background image

18

19

P

Instrukcja obsługi

Dziękujemy za zakup naszego produktu!

Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać

instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może

być jeszcze potrzebna.

1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek

Ostrzeżenie

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne

niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Wskazówki

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie

przydatne informacje.

2. Zawartość opakowania

• okulary przesłonowe 3D

• bateria litowa guzikowa CR 2025

• Instrukcja obsługi

3. Wskazówki bezpieczeństwa

• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym

przeznaczeniem.

• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią

i przegrzaniem i stosować go tylko w suchych

pomieszczeniach.

• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.

• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest

uszkodzony.

• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne,

z dala od dzieci!

Ostrzeżenie

• Nigdy nie używać produktu do innych celów (np. jako

okulary optyczne, przeciwsłoneczne, ochronne itp.)

- nawet przez krótki czas! Może to być szkodliwe dla

zdrowia lub osłabić siłę wzroku.

• Podczas stosowania funkcji 3D w pobliżu nie mogą

się znajdować kruche przedmioty. Istnieje ryzyko

uszkodzenia tych przedmiotów lub zranienia.

• Dłuższe oglądanie telewizji 3D może prowadzić do

bólu głowy lub przemęczenia oczu. Zrób przerwę, jeżeli

czujesz się niekomfortowo. Skonsultuj się z lekarzem,

jeżeli taki stan samopoczucia nie poprawi się.

• Kobiety w ciąży, osoby z zaburzeniami pracy serca,

epilepsją lub lekkimi objawami mdłości nie powinny

korzystać z funkcji 3D.

Ostrzeżenie przed epilepsją

Ruchome obrazy 3D, poruszające się z dużą

częstotliwością, emitowane przez TV, mogą spowodować

atak epilepsji. Przed pierwszym użyciem okularów należy

skonsultować się z lekarzem, jeżeli w rodzinie znane są

przypadki epilepsji!

Ostrzeżenie

• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę

na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -).

Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem

baterii.

• Nie zwierać baterii.

• Nie ładować baterii.

• Nie wrzucać baterii do ognia.

• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.

• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez

nadzoru.

• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas,

należy wyjąć z niego baterie.

4. Zastosowanie i specyfikacja

• Aktywne okulary przesłonowe 3D są kompatybilne z

telewizorami 3D Panasonic z sygnałem transmisji danych

RF.

• Efekt 3D możliwy jest jedynie z kompatybilnym sprzętem TV.

Szkła:

ciekłokrystaliczne

Waga okularów:

29 g z baterią

Sygnał:

RF

Stosunek kontrastu:

1000:1

Transmitancja:

38% +/- 2%

Czas pracy baterii:

80 godz. przy pracy ciągłej

Zasilanie elektryczne: 1 bateria litowa guzikowa CR 2025

(3V, 150mAh)

Temperatura robocza: 0°C ~ 50°C

Temperatura w stanie

spoczynku:

-10°C ~ 50°C

5. Uruchamianie i obsługa Włączanie:

• Naciśnij głowę na szczycie (fig. 2).

• Dioda LED miga na czerwony przez 3 sekund.

• Zachować zalecany zasięg działania poniżej 5 m, aby

zapewnić optymalną funkcję okularów przesłonowych

3D. Na granicy bądź poza tym obszarem nie jest możliwy

prawidłowy odbiór sygnału projektora 3D.

Pierwsza synchronizacja:

• Naciśnij głowę na górze przez 3 sekundy (fig. 2).

• Po pomyślnej synchronizacji okulary 3D wykrywają

automatycznie sygnał po następnym włączeniu.

Wskazówki - pierwsza synchronizacja

Zwrócić uwagę, aby podczas pierwszej synchronizacji

odstęp od telewizora wynosił maks. 50 cm.

• Podczas synchronizacji dioda LED miga na czerwono.

• Szkiełka LCD migają po znalezieniu sygnału

• Dioda LED wyłącza się automatycznie, jeżeli nie znaleziono

sygnału.

Wskazówki

• Aby osiągnąć najlepszy efekt 3D, należy wyłączyć

światło. Żarówki energooszczędne lub świetlówki mogą

wpływać niekorzystnie na działanie okularów 3D.

• Urządzenia, takie jak mikrofalówki lub telefony DECT

mogą powodować zakłócenia sygnału 3D. Przed

użyciem okularów, należy upewnić się, że większość

urządzeń bezprzewodowych nie znajduje się w zasięgu

okularów.

• W razie zaniku sygnału podczas projekcji 3D okulary

wyłączają się automatycznie.

Wyłączanie:

• Naciśnij głowę na szczycie (fig. 2).

• Dioda LED miga 3-krotnie na czerwony.

6. Czyszczenie
Wymiana baterii:

Ostrzeżenie

Prawidłowo włożyć baterie, uważając na biegunowość

(+ i -).

• Otworzyć schowek na baterie po prawej stronie (fig. 1).

• Prawidłowo włożyć baterię typu CR2025 i zamknąć

schowek.

• Do czyszczenia używać tylko i wyłącznie suchej szmatki,

która nie zostawia włosków, aby unikać zadrapań.

• Do czyszczenia nie należy używać środków chemicznych

typu: np.: alkohol, co mogłoby spowodować uszkodzenie

okularów.

Hinweis

Przynajmniej raz na kwartał należy sprawdzać poprawność

działania okularów 3D. W przypadku uszkodzenia nie

należy użytkować okularów!

7. Wyłączenie odpowiedzialności

Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie

odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,

montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu

lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek

bezpieczeństwa.

8. Serwis i pomoc techniczna

W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do

infolinii Hama.

Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)

Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:

www.hama.com

Summary of Contents for 95596

Page 1: ...m www hama com E CZ F D GB I P NL TR GR RO H FIN PL S RUS SK Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi 3D Shutter Glasse...

Page 2: ...es compatible hardware Lenses Liquid crystal Weight of the glasses 29 g with battery Signal RF Contrast ratio 1000 1 Transmittance 38 2 Battery life 80 hours of continuous use Power supply 1x CR2025 lithium button cell 3V 150mAh Operating temperature 0 C 50 C Non operating temperature 10 C 50 C 5 Startup and Operation Switching the device on Press the button on the top Fig 2 The LED flashes red fo...

Page 3: ...rn mit RF Datenübertragungssignal Die 3D Funktion ist nur mit der kompatiblen Hardware möglich Gläser Flüssigkristall Gewicht Brille 29 g mit Batterie Signal RF Kontrast verhältnis 1000 1 Transmittanz 38 2 Betriebszeit Batterie 80h bei dauerhafter Nutzung Stromversorgung 1x CR 2025 Lithium Knopfzelle 3V 150mAh Betriebs temperatur 0 C 50 C Temperatur Ruhezustand 10 C 50 C 5 Inbetriebnahme und Betri...

Page 4: ...al RF Rapport de contraste 1000 1 Transmittance 38 2 Durée de service de la batterie 80 h en utilisation continue Alimentation en électricité 1 pile bouton CR 2025 au lithium 3V 150mAh Température de service 0 C 50 C Température en mode veille 10 C 50 C 5 Mise en service et fonctionnement Mise sous tension Appuyez sur le bouton situé sur supérieur Fig 2 Le voyant LED clignote en rouge pendant 3 se...

Page 5: ...tal líquido Peso de las gafas 29 g con pila Señal RF Relación de contraste 1000 1 Transmitancia 38 2 Autonomía de la pila 80 h de uso continuado Alimentación de corriente 1 pila redonda CR2025 de litio 3V 150mAh Temperatura de funcionamiento 0 C 50 C Temperatura en estado de reposo 10 C 50 C 5 Puesta en servicio y funcionamiento Encender Pulse el botón en la parte superior fig 2 El LED parpadea en...

Page 6: ...и 80 часов при длительной эксплуатации Питание 1x CR2025 литиевая батарея 3V 150 мАч Рабочая температура 0 C 50 C Температура в режиме простоя 10 C 50 C 5 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация Чтобы включить устройство Толкать голову на вершине fig 2 Лампа индикации мигает красный светом в течение 3 секунд Чтобы добиться наилучшего результата следует учитывать рабочую зону не больше 5 м Вне этой зоне...

Page 7: ...sibile solo con l hardware compatibile Lenti cristallo liquido Peso occhiali 29 g con batteria Segnale RF Rapporto di contrasto 1000 1 Transmittanza 38 2 Tempo di esercizio batteria 80h con utilizzo continuo Alimentazione elettrica 1 batteria a bottone CR2025 al litio 3V 150mAh Temperatura di esercizio 0 C 50 C Temperatura stand by 10 C 50 C 5 Messa in esercizio e funzionamento Accensione Premere ...

Page 8: ...ie is alleen met de compatibele hardware mogelijk Glazen vloeibare kristallen Gewicht van de bril 29 g met batterij Signaal RF Contrast verhouding 1000 1 Transmissi ecoëfficiënt 38 2 Standtijd batterij 80h uur bij continu gebruik Voeding 1x CR2025 lithium knoopcel 3V 150mAh Bedrijfs temperatuur 0 C 50 C Temperatuur rusttoestand 10 C 50 C 5 Inbedrijfstelling en werking Inschakelen Op de kop aan de ...

Page 9: ...Τζάμια υγρών κρυστάλλων Βάρος γυαλιών 29g με τη μπαταρία Σήμα RF Σχέση αντίθεσης 1000 1 Διαπερατότητα 38 2 Διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας 80 ώρες με διαρκή χρήση Ηλεκτρική τροφοδοσία 1x μικρή μπαταρία λιθίου CR 2025 3V 150mAh Θερμοκρασία λειτουργίας 0 C 50 C Θερμοκρασία σε αδρανοποίηση 10 C 50 C 5 Έναρξη λειτουργίας και χρήση Ενεργοποίηση Πιέστε την κεφαλή στην κορυφή fig 2 Η λυχνία LED αναβοσ...

Page 10: ...rzętem TV Szkła ciekłokrystaliczne Waga okularów 29 g z baterią Sygnał RF Stosunek kontrastu 1000 1 Transmitancja 38 2 Czas pracy baterii 80 godz przy pracy ciągłej Zasilanie elektryczne 1 bateria litowa guzikowa CR 2025 3V 150mAh Temperatura robocza 0 C 50 C Temperatura w stanie spoczynku 10 C 50 C 5 Uruchamianie i obsługa Włączanie Naciśnij głowę na szczycie fig 2 Dioda LED miga na czerwony prze...

Page 11: ...atok Az aktív 3D shutter szemüveg kompatibilis az RF adatátviteli jellel rendelkező 3D Panasonic tv készülékekkel A 3D funkció csak a kompatibilis hardverek hasz nálatával elérhető Üvegek folyékony kristály Szemüveg súlya 29 g elemmel Jel RF Kontrasztarány 1000 1 Fényáteresztés 38 2 Elem üzemidő 80h állandó használat esetén Tápellátás 1x CR 2025 lítium gombelem 3V 150mAh Üzemeltetési hőmérséklet 0...

Page 12: ...pecifikace Aktivní 3D brýle shutter jsou kompatibilní s televizory Panasonic 3D se signálem přenosu dat RF 3D zobrazení je možné jen s kompatibilními přístroji skla kapalný krystal hmotnost brýlí 29 g vč baterie signál RF kontrastpoměr 1000 1 prostupnost 38 2 doba provozu baterie 80h při trvalém používání napájení 1x CR 2025 lithiový knoflíkový akumulátor 3V 150mAh provozní teplota 0 C 50 C teplot...

Page 13: ...patibilné so zariadeniami Panasonic 3D TV s prenosom dát pomocou RF signálu 3D zobrazenie je možné len s kompatibilnými prístrojmi Sklá kvapalinový kryštál Hmotnosť okuliarov 29 g s batériou Signál RF Kontrastový pomer 1000 1 Priestupnosť 38 2 Prevádzková doba batérie 80h pri trvalom používaní Napájanie 1x CR 2025 lítiová gombíková batéria 3V 150mAh Prevádzková teplota 0 C 50 C Teplota v kľudovom ...

Page 14: ...9 g com pilha Sinal RF Relação de contraste 1000 1 Transmitância 38 2 Tempo de funciona mento da pilha 80 h em utilização interrupta Fornecimento de corrente 1 pilha CR2025 de lítio 3V 150mAh Temperatura de funcionamento 0 C 50 C Temperatura em standby 10 C 50 C 5 Colocação em funcionamento e utilização Ligar Pressione a cabeça no topo fig 2 O LED pisca durante 3 segundos a vermelho Mantenha a dis...

Page 15: ...anan 3D Panasonic televizyonlara uygundur 3D işlevi sadece uygun bir donanımla mümkündür Camlar sıvı kristal Gözlüğün ağırlığı Pil ile birlikte 29 g Sinyal RF Kontrast oranı 1000 1 Geçirgenlik 38 2 Çalışma süresi sürekli kullanımda 80 saat Güç kaynağı 1x CR 2025 lityum düğme pil 3V 150mAh Çalışma sıcaklığı 0 C 50 C Stand by sıcaklığı 10 C 50 C 5 Devreye alma ve çalıştırma Çalıştırmak Üst baş basın...

Page 16: ...e 3D Panasonic cu semnal de transmitere a datelor RF Funcția 3 D este posibilă numai cu tehnonologie compatibilă Lentile Cristale lichide Greutate ochelari 29 g cu baterie Semnal RF Raport contrast 1000 1 Transmitanță 38 2 Durata de funcționare a bateriei 80 h la folosire de durată Alimentarea cu curent 1x CR 2025 baterie plată litiu 3V 150mAh Temperatură de exploatare 0 C 50 C Temparatură de repa...

Page 17: ...d RF dataöverföringssignal 3D funktionen får man bara med den kompatibla hårdvaran Glas Flytande kristall Vikt glasögon 29 g med batteri Signal RF Kontrast förhållande 1000 1 Transmittans 38 2 Batteridriftstid 80h vid kontinuerlig användning strömförsörjning 1x CR 2025 Litium knappbatteri 3V 150mAh Arbetstemperatur 0 C 50 C Temperatur viloläge 10 C 50 C 5 Idrifttagning och drift Påslagning Tryck p...

Page 18: ...ivan laitteiston avulla Lasit nestekide Lasien paino 29 g paristoineen Signaali RF Kontrastisuhde 1000 1 Läpäisykyky 38 2 Pariston käyttöaika 80 h jatkuvassa käytössä Virtalähde 1x CR 2025 litiumnappiparisto 3V 150mAh Käyttölämpötila 0 C 50 C Lämpötila valmiustilassa 10 C 50 C 5 Käyttöönotto ja käyttö Kytkeminen päälle Paina pään päällä Fig 2 LED valo vilkkuu punainen 3 sekunnin ajan Noudata suosi...

Page 19: ...99 5 EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen Radio ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99 5 EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www hama com G English Note on environmental protection After the implementation of the European Directive 2002 96 EU and 2006 66 EU in the national legal system the following applies Electric and electronic devices as ...

Page 20: ... zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země Symbol na produktu návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí Q Slovensky Slovak Ochrana životného prostredia Európska smernica 2002 96 EU a 2006 66 EU stanovuje Elektrické a ele...

Reviews: