken, nehmen Sie bitte das Unterwassergehäuse mit Kamera

sofort aus dem Wasser – es könnte ein Kurzschluss des Akkus

entstehen. Dieser könnte zu einer Überhitzung oder sogar einem

Brand führen.

Wird die Kamera längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie diese bitte

aus dem Unterwassergehäuse. Setzen Sie das Unterwassergehäuse

keinesfalls starkem Sonnenlicht oder großer Hitze aus und platzieren

Sie es nicht neben offenem Feuer. Das Gehäuse könnte hierdurch

deformiert oder undicht werden. Außerdem besteht Brand- und

Explosionsgefahr für die Batterie der Kamera. Benutzen Sie

das Unterwassergehäuse bitte nicht in heißem Wasser und bei

9a.

11.

9b.

10.

12.

13.

14.

1.

2.

4.

3.

5.

6.

7.

8.

Summary of Contents for Uni Diver 40 Compact

Page 1: ...om s Du hittar bruksanvisningen på www hama com m Käyttöohje on osoitteessa www hama com q Instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www hama com h A használati útmutató a www hama com honlapon megtalálható c Návod k obsluze na www hama com v Návod k obsluhe na www hama com p Encontra o manual de instruções em www hama com u Инструкцию по эксплуатации смотрите на вебузле www hama com t Kullanım ...

Page 2: ... Sie diese wie folgt ein Abb 1 Stecken Sie die eckigen Polsterungen Stück für Stück in die Aussparungen im Gehäusevorderteil Setzen Sie nun Ihre Kamera ein und überprüfen Sie ob sie innerhalb der Polsterungen fest sitzt Wenn nötig entfernen Sie einzelne Polsterungen 7 Nach Schritt 6 können Sie nun die Gewindestifte in der korrekten Größe auswählen Nehmen Sie die Schraube aus der Verpackung und bau...

Page 3: ...egel haben muss im Kameramenü Sparmodus ausgeschaltet werden Die Kamera muss bereits vor dem Schliessen des Gehäuses eingeschaltet sein Drücken Sie nun den Auslöser des Unterwassergehäuse um Aufnahmen zu machen Abb 11 Kamera aus dem Gehäuse entfernen Reinigen Sie das Unterwassergehäuse äußerlich bevor Sie die Kamera entnehmen gleich nach der Anwendung mit Leitungs oder destilliertem Wasser gründli...

Page 4: ...that the following components are included Waterproof camera case Round padding in 3 different lengths 4 pieces each Angular padding in 8 different lengths 7 pieces each Rear panel foam padding in 4 different thicknesses 1 piece each Threaded pins for on off switch and shutter release in 8 different lengths 1 piece each Pads for on off switch and shutter release in 3 different shapes 2 pieces each...

Page 5: ...de hair spray glass cleaner wax etc These materials could consi derably damage the case and the sealing ring Care and maintenance of the water sealing ring Prevent any kind of dirt coming into contact with the sealing ring e g sand dust or hair Dirt can cause the ring not to close precisely and it can become leaky If the ring accidently becomes dirty 1 Remove the ring by lifting the small opening ...

Page 6: ...usivement le produit d entretien pour caoutchouc fourni Lorsque vous n en avez plus vous pouvez vous procurer un produit d entretien pour bagues d étanchéité dans le commerce spécialisé Si vous avez par mégarde utilisé un autre produit d entretien retirez le immédiatement Evitez autant que possible de monter et de démonter l appareil photo ainsi que de remplacer la batterie ou la carte mémoire dan...

Page 7: ...de l appareil photo L appareil photo doit être mis sous tension avant la fermeture du boîtier Appuyez ensuite sur le déclencheur du boîtier étanche pour prendre des photos Fig 11 Retrait de l appareil photo du boîtier étanche Avant de sortir l appareil photo nettoyez minutieusement l extérieur du boîtier étanche immédiatement après l utilisation avec de l eau distillée ou du robinet Cela permet d ...

Page 8: ...la cámara o cambiar las pilas o la tarjeta de memoria en entornos calientes o húmedos Cuando trabaje con la carcasa sumergible en un entorno caliente hágalo solamente durante un tiempo reducido En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura durante el empleo de la carcasa sumergible puede acumularse agua de condensación dentro de la carcasa lo que podría dañar la cámara Extraiga siempre el agua...

Page 9: ...zarla De esta forma se evita que la arena la suciedad o pelos se adhieran y se sequen Seque la carcasa en especial el anillo de junta Tire hacia arriba de la tapa de cierre azul para abrir la carcasa Extraiga la cámara con cuidado Conservación Guarde siempre la carcasa sumergible en un lugar limpio seco fresco y no expuesto a la irradiación directa del sol para conservar y garantizar la capacidad ...

Page 10: ...k in een hete omgeving met de onderwaterbehuizing Bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het gebruik van de onderwaterbehuizing kan er ín de behuizing condenswater ontstaan waardoor de camera beschadigd kan raken Verwijder dit condenswater altijd met een schone droge lap voordat u verder werkt Tip gebruik daarom voor het duiken Hama Art Nr 5900 SILICA GEL Attentie het omdoen van de draagriem ...

Page 11: ...ek Trek de blauwe klep omhoog om de behuizing te openen Haal de camera voorzichtig uit de behuizing Opbergen Bewaar de onderwaterbehuizing altijd schoon droog en koel en stel de behuizing niet bloot aan direct zonlicht om te voorkomen dat de werking ervan afneemt en er water binnendringt Vet vóór het opbergen altijd de afdichtingsringen in Berg de camera niet op in de buurt van olie vet verf spray...

Page 12: ...re esclusivamente il prodotto per la cura della gomma accluso Se questo è stato consumato si può acquistare presso il commercio specializzato un prodotto per la cura di anelli di tenuta Se è stato applicato per sbaglio un altro prodotto di cura rimuoverlo subito Evitare possibilmente il montaggio e lo smontaggio della fotocamera oppure la sostituzione delle batterie o della scheda di memoria negli...

Page 13: ...ere già inserita prima della chiusura della custodia Per effettuare delle riprese premere il pulsante di scatto della custodia subacquea Fig 11 Estrazione della fotocamera dalla custodia Prima di rimuovere la fotocamera pulire la custodia subacquea esternamente subito dopo l impiego con acqua di rubinetto oppure con acqua distillata Così si evita il deposito e l essiccazione di sabbia sporco oppur...

Page 14: ...ντήρησης λάστιχου Αν αυτό καταναλωθεί μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο προϊόν συντήρησης για δακτυλίους στεγανοποίησης Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί κατά λάθος άλλο προϊόν συντήρησης αφαιρέστε το αμέσως Αποφύγετε κατά το δυνατό τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της φωτογραφικής μηχανής ή το άλλαγμα μπαταρίας και καρτας μνήμης σε ζεστό ή υγρό περιβάλλον Δουλεύετε με το υποβρύχιο περίβλη...

Page 15: ...ησης πρέπει να απενεργοποιηθεί στο μενού της μηχανής η οικονομική λειτουργία Η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ήδη πριν κλείσει το περίβλημα Πιέστε τώρα τη σκανδάλη του υποβρύχιου περιβλήματος για να κάνετε λήψεις Εικ 11 Αφαιρέστε τη φωτογραφική μηχανή από το περίβλημα Καθαρίστε εξωτερικά το υποβρύχιο περίβλημα με νερό βρύσης ή αποσταγμένο νερό πριν αφαιρέσετε τη φωτογραφική μηχα...

Page 16: ...SILICA GEL till dykningen Observera Vid dykningen hängs bärremmen runt halsen på egen risk Man kan fastna Detta innebär då skade och strypningsrisk Första stegen Undervattenhuset levereras i en kartong Se efter så att de följande komponenterna finns med i leveransen vattentätt kamerahus runda vadderingar i tre olika längder fyra av varje kantiga vadderingar i åtta olika längder sju av varje skumvad...

Page 17: ...ett färg aerosolsprayer insekts medel hårspray glasrengöringsmedel vaxer etc Sådana medel kan skada huset och även tätningsringen påtagligt Vattentätningsringens skötsel och service Undvik all nedsmutsning av tätningsringen genom t ex sand damm eller hår Smuts gör att ringen inte stänger exakt och då kan bli otät Om ringen oavsiktligt blivit smutsig trots allt 1 Ta bort ringen genom att lyfta med ...

Page 18: ...a Kantohihnan käyttö kaulan ympärillä sukellettaessa tapahtuu omalla vastuulla Hihna voi jäädä kiinni johonkin ja aiheuttaa loukkaantumis ja kuristumisvaaran Ensimmäiset toimenpiteet Veden alla käytettävä kotelo toimitetaan laatikkoon pakattuna Tarki sta että seuraavat osat ovat mukana toimitetussa pakkauksessa vesitiivis kamerakotelo pyöreät pehmusteet 3 eri pituutta 4 kpl kutakin kulmikkaat pehm...

Page 19: ... säilytystä varten Älä säilytä koteloa öljyn rasvan värien aerosolisuihkeiden hyönteis myrkkyjen hiuslakkojen lasinpuhdistusaineiden vahojen jne lähellä Tällaiset aineet voivat vaurioittaa pahasti koteloa ja myös tiivistettä Vesitiivisteen hoito ja huolto Vältä tiivisteen likaantumista joka voi johtua esim hiekasta pölystä tai karvoista Likaantumisen vuoksi tiiviste ei välttämättä sulkeudu kunnoll...

Page 20: ...na i pozwoli uniknąć awarii sprzętu Obudowę chronić przed upadkiem Nie rzucać obudowy Do pielęgnacji elementów gumowych nalezy używać jedynie załączonego środka Jeżeli środek pielęgnacyjny skończy się można nabyć podobny w ogólnie dostępnych sklepach ze środkami pielęgnacyjnymi Jeżeli przez pomyłkę do pielęgnacji uszczelki użyty został inny środek należy go natychmiast usunąć Unikać otwierania obu...

Page 21: ...tylowaną wodą Zapobiegnie to przyschnięciu do obudowy resztek piasku lub innych drobinek Obudowę dokładnie wysuszyć szczególnie pierścień uszczelki zamek i przyciski za pomocą delikatnej ściereczki Następnie pociągnąć niebieską klapkę zamykającą delikatnie w górę aby otworzyć obudowę Delikatnie wyjąć aparat Przechowywanie Obudowę należy przechowywać w czystym suchym miejscu Futerału nie należy prz...

Page 22: ...használat óta amit első sorban a víz keményítő hatása okozhat az alapanyagban Ha a rendszeres használat során a vízalatti tok anyagának állapota megváltozik a hátrányos víz összetétel hatására ez főleg a gomb és a burkolat állapotát befolyásolja és káros repe déseket ebből következően szivárgást okozhat Minden használat előtt rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket az útmutatóban leírt módszer szer...

Page 23: ...ételek készítése Ahhoz hogy felvételeket lehessen készíteni be kell kapcsolni a fényképezőgép főkapcsolóját Power gomb bekapcsolva Emellett a legtöbb fényképezőgépen van egy reteszelő kapcsoló amely takarék üzemmódban kikapcsolja a fényképezőgép saját menüjét A fényképezőgép főkapcsolóját még akkor kell bekapcsolni mielőtt behelyezi a vízalatti tokba A vízalatti felvételekhez csupán kioldó gombot ...

Page 24: ... uškrcení První kroky Podvodní pouzdro je dodáváno v krabičce Zkontrolujte zda dodávka obsahuje tyto části vodotěsné pouzdro fotoaparátu kulaté vycpávky 3 různé délky po 4 kusech hranaté vycpávky 8 různých délek po 7 kusech pěnová vycpávka pro zadní stranu 4 různé tloušťky po 1 kusu závitové kolíky pro zapínač vypínač a spoušť 8 různých délek po 1 kusu vycpávky pro zapínač vypínač a spoušť 3 různé...

Page 25: ...tředky proti hmyzu laky na vlasy čističe skla vosk atd Tyto prostředky by mohly pouzdro a těsnicí kroužek značně poškodit Péče a údržba vodního těsnicího kroužku Chraňte těsnicí kroužek před jakýmkoliv znečištěním např pískem prachem nebo vlasy Při znečištění kroužek neuzavírá zcela přesně a může být netěsný Pokud došlo k neúmyslnému znečištění kroužku 1 Vyjměte kroužek tak že ho rukou nadzvednete...

Page 26: ...ôr než budete pokračovať s prácou odstráňte túto kondenzovanú vodu vždy čistou suchou utierkou Tip Pri potápaní preto použite výrobok Hama č 5900 SILICA GEL Pozor Zavesenie remienka na krk pri potápaní na vlastné riziko moh li by ste sa zamotať Hrozí nebezpečenstvo úrazu a zaškrtenia Začíname Podvodné puzdro sa dodáva zabalené v škatuli Skontrolujte prosím či sú v rozsahu dodávky obsiahnuté tieto ...

Page 27: ...kiel vosk atď Tieto prostriedky by mohli závažne poškodiť puzdro a tiež tesniaci krúžok Ošetrovanie a údržba krúžku na utesnenie proti vode Zabráňte akémukoľvek znečisteniu tesniaceho krúžku napr pieskom prachom alebo vlasmi Krúžok v dôsledku znečistenia nezatvára presne a môže stratiť svoju tesnosť Ak z nedopatrenia predsa došlo k znečisteniu krúžku 1 Odstráňte krúžok nadvihnutím rukou u malého v...

Page 28: ...aso este esteja gasto pode adquirir um produto de limpeza para anéis de vedação numa loja especializada Se no entanto for acidentalmente aplicado um outro produto de limpeza retire o de imediato Evite tanto quanto possível a montagem e desmontagem da máquina fotográfica ou a substituição das pilhas ou cartões de memória em ambientes quentes ou húmidos Trabalhe sempre por curtos períodos de tempo em...

Page 29: ...e todas as abas estão fechadas correctamente Fotografar Para poder tirar fotos prima a tecla Power para ligar a máquina fotográfica Caso a máquina fotográfica tenha um botão de bloqueio de activação o modo de poupança no menu da máquina fotográfica tem de ser desligado A máquina fotográfica tem de estar ligada antes do fecho da bolsa Prima o disparador da bolsa subaquática para tirar fotos Fig 11 Remo...

Page 30: ...ратуре или влаге не открывайте фотоаппарат не заменяйте батареи и карту памяти Работать с аквабоксом при высокой температуре разрешается только в течение короткого промежутка времени При сильных перепадах температур внутри корпуса может собираться конденсат который способен вывезти фотоаппарат из строя Конденсат разрешается удалять только чистой сухой салфеткой Примечание Для погружений в воду рек...

Page 31: ...сторожно просушите уплотнительное кольцо защелки и кнопки Чтобы открыть корпус поверните вверх синюю защелку Осторожно выньте фотоаппарат из корпуса Хранение Во время хранения аквабокс всегда должен быть чистым и сухим Храните его в прохладном месте и берегите от прямых солнечных лучей Обязательно смажьте уплотнительное кольцо Не храните аквабокс рядом с маслом жиром красками аэрозолем средствами ...

Page 32: ...İlk adımlar Sualtı muhafazası bir kutu paket içerisinde teslim edilir Lütfen aşağıdaki parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin su geçirmez kamera muhafazası 3 farklı uzunlukta yuvarlak takviye her biri 4 adet 8 farklı uzunlukta köşeli takviye her biri 7 adet 4 farklı kalınlıkta arka yüz köpük takviyeler her biri 1 adet Aç kapat anahtarı ve deklanşör için 8 farklı uzunlukta dişl...

Page 33: ...yağlanmalıdır Yağ gres boya sprey böcek kovar saç spreyi cam temizleyici balmumu vb yakınlarında saklamayın Bu maddeler muhafazaya ve sızdırmazlık halkalarına büyük zarar verebilirler Su sızdırmazlık halkasının temizliği ve bakımı Sızdırmazlık halkasının kum toz ve kıllarla kirlenmesini önleyin Kirlenen halka tam olarak kapanmaz ve su sızdırabilir Halka yanlışlıkla kirlenirse 1 Muhafaza kapağının ...

Page 34: ...âtului se face pe propria răspundere se pot încurca Sunteţi în pericol de ștrangulare și accidentare Primi pași Carcasa subacvatică se livrează într o cutie Vă rugăm să verificaţi dacă următoarele componente se găsesc în livrare carcasă etanșă subacvatică protecţii rotunde în 3 lungimi diferite câte 4 bucăţi protecţii pentru colţuri în 8 lungimi diferite câte 7 bucăţi protecţie spongioasă pentru la...

Page 35: ...Garniturile de etanșare se păstrează unse Nu o plasaţi în apropiere de ulei grăsime vopsea spray uri insecticide spray de păr ceară detergenţi vase etc Aceste substanţe pot deteriora grav carcasa și în mod special garnitura de etanșare Îngrijirea și întreţinerea garniturii de etanșare Evitaţi orice fel de murdărire a garniturii de etanșare cu nisip praf sau păr Prin murărire garnitura nu se mai înc...

Reviews: