background image

26

27

O

Manual de instruções

Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!

Antes de utilizar o produto, leia completamente estas

indicações e informações. Guarde, depois, estas informações

num local seguro para consultas futuras.

1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas

Aviso

É utilizado para identificar informações de segurança ou

chamar a atenção para perigos e riscos especiais.

Nota

É utilizado para identificar informações adicionais ou

notas importantes.

2. Conteúdo da embalagem

• óculos shutter 3D

• Pilha de lítio CR 2025

• Estas instruções de utilização

3. Indicações de segurança

• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.

• Proteja o aparelho contra sujidade, humidade e

sobreaquecimento e utilize-o apenas em recintos secos.

• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.

• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja

danificado.

• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal

como qualquer aparelho eléctrico!

Aviso

• Nunca utilize o produto para outros fins (por ex., como

óculos normais, óculos de sol, óculos de protecção,

etc.) – mesmo durante pouco tempo! Se o fizer, poderá

prejudicar a sua saúde ou danificar a capacidade

de visão.

• Não deixe objectos quebráveis perto do local de

utilização quando utilizar os óculos 3D. Perigo de

danificação dos objectos ou ferimentos ao derrubar

os objectos.

• A utilização prolongada de óculos 3D pode levar a

dores de cabeça ou cansaço da vista. Faça pausas

sempre que não se sentir bem. Consulte um médico se

este estado não melhorar.

• Grávidas, pessoas com problemas cardíacos, epilepsia

ou enjoo não dever utilizar os óculos 3D.

Aviso de epilepsia

Durante a reprodução das imagens 3D do televisor e das

imagens intermitentes transmitidas em alguns filmes ou

jogos, poderá acontecer que algumas pessoas entrem em

estado de epilepsia. Consulte um médico antes de utilizar

óculos 3D caso sejam conhecidos casos de epilepsia na

sua família!

Aviso

• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade

correcta (inscrições + e -). A não observação da

polaridade correcta poderá levar ao derrama das

pilhas ou explosão.

• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado

durante um longo período de tempo.

4. Área de aplicação e especificações e

• Os óculos 3D ativos são compatíveis com os televisores

3D da Panasonic que utilizam um sinal de transmissão por

radiofrequência.

• A utilização dos óculos 3D apenas é possível com o

respectivo hardware compatível.

Lentes:

cristal líquido

Peso dos óculos:

29 g com pilha

Sinal:

RF

Relação de contraste: 1000:1

Transmitância:

38% +/- 2%

Tempo de funciona-

mento da pilha:

80 h em utilização interrupta

Fornecimento de

corrente:

1 pilha CR2025 de lítio

(3V, 150mAh)

Temperatura de

funcionamento:

0°C ~ 50°C

Temperatura em

standby:

-10°C ~ 50°C

5. Colocação em funcionamento e utilização

Ligar:

• Pressione a cabeça no topo (fig. 2).

• O LED pisca durante 3 segundos a vermelho.

• Mantenha a distância de utilização recomendada de 5 m

para permitir uma função óptima dos óculos shutter 3D.

Quando utilizados fora deste âmbito, o sinal do projector

3D não é captado de forma perfeita.

Primeira sincronização:

• Pressione a cabeça no topo por 3 segundos (fig. 2).

• Após a sincronização com sucesso, os óculos 3D

encontram, automaticamente, o sinal quando forem

novamente ligados.

Nota - Primeira sincronização

Mantenha uma distância máxima de 50 cm em relação ao

televisor durante a primeira sincronização.

• Durante a sincronização, o LED pisca a vermelho.

• Os ecrãs LCD tremeluzem quando o sinal é encontrado.

• O LED apaga-se automaticamente quando o sinal não for

encontrado.

Nota

• Para alcançar os melhores resultados 3D, desligue

sempre a luz. Lâmpadas poupança de energia

ou lâmpadas fluorescentes podem ser fontes de

interferência ao utilizar os óculos 3D.

• Aparelhos como, por ex., microondas ou telefones

DECT poderão criar interferências na transmissão

do sinal 3D. Assegure-se que outros aparelhos

electrónicos ou aparelhos de comunicação sem fios

estejam o mais afastados possível dos óculos 3D.

• Em caso de perda do sinal durante o funcionamento,

os óculos 3D desligam-se automaticamente.

Desligar:

• Pressione a cabeça no topo (fig. 2).

• O LED pisca três vezes a vermelho.

6. Manutenção e conservação
Troca de bateria:

Aviso

Assegure-se de que as pilhas sejam colocadas na posição

polaridade correctas (+ e -).

• Abra o compartimento das pilhas no lado direito (fig. 1).

• Coloque a pilha do tipo CR2025 com a polaridade correta

e feche o compartimento das pilhas.

• Para a limpeza, use panos macios e que não soltem fios

para evitar riscos.

• Nunca use produtos de limpeza agressivos como, por ex.,

álcool, pois estes poderão danificar, irreparavelmente, a

superfície dos „vidros“ LCD.

Nota

Verifique um controlo da segurança de funcionamento dos

óculos 3D „shutter“ em intervalos regulares (pelo menos,

de três em três meses). Não utilize os óculos „shutter“ se

estes estiverem danificados!

7. Exclusão de garantia

A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer

responsabilidade ou garantia por danos provocados pela

instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do

produto e não observação do das instruções de utilização e/

ou das informações de segurança.

8. Contactos e apoio técnico

Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de

assistência ao produto da Hama.

Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)

Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente,

visite: www.hama.com

Summary of Contents for 95596

Page 1: ...m www hama com E CZ F D GB I P NL TR GR RO H FIN PL S RUS SK Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi 3D Shutter Glasse...

Page 2: ...es compatible hardware Lenses Liquid crystal Weight of the glasses 29 g with battery Signal RF Contrast ratio 1000 1 Transmittance 38 2 Battery life 80 hours of continuous use Power supply 1x CR2025 lithium button cell 3V 150mAh Operating temperature 0 C 50 C Non operating temperature 10 C 50 C 5 Startup and Operation Switching the device on Press the button on the top Fig 2 The LED flashes red fo...

Page 3: ...rn mit RF Datenübertragungssignal Die 3D Funktion ist nur mit der kompatiblen Hardware möglich Gläser Flüssigkristall Gewicht Brille 29 g mit Batterie Signal RF Kontrast verhältnis 1000 1 Transmittanz 38 2 Betriebszeit Batterie 80h bei dauerhafter Nutzung Stromversorgung 1x CR 2025 Lithium Knopfzelle 3V 150mAh Betriebs temperatur 0 C 50 C Temperatur Ruhezustand 10 C 50 C 5 Inbetriebnahme und Betri...

Page 4: ...al RF Rapport de contraste 1000 1 Transmittance 38 2 Durée de service de la batterie 80 h en utilisation continue Alimentation en électricité 1 pile bouton CR 2025 au lithium 3V 150mAh Température de service 0 C 50 C Température en mode veille 10 C 50 C 5 Mise en service et fonctionnement Mise sous tension Appuyez sur le bouton situé sur supérieur Fig 2 Le voyant LED clignote en rouge pendant 3 se...

Page 5: ...tal líquido Peso de las gafas 29 g con pila Señal RF Relación de contraste 1000 1 Transmitancia 38 2 Autonomía de la pila 80 h de uso continuado Alimentación de corriente 1 pila redonda CR2025 de litio 3V 150mAh Temperatura de funcionamiento 0 C 50 C Temperatura en estado de reposo 10 C 50 C 5 Puesta en servicio y funcionamiento Encender Pulse el botón en la parte superior fig 2 El LED parpadea en...

Page 6: ...и 80 часов при длительной эксплуатации Питание 1x CR2025 литиевая батарея 3V 150 мАч Рабочая температура 0 C 50 C Температура в режиме простоя 10 C 50 C 5 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация Чтобы включить устройство Толкать голову на вершине fig 2 Лампа индикации мигает красный светом в течение 3 секунд Чтобы добиться наилучшего результата следует учитывать рабочую зону не больше 5 м Вне этой зоне...

Page 7: ...sibile solo con l hardware compatibile Lenti cristallo liquido Peso occhiali 29 g con batteria Segnale RF Rapporto di contrasto 1000 1 Transmittanza 38 2 Tempo di esercizio batteria 80h con utilizzo continuo Alimentazione elettrica 1 batteria a bottone CR2025 al litio 3V 150mAh Temperatura di esercizio 0 C 50 C Temperatura stand by 10 C 50 C 5 Messa in esercizio e funzionamento Accensione Premere ...

Page 8: ...ie is alleen met de compatibele hardware mogelijk Glazen vloeibare kristallen Gewicht van de bril 29 g met batterij Signaal RF Contrast verhouding 1000 1 Transmissi ecoëfficiënt 38 2 Standtijd batterij 80h uur bij continu gebruik Voeding 1x CR2025 lithium knoopcel 3V 150mAh Bedrijfs temperatuur 0 C 50 C Temperatuur rusttoestand 10 C 50 C 5 Inbedrijfstelling en werking Inschakelen Op de kop aan de ...

Page 9: ...Τζάμια υγρών κρυστάλλων Βάρος γυαλιών 29g με τη μπαταρία Σήμα RF Σχέση αντίθεσης 1000 1 Διαπερατότητα 38 2 Διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας 80 ώρες με διαρκή χρήση Ηλεκτρική τροφοδοσία 1x μικρή μπαταρία λιθίου CR 2025 3V 150mAh Θερμοκρασία λειτουργίας 0 C 50 C Θερμοκρασία σε αδρανοποίηση 10 C 50 C 5 Έναρξη λειτουργίας και χρήση Ενεργοποίηση Πιέστε την κεφαλή στην κορυφή fig 2 Η λυχνία LED αναβοσ...

Page 10: ...rzętem TV Szkła ciekłokrystaliczne Waga okularów 29 g z baterią Sygnał RF Stosunek kontrastu 1000 1 Transmitancja 38 2 Czas pracy baterii 80 godz przy pracy ciągłej Zasilanie elektryczne 1 bateria litowa guzikowa CR 2025 3V 150mAh Temperatura robocza 0 C 50 C Temperatura w stanie spoczynku 10 C 50 C 5 Uruchamianie i obsługa Włączanie Naciśnij głowę na szczycie fig 2 Dioda LED miga na czerwony prze...

Page 11: ...atok Az aktív 3D shutter szemüveg kompatibilis az RF adatátviteli jellel rendelkező 3D Panasonic tv készülékekkel A 3D funkció csak a kompatibilis hardverek hasz nálatával elérhető Üvegek folyékony kristály Szemüveg súlya 29 g elemmel Jel RF Kontrasztarány 1000 1 Fényáteresztés 38 2 Elem üzemidő 80h állandó használat esetén Tápellátás 1x CR 2025 lítium gombelem 3V 150mAh Üzemeltetési hőmérséklet 0...

Page 12: ...pecifikace Aktivní 3D brýle shutter jsou kompatibilní s televizory Panasonic 3D se signálem přenosu dat RF 3D zobrazení je možné jen s kompatibilními přístroji skla kapalný krystal hmotnost brýlí 29 g vč baterie signál RF kontrastpoměr 1000 1 prostupnost 38 2 doba provozu baterie 80h při trvalém používání napájení 1x CR 2025 lithiový knoflíkový akumulátor 3V 150mAh provozní teplota 0 C 50 C teplot...

Page 13: ...patibilné so zariadeniami Panasonic 3D TV s prenosom dát pomocou RF signálu 3D zobrazenie je možné len s kompatibilnými prístrojmi Sklá kvapalinový kryštál Hmotnosť okuliarov 29 g s batériou Signál RF Kontrastový pomer 1000 1 Priestupnosť 38 2 Prevádzková doba batérie 80h pri trvalom používaní Napájanie 1x CR 2025 lítiová gombíková batéria 3V 150mAh Prevádzková teplota 0 C 50 C Teplota v kľudovom ...

Page 14: ...9 g com pilha Sinal RF Relação de contraste 1000 1 Transmitância 38 2 Tempo de funciona mento da pilha 80 h em utilização interrupta Fornecimento de corrente 1 pilha CR2025 de lítio 3V 150mAh Temperatura de funcionamento 0 C 50 C Temperatura em standby 10 C 50 C 5 Colocação em funcionamento e utilização Ligar Pressione a cabeça no topo fig 2 O LED pisca durante 3 segundos a vermelho Mantenha a dis...

Page 15: ...anan 3D Panasonic televizyonlara uygundur 3D işlevi sadece uygun bir donanımla mümkündür Camlar sıvı kristal Gözlüğün ağırlığı Pil ile birlikte 29 g Sinyal RF Kontrast oranı 1000 1 Geçirgenlik 38 2 Çalışma süresi sürekli kullanımda 80 saat Güç kaynağı 1x CR 2025 lityum düğme pil 3V 150mAh Çalışma sıcaklığı 0 C 50 C Stand by sıcaklığı 10 C 50 C 5 Devreye alma ve çalıştırma Çalıştırmak Üst baş basın...

Page 16: ...e 3D Panasonic cu semnal de transmitere a datelor RF Funcția 3 D este posibilă numai cu tehnonologie compatibilă Lentile Cristale lichide Greutate ochelari 29 g cu baterie Semnal RF Raport contrast 1000 1 Transmitanță 38 2 Durata de funcționare a bateriei 80 h la folosire de durată Alimentarea cu curent 1x CR 2025 baterie plată litiu 3V 150mAh Temperatură de exploatare 0 C 50 C Temparatură de repa...

Page 17: ...d RF dataöverföringssignal 3D funktionen får man bara med den kompatibla hårdvaran Glas Flytande kristall Vikt glasögon 29 g med batteri Signal RF Kontrast förhållande 1000 1 Transmittans 38 2 Batteridriftstid 80h vid kontinuerlig användning strömförsörjning 1x CR 2025 Litium knappbatteri 3V 150mAh Arbetstemperatur 0 C 50 C Temperatur viloläge 10 C 50 C 5 Idrifttagning och drift Påslagning Tryck p...

Page 18: ...ivan laitteiston avulla Lasit nestekide Lasien paino 29 g paristoineen Signaali RF Kontrastisuhde 1000 1 Läpäisykyky 38 2 Pariston käyttöaika 80 h jatkuvassa käytössä Virtalähde 1x CR 2025 litiumnappiparisto 3V 150mAh Käyttölämpötila 0 C 50 C Lämpötila valmiustilassa 10 C 50 C 5 Käyttöönotto ja käyttö Kytkeminen päälle Paina pään päällä Fig 2 LED valo vilkkuu punainen 3 sekunnin ajan Noudata suosi...

Page 19: ...99 5 EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen Radio ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99 5 EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www hama com G English Note on environmental protection After the implementation of the European Directive 2002 96 EU and 2006 66 EU in the national legal system the following applies Electric and electronic devices as ...

Page 20: ... zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země Symbol na produktu návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí Q Slovensky Slovak Ochrana životného prostredia Európska smernica 2002 96 EU a 2006 66 EU stanovuje Elektrické a ele...

Reviews: