Hama Comfort Extension Operating Instructions Manual Download Page 6

5

E

Instrucciones de uso

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.

Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.

Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para

poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas

instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la

atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones

importantes.

2. Contenido del paquete

• Soporte universal para smartphone

• Estas instrucciones de manejo

3. Instrucciones de seguridad

• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.

• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y

utilícelo sólo en recintos secos.

• Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes

para el tráfico rodado.

• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro

de asfixia.

• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales

sobre el desecho vigentes.

• No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.

4. Montaje

Aviso – Peligro de sufrir lesiones

• Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas

de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados

o limitados.

• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se

distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno.

Nota

• Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades

de montaje dentro de su vehículo. En caso de duda, consulte para ello el

manual de instrucciones del automóvil o diríjase al fabricante del automóvil.

• No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.

4.1 Soporte de ventosa

• Retire la lámina protectora de la ventosa.

• Abra la palanca de bloqueo de la ventosa (

A

).

• Posicione el soporte con la ventosa sobre una superficie de montaje

previamente limpiada que no presente desniveles (p. ej. un cristal)

• Presione el soporte suavemente sobre la superficie de montaje deseada y cierre

la palanca de bloqueo para fijar el soporte.

• Tras el montaje, compruebe siempre la sujeción segura de la ventosa.

• Para volver a soltar la ventosa de la superficie de montaje, abra la palanca de

bloqueo. Seguidamente y de ser necesario, tire levemente de la lengüeta para

soltar por completo la ventosa.

4.2 Ajuste del ángulo y la inclinación

El soporte para smartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo y la inclinación

respecto al usuario mediante un cabezal esférico.

• Ajuste el ángulo y la inclinación siempre tener colocado el terminal.

• Para el ajuste, afloje el tornillo de apriete del cabezal esférico.

• Proceda a ajustar el ángulo y la inclinación según desee y vuelva a apretar el

tornillo de apriete.

• Además, el brazo de soporte puede ajustarse a la altura deseada.

4.3 Colocar/retirar terminales

• En la carcasa, presione la corredera en el lado derecho e izquierdo del soporte

del smartphone hasta que se escuche claramente un clic que confirma que ha

encajado. Así se extraen las mordazas de sujeción (

B/C

).

• Introduzca su terminal y apriételo levemente (

D

). Las mordazas de sujeción se

cierran automáticamente (

E

).

Nota

• Verifique siempre que la colocación del soporte para smartphone y la

sujeción del terminal sean seguras.

• Utilice este soporte universal para smartphone únicamente en el parabrisas

del automóvil.

• Para extraer el terminal, presione la corredera situada en el carcasa, en el

lado derecho e izquierdo del soporte del smartphone, hasta que se escuche

claramente un clic que confirma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su

terminal.

• Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.

5. Mantenimiento y cuidado

Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje

pelusas y no utilice detergentes agresivos.

6. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que

surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no

observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

7. Servicio y soporte

Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento

de productos Hama.

Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)

Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

Summary of Contents for Comfort Extension

Page 1: ...ucciones de uso Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs ugi Haszn lati tmutat N vod k pou it N vod na pou itie Manual de instru es Manual de utilizare I NL PL H CZ SK P RO Universal Sma...

Page 2: ...A C E B D...

Page 3: ...a clean even mounting surface e g glass pane Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the locking lever to fasten the holder After mounting always check to ensure the suct...

Page 4: ...fes A Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer ges uberten ebenen Montagefl che z B Glasscheibe Dr cken Sie den Halter auf der gew nschten Montagefl che leicht an und schlie en Sie den...

Page 5: ...evier de verrouillage de la ventouse A Placez le support avec la ventouse sur une surface d installation plane et propre vitre etc Appuyez l g rement le support sur la surface d installation souhait e...

Page 6: ...piada que no presente desniveles p ej un cristal Presione el soporte suavemente sobre la superficie de montaje deseada y cierre la palanca de bloqueo para fijar el soporte Tras el montaje compruebe si...

Page 7: ...ntosa sulla superficie di montaggio pulita e piana ad es superficie di vetro Pressare leggermente il supporto sulla superficie di montaggio desiderata e chiudere la leva di bloccaggio in modo da fissa...

Page 8: ...de zuignap A Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt vlak montageoppervlak bijv ruit Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de vergrendelingshendel te...

Page 9: ...szybie Uchwyt lekko docisn do wybranej powierzchni monta owej i zamkn d wigni blokuj c w celu jego zamocowania Po zamontowaniu zawsze sprawdza stabilne osadzenie przyssawki W celu ponownego od czenia...

Page 10: ...a el a v d f li t a sz v korongr l Nyissa ki a sz v korong reteszkarj t A Helyezze a sz v korongos tart t egy megtiszt tott egyenletes szerel si fel letre pl veglapra Nyomja a tart t k nnyed n a k v n...

Page 11: ...Um st te dr k s p savkou na vy i t nou rovnou plochu mont e nap okno Lehce p itla te dr k na po adovanou plochu mont e a zav ete blokovac p ku t m dr k upevn te Po instalaci v dy zkontrolujte bezpe n...

Page 12: ...v aute Dr iak upevnite jeho miernym pritla en m na po adovan mont nu plochu a zatvoren m blokovacej p ky Po mont i v dy skontrolujte bezpe n upevnenie pr savky Ak chcete pr savku znova uvo ni z mont...

Page 13: ...e feche a alavanca de bloqueio para fixar o suporte Ap s a montagem verifique a fixa o segura da ventosa Para voltar a soltar a ventosa da superf cie de montagem abra a alavanca de bloqueio Em seguida...

Page 14: ...ta i folia de protec ie a ventuzei Deschide i p rghia de blocare a ventuzei A Pozi iona i suportul cu ventuz pe o suprafa de montare curat neted de ex foaie de sticl Pentru fixare ap sa i u or suportu...

Page 15: ...ed brands are trademarks of the corresponding companies Errors and omissions excepted and subject to technical changes Our general terms of delivery and payment are applied Hama GmbH Co KG 86652 Monhe...

Reviews: