Halyard MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions For Use Manual Download Page 29

29

•  Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη για την έκπλυση του σωλήνα. Με την 

υπερβολική δύναμη μπορεί να διατρηθεί ο σωλήνας και να προκληθεί 

τραυματισμός στη γαστρεντερική οδό.

•  Καταγράφετε το χρόνο και την ποσότητα νερού που χρησιμοποιείται στο 

φάκελο του ασθενούς. Με αυτόν τον τρόπο, όλοι οι πάροχοι φροντίδας 

θα μπορούν να παρακολουθούν τις ανάγκες του ασθενούς με μεγαλύτερη 

ακρίβεια.

Χορήγηση διατροφής

1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

3.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
4.  Συνδέστε σταθερά ένα σετ σίτισης ENFit® ή μια σύριγγα ENFit® στη θύρα 

πρόσβασης.

 

 Προσοχή: 

Μην συσφίγγετε υπερβολικά το συνδετήρα του σετ σίτισης ή 

τη σύριγγα στη θύρα πρόσβασης.

5.  Ολοκληρώστε τη σίτιση σύμφωνα με τις οδηγίες του κλινικού ιατρού.
6.  Αφαιρέστε το σετ σίτισης ή τη σύριγγα από τη θύρα πρόσβασης.
7.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

8.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
9.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Χορήγηση φαρμάκων

Χρησιμοποιείτε φάρμακα σε υγρή μορφή όταν είναι δυνατόν και συμβουλεύεστε 

το φαρμακοποιό για να καθορίσετε αν είναι ασφαλές να συνθλίβετε στερεά 

φάρμακα και να τα αναμιγνύετε με νερό.  Αν είναι ασφαλές, κονιορτοποιείτε τα 

στερεά φάρμακα σε λεπτή σκόνη και διαλύετε τη σκόνη σε ζεστό νερό πριν από 

τη χορήγηση διαμέσου του σωλήνα σίτισης. Ποτέ μην συνθλίβετε οξυανθεκτικά 

φάρμακα και μην αναμιγνύετε φάρμακα με βρεφικό γάλα σε σκόνη.
1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

3.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
4.  Συνδέστε σταθερά μια σύριγγα ENFit® που περιέχει το φάρμακο στη θύρα 

πρόσβασης.

 

 Προσοχή: 

Μην συσφίγγετε υπερβολικά τη σύριγγα στη θύρα πρόσβασης.

5.  Χορηγήστε το φάρμακο πιέζοντας το έμβολο της σύριγγας ENFit®.
6.  Αφαιρέστε τη σύριγγα από τη θύρα πρόσβασης.
7.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

8.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
9.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Γαστρική αποσυμπίεση

Η γαστρική αποσυμπίεση μπορεί να εκτελεστεί είτε μέσω παροχέτευσης δια της 

βαρύτητας είτε μέσω χαμηλής διαλείπουσας αναρρόφησης.
1.  Ανοίξτε το πώμα μιας θύρας πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας.
2.  Για παροχέτευση δια της βαρύτητας, τοποθετήστε την ανοιγμένη θύρα 

πρόσβασης του σωλήνα γαστροστομίας απευθείας επάνω από το άνοιγμα ενός 

κατάλληλου περιέκτη.

 Σημείωση:

 

Βεβαιωθείτε ότι η ανοικτή θύρα πρόσβασης έχει τοποθετηθεί κάτω 

από τη στομία.

3.  Για χαμηλή διαλείπουσα αναρρόφηση, συνδέστε μια σύριγγα ENFit® στη θύρα 

πρόσβασης.

4.  Εφαρμόστε χαμηλή διαλείπουσα αναρρόφηση, ανασύροντας αργά το έμβολο 

της σύριγγας ανά σύντομα διαστήματα.

 

 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε συνεχή αναρρόφηση ή 

αναρρόφηση υψηλής πίεσης.  Η υψηλή πίεση θα μπορούσε να 

προκαλέσει σύμπτυξη του σωλήνα ή να τραυματίσει τον στομαχικό 

ιστό και να προκαλέσει αιμορραγία.

5.  Αποσυνδέστε τη σύριγγα αποσυμπίεσης από τη θύρα πρόσβασης.
6.  Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα ENFit® για την έκπλυση του σωλήνα με 

την προκαθορισμένη ποσότητα νερού, όπως περιγράφεται στις Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης.

7.  Αφαιρέστε τη σύριγγα έκπλυσης από τη θύρα πρόσβασης.
8.  Κλείστε το πώμα της θύρας πρόσβασης.

Συντήρηση μπαλονιού

Η διάρκεια ζωής του μπαλονιού δεν μπορεί να προβλεφθεί με ακρίβεια.  Τα 

μπαλόνια σιλικόνης γενικά διαρκούν 1-8 μήνες, αλλά η διάρκεια ζωής του 

μπαλονιού διαφοροποιείται εξαιτίας πολλών παραγόντων.  Σε αυτούς τους 

παράγοντες μπορεί να περιλαμβάνονται τα φάρμακα, ο όγκος του νερού που 

χρησιμοποιείται για τη διόγκωση του μπαλονιού, το γαστρικό pH και η φροντίδα 

του σωλήνα.
Ελέγχετε τον όγκο του νερού στο μπαλόνι μία φορά την εβδομάδα.
•  Εισαγάγετε μια σύριγγα με αρσενικό σύνδεσμο Luer μέσα στη θύρα διόγκωσης 

μπαλονιού (BAL.) και ανασύρετε το υγρό συγκρατώντας ταυτόχρονα το 

σωλήνα στη θέση του. Συγκρίνετε την ποσότητα του νερού στη σύριγγα 

με τη συνιστώμενη ποσότητα ή με την ποσότητα που προκαθορίστηκε 

και καταγράφηκε αρχικά στο φάκελο του ασθενούς. Αν η ποσότητα είναι 

μικρότερη από τη συνιστώμενη ή την προκαθορισμένη, γεμίστε εκ νέου το 

μπαλόνι με το νερό που αφαιρέθηκε αρχικά και, στη συνέχεια, αντλήστε 

και προσθέστε την ποσότητα που χρειάζεται για να συμπληρωθεί ο όγκος 

του μπαλονιού έως τη συνιστώμενη και προκαθορισμένη ποσότητα νερού. 

Λαμβάνετε υπόψη ότι κατά την αποδιόγκωση του μπαλονιού ενδέχεται 

να διαρρεύσει κάποια ποσότητα γαστρικού περιεχομένου γύρω από το 

σωλήνα. Καταγράψτε τον όγκο του υγρού, την ποσότητα του όγκου προς 

αντικατάσταση (αν υπάρχει), την ημερομηνία και την ώρα.

•  Περιμένετε 10-20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία. Αν το μπαλόνι έχει 

χάσει υγρό, υπάρχει διαρροή και ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί. 

Αν το μπαλόνι ξεφουσκώσει ή τρυπήσει, θα μπορούσε να προκαλέσει 

μετατόπιση ή μετακίνηση του σωλήνα. Αν το μπαλόνι σπάσει, θα χρειαστεί να 

αντικατασταθεί. Στερεώστε το σωλήνα στη θέση του χρησιμοποιώντας ταινία 

και, στη συνέχεια, ακολουθήστε το πρωτόκολλο της εγκατάστασης ή/και 

καλέστε τον ιατρό για οδηγίες.

 

 Προσοχή: 

Γεμίστε εκ νέου το μπαλόνι χρησιμοποιώντας αποστειρωμένο ή 

απεσταγμένο νερό, όχι αέρα ή φυσιολογικό ορό. Ο φυσιολογικός ορός μπορεί 

να κρυσταλλοποιηθεί και να αποφράξει τη βαλβίδα ή τον αυλό του μπαλονιού 

και ενδέχεται να διαρρεύσει αέρας και να προκληθεί σύμπτυξη του μπαλονιού. 

Φροντίζετε να χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη ποσότητα νερού, καθώς με την 

υπερδιόγκωση μπορεί να αποφραχθεί ο αυλός ή να μειωθεί η διάρκεια ζωής 

του μπαλονιού και με την ανεπαρκή διόγκωση ο σωλήνας δεν θα στερεωθεί 

σωστά.

Ημερήσια φροντίδα και λίστα ελέγχου 

συντήρησης 

•  Αξιολογείτε τον ασθενή για τυχόν ενδείξεις πόνου, πίεσης ή δυσφορίας.
•  Αξιολογείτε το σημείο της στομίας για τυχόν ενδείξεις μόλυνσης, 

όπως ερυθρότητα, ερεθισμός, οίδημα, πρήξιμο, ευαισθησία, ζέστη, 

εξανθήματα, πύο ή γαστρεντερική παροχέτευση.  Αξιολογείτε τον ασθενή 

για τυχόν ενδείξεις νέκρωσης λόγω πίεσης, λύσης του δέρματος ή ιστό 

υπερκοκκιωμάτωσης.

•  Καθαρίζετε το σημείο της στομίας χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και ήπιο 

σαπούνι.

•  Εκτελείτε το καθαρισμό με κυκλικές κινήσεις από το σωλήνα και προς τα έξω.
•  Εκπλένετε σχολαστικά και στεγνώνετε καλά.
•  Αξιολογείτε το σωλήνα για τυχόν ανωμαλίες, όπως φθορά, έμφραξη ή μη 

φυσιολογικός αποχρωματισμός.

•  Καθαρίζετε το σωλήνα σίτισης χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι, 

προσέχοντας να μην τραβάτε ή να μην κινείτε υπερβολικά το σωλήνα. 

•  Εκπλένετε σχολαστικά και στεγνώνετε καλά.
•  Καθαρίζετε τη γαστρική θύρα και τη θύρα διόγκωσης μπαλονιού.  

Χρησιμοποιείτε βαμβακερή μπατονέτα ή μαλακό πανί, για να αφαιρέσετε όλα 

τα υπολείμματα βρεφικού γάλακτος σε σκόνη και φαρμάκων.

•  Περιστρέφετε το σωλήνα κατά 360 μοίρες συν ένα τέταρτο της περιστροφής 

καθημερινά.

•  Επαληθεύετε ότι το εξωτερικό στήριγμα βρίσκεται 1-2 mm επάνω από το 

δέρμα.

•  Εκπλένετε το σωλήνα σίτισης όπως περιγράφεται στην ενότητα Γενικές 

κατευθυντήριες γραμμές έκπλυσης παραπάνω.

Απόφραξη σωλήνα

Η απόφραξη του σωλήνα γενικά προκαλείται από τα εξής:
•  Ανεπαρκείς τεχνικές έκπλυσης
•  Μη έκπλυση μετά από μέτρηση γαστρικών υπολειμμάτων
•  Ακατάλληλη χορήγηση φαρμάκων
•  Θραύσματα χαπιών
•  Πηκτό παρασκεύασμα βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, όπως συμπυκνωμένο, 

χτυπημένο σε αναμείκτη ή εμπλουτισμένο βρεφικό γάλα σε σκόνη που είναι 

γενικά πιο πηκτό και ενδέχεται να περιέχει σωματίδια

•  Επιμόλυνση βρεφικού γάλακτος σε σκόνη που οδηγεί σε πήξη
•  Παλινδρόμηση γαστρικού ή εντερικού περιεχομένου μέσα στο σωλήνα 

Για αποκατάσταση της έμφραξης ενός σωλήνα

1.  Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας σίτισης δεν έχει συστραφεί ή συσφιχτεί.
2.  Αν η έμφραξη είναι ορατή πάνω από την επιφάνεια του δέρματος, κάντε 

απαλές μαλάξεις ή κυλήστε το σωλήνα ανάμεσα στα δάκτυλά σας για να 

διαλύσετε την έμφραξη.

3.  Συνδέστε μια σύριγγα ENFit® 30 έως 60 ml γεμάτη με ζεστό νερό στην 

κατάλληλη θύρα πρόσβασης του σωλήνα και τραβήξτε την απαλά προς τα 

πίσω. Στη συνέχεια, πιέστε το έμβολο για να μετατοπίσετε την έμφραξη.

4.  Αν η έμφραξη παραμένει, επαναλάβετε το βήμα αρ. 3. Εναλλάσσοντας 

απαλά την αναρρόφηση με την άσκηση πίεσης στη σύριγγα, μπορείτε να 

αποκαταστήσετε τις περισσότερες εμφράξεις.

5.  Αν αυτό αποτύχει, συμβουλευτείτε τον ιατρό.  Μην χρησιμοποιείτε χυμό 

φραγκοστάφυλου, ποτά τύπου κόλα, τρυφεροποιητή κρέατος ή χυμοτρυψίνη, 

καθώς στην πραγματικότητα μπορούν να προκαλέσουν εμφράξεις ή 

ανεπιθύμητες αντιδράσεις σε κάποιους ασθενείς.  Αν η έμφραξη επιμένει και 

δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί.

 Προσοχή: 

Μην εισάγετε ξένα σώματα διαμέσου του σωλήνα. 

Πληροφορίες ασφαλείας για μαγνητική τομογραφία

Οι σωλήνες σίτισης μέσω γαστροστομίας MIC* είναι ασφαλείς για μαγνητική 

τομογραφία.

 Προειδοποίηση: Μόνο για εντερική διατροφή ή/και εντερικά 

φάρμακα.

Για περισσότερες πληροφορίες, καλέστε στο 1-844-425-9273 στις Ηνωμένες 

Πολιτείες Αμερικής ή επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση 

halyardhealth.com.
Εκπαιδευτικά φυλλάδια: Τα έντυπα “A Guide to Proper Care” (Οδηγός κατάλληλης 

φροντίδας) και “A Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troubleshooting Guide” 

(Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων σημείου στομίας και σωλήνα εντερικής 

σίτισης) διατίθενται κατόπιν αιτήματος.  Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας 

αντιπρόσωπο ή με την Εξυπηρέτηση πελατών.

Δεν κατασκευάζεται με

λάτεξ από φυσικό καουτσούκ

Το προϊόν ΔΕΝ 

κατασκευάζεται με

DEHP ως πλαστικοποιητή

Διάμετρος

Όγκος μπαλονιού

Ασφαλές για μαγνητική 

τομογραφία

Summary of Contents for MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions for Use ...

Page 2: ... E D A B A C B D Fig 1 Fig 2 Caution Rx Only Not made with natural rubber latex Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Diameter BalloonVolume Consult instructions for use Single Use Only 2 Sterilized by Gamma Irradiation STERILE R Do not resterilize 2 STERILIZE Do not use if package is damaged MR Safe ...

Page 3: ... The gastrostomy site should also be at least 3 cm away from the costal margin to prevent damage to the retention balloon by abrasions during movement 3 Place two concentric purse string sutures around the site Leave the purse string needles in place 4 On the anterior parietal peritoneum select an exit site that approximates the gastrostomy Avoid the superior epigastric artery drains or other stom...

Page 4: ... above Tube Patency Guidelines Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube patency The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube patency Flush the feeding tube with water every 4 6 hours during continuous feeding anytime the feeding is interrupted before and after every intermittent feeding or at least every 8 hours if the tube is not being used Flus...

Page 5: ...en or decrease balloon life and under inflation will not secure the tube properly Daily Care Maintenance Check List Assess the patient for any signs of pain pressure or discomfort Assess the stoma site for any signs of infection such as redness irritation edema swelling tenderness warmth rashes purulent or gastrointestinal drainage Assess the patient for any signs of pressure necrosis skin breakdo...

Page 6: ...r le ballonnet avec 7 à 10 ml d eau pour les sondes standard 3 Retirer la seringue et vérifier l intégrité du ballonnet en pressant délicatement dessus pour révéler toute fuite Procéder à un examen visuel du ballonnet pour s assurer de sa symétrie La symétrie peut être atteinte en faisant doucement rouler le ballonnet entre les doigts Réinsérer la seringue et retirer toute l eau du ballonnet 4 Vér...

Page 7: ... Appliquer une contre pression sur l abdomen et retirer la sonde par traction d un mouvement délicat mais ferme Remarque encasderésistance lubrifierlasondeetlastomieàl aided un lubrifianthydrosoluble Pousserlasondeetlafairetournersimultanément Dégagerlasondeavecprécaution Silasondenesortpas remplirànouveau leballonnetaveclaquantitéd eauprescriteetavertirlemédecin Nejamais utiliserdeforceexcessivep...

Page 8: ...e remplacée Un ballonnet dégonflé ou déchiré pourrait déloger ou déplacer la sonde En cas de rupture du ballonnet celui ci doit être remplacé Fixer la sonde en place à l aide de ruban adhésif puis suivre le protocole de l établissement et ou communiquer avec le médecin pour des instructions Attention remplir à nouveau le ballonnet à l aide d eau stérile ou distillée et non pas d air ni de sérum ph...

Page 9: ...chtigkeit prüfen um dessen Unversehrtheit zu gewährleisten Optisch prüfen ob der Ballon symmetrisch ist Falls erforderlich den Ballon leicht zwischen den Fingern rollen bis er eine symmetrische Form annimmt Die Spritze wieder einführen und das gesamteWasser aus dem Ballon entfernen 4 Die äußere Halteplatte prüfen Abb 1 D und 2 C Die Platte sollte mit leichtemWiderstand über die Sonde gleiten 5 Die...

Page 10: ...alsmitGewaltentfernen Achtung Die Sonde darf nur nach Unterweisung durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft gewechselt werden Warnung Dieses Produkt stellt nach Gebrauch eine potenzielle Biogefährdung dar Es muss daher in Übereinstimmung mit allgemein akzeptierten medizinischenVerfahren und den geltenden Gesetzen undVerordnungen auf Bundes Landes und Kommunalebene gehandhabt und en...

Page 11: ... Sonde mit Pflasterstreifen fixieren Anschließend ordnungsgemäß vorgehen und oder den zuständigen Arzt konsultieren Achtung Den Ballon mit sterilem oder destilliertemWasser füllen nicht mit Luft oder Kochsalzlösung Kochsalzlösung kann kristallisieren und das Ballonventil oder lumen verstopfen sodass Luft entweichen und zum Kollabieren des Ballons führen kann Darauf achten nur die empfohlene Wasser...

Page 12: ...MIC с подходящ размер след което я извадете от опаковката и проверете дали по нея няма дефекти 2 С помощта на спринцовка с изтънен луеров накрайник надуйте балона Фиг 1 E и 2 D с вода през порта за надуване на балона Фиг 1 A и 2 A Да не се позволява навлизането на въздух в него Надуйте балона с 3 5 ml вода за епруветки с нисък обем с обозначение LV low volume след REF номер на кода В балона да се ...

Page 13: ...естимостта както беше указано преди това 3 Започнете да се храните след като се уверите в прозрачността на съдържимото поставяне и съобразно инструкциите на лекар Изваждане на сонда 1 Уверете се че този тип сонда може да се подмени около леглото 2 Сглобете цялото оборудване и принадлежности измийте ръцете с асептична техника като използвате чисти ръкавици без пудра 3 Завъртете сондата на 360 за да...

Page 14: ...начално и документиран в досието на пациента Ако обемът е по малък от препоръчителния или предписания запълнете балона отново с първоначално изтегленото количество вода след което поемете и добавете необходимото количество вода за да постигнете обем до препоръчителния и предписан обем вода в балона Уверете се че при свиване на балона може да има известно количество стомашен сок който може да потеч...

Page 15: ...imetría se puede lograr enrollando ligeramente el balón entre los dedos Reinserte la jeringa y retire toda el agua del balón 4 Compruebe el cabezal de retención externo fig 1 D y 2 C El cabezal debe deslizarse a lo largo de la sonda con una resistencia moderada 5 Inspeccione toda la longitud de la sonda para detectar irregularidades 6 Lubrique la punta de la sonda con lubricante hidrosoluble No em...

Page 16: ...maño adecuado y prepárela conforme a las instrucciones que se indican en la sección anterior de preparación de la sonda 3 Inserte ligeramente la sonda de gastrostomía a través del estoma en el estómago 4 Empleando una jeringa Luer macho infle el balón Infle el balón LV con 3 5 ml de agua estéril o destilada Infle el balón estándar con 7 10 ml de agua estéril o destilada Precaución no supere un vol...

Page 17: ...stéril o destilada no emplee aire ni solución salina La solución salina podría cristalizarse y obturar la válvula del balón o el lumen y podría perderse aire y colapsar el balón Asegúrese de emplear la cantidad de agua recomendada ya que un inflado excesivo podría obturar el lumen o reducir la vida útil del balón y un inflado insuficiente no asegurará correctamente la sonda Lista de comprobación d...

Page 18: ...ložku obr 1 D a 2 C Podložka by měla při klouzání podél trubice klást mírný odpor 5 Zkontrolujte zda se po celé délce trubice nevyskytují nepravidelnosti 6 Namažte špičku trubice lubrikantem rozpustným ve vodě Nepoužívejte minerální olej Nepoužívejte vazelínu Navrhovaný chirurgický postup gastrostomie podle Stamma 1 Laparotomií ve střední linii identifikujte vrátník a horní epigastrickou tepnu v b...

Page 19: ...m 7 ml u balónku typu LV a 15 ml u standardního balónku Nepoužívejte vzduch Do balónku nevstřikujte kontrastní látku 5 Jemně táhněte trubici nahoru a směrem od břicha až se balónek dotkne vnitřní stěny žaludku 6 Odstraňte reziduální tekutinu nebo lubrikant z trubice a stomatu 7 Jemně posuňte vnější zadržovací podložku do polohy přibližně 1 2 mm nad kůží 8 Ověřte polohu trubice podle návodu ve výše...

Page 20: ...edém otok bolestivost vyšší teplota vyrážka hnis nebo gastrointestinální průsak Zkontrolujte zda pacient nejeví známky tlakové nekrózy popraskání kůže nebo hypergranulace tkáně Očistěte místo stomatu teplou vodou a jemným mýdlem Použijte krouživý pohyb směrem od trubice ven Místo pečlivě opláchněte a dobře osušte Zkontrolujte zda trubice nenese známky nežádoucích změn například poškození ucpání ne...

Page 21: ...med moderat modstand 5 Inspicer sondens hele længde for eventuelle uregelmæssigheder 6 Smør spidsen af røret med et vandopløseligt smøremiddel Brug ikke mineralolie Brug ikke vaseline Foreslået kirurgisk Procedure Stamm gastrostomi 1 Identificer pylorus og den overordnede epigastriske arterie i bugvæggen ved hjælp af en midtlinie laparotomi 2 Gastrostomi stedet bør være 10 15 cm fra pylorus på mav...

Page 22: ...bekræft sonde position afsnittet ovenfor Retningslinjer for sonde åbenhed Korrekt sonde skylning er den bedste måde at undgå tilstopning og vedligeholde sonde åbenhed på Følgende er retningslinjer for at undgå tilstopning og vedligeholde sonde åbenhed Skyl ernæringssonden med vand hver 4 6 timer under kontinuerlig ernæringstilføring hver gang ernæringstilføringen afbrydes før og efter hver intermi...

Page 23: ...e nedbrydning af huden eller hypergranulation væv Rengør stomi stedet med varmt vand og mild sæbe Brug en cirkulær bevægelse fra sonden udad Skyl grundigt og tør godt Vurder sonden for eventuelle abnormiteter såsom skader tilstopning eller unormal misfarvning Rengør ernæringssonden med varmt vand og mild sæbe og pas på ikke at trække eller manipulere sonden for meget Skyl grundigt og tør godt Reng...

Page 24: ...ärige sondi otsa vesilahustuva määrdega Ärge kasutage mineraalõli Ärge kasutage vaseliini Soovitatav kirurgiline protseduur Stamm gastrostoomia 1 Tuvastage keskjoone laparotoomia käigus maolukuti ning ülemine ülakõhuarter kõhuseinas 2 Gastrostoomia lõikuskoht peaks maolukutist 10 15 cm kaugusel mao suurel kurvatuuril asetsema Gastrostoomia lõikuskoht peaks olema roidekaarest vähemalt 3 cm kaugusel...

Page 25: ...aga kontaktis 6 Puhastage vedeliku või määrdeainejäägid sondilt ja stoomilt 7 Lükake välimine kinnitusrõngas naha kohale umbes 1 2 mm kõrgusele 8 Kontrollige sondi asetust vastavalt eeltoodud sondi asendi kontrollimise juhistele Juhised sondi avatuse tagamiseks Sondi avatuse säilitamiseks ja ummistuste vältimiseks on parim viis sondi nõuetekohane loputamine Järgnevad juhised on mõeldud ummistuste ...

Page 26: ...ujulisi liigutusi suunaga sondist eemale Loputage põhjalikult ning kuivatage korralikult Hinnake sondil mis tahes ebakorrapärasuste nagu vigastuse ummistuse või ebanormaalse värvumise esinemist Puhastage sond sooja vett ja pehmet seepi kasutades aga olge ettevaatlik et vältida sondi üleliigset tõmbamist või liigutamist Loputage põhjalikult ning kuivatage korralikult Puhastage mao ja ballooniport E...

Page 27: ... το μπαλόνι με 3 5 ml νερού Για τους τυπικούς σωλήνες διογκώνετε το μπαλόνι με 7 10 ml νερού 3 Αφαιρέστε τη σύριγγα και επαληθεύστε την ακεραιότητα του μπαλονιού συμπιέζοντας απαλά το μπαλόνι για να ελέγξετε για διαρροές Επιθεωρήστε οπτικά το μπαλόνι για να επαληθεύσετε τη συμμετρία του Η συμμετρία μπορεί να επιτευχθεί με απαλή κύλιση του μπαλονιού ανάμεσα στα δάκτυλά σας Εισαγάγετε εκ νέου τη σύρ...

Page 28: ... ο ασθενής παραμένει στην κλίνη του 2 Συγκεντρώστε όλον τον εξοπλισμό και τα αναλώσιμα καθαρίστε τα χέρια σας με ασηπτική τεχνική και φορέστε καθαρά γάντια χωρίς πούδρα 3 Περιστρέψτε το σωλήνα κατά 360 μοίρες για να διασφαλίσετε ότι ο σωλήνας κινείται ελεύθερα και εύκολα 4 Εισαγάγετε σταθερά μια σύριγγα με αρσενικό σύνδεσμο Luer στη θύρα του μπαλονιού και αποσύρετε όλο το υγρό από το μπαλόνι 5 Εφα...

Page 29: ...ερού Λαμβάνετε υπόψη ότι κατά την αποδιόγκωση του μπαλονιού ενδέχεται να διαρρεύσει κάποια ποσότητα γαστρικού περιεχομένου γύρω από το σωλήνα Καταγράψτε τον όγκο του υγρού την ποσότητα του όγκου προς αντικατάσταση αν υπάρχει την ημερομηνία και την ώρα Περιμένετε 10 20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία Αν το μπαλόνι έχει χάσει υγρό υπάρχει διαρροή και ο σωλήνας θα πρέπει να αντικατασταθεί Αν το μ...

Page 30: ... gonfiare il palloncino con 3 5 ml di acqua In caso di sonda di dimensioni standard gonfiare il palloncino con 7 10 ml di acqua 3 Rimuovere la siringa e verificare l integrità del palloncino comprimendolo delicatamente alla ricerca di perdite Verificare visivamente la simmetria del palloncino e correggerla massaggiandolo delicatamente tra le dita Inserire nuovamente la siringa e rimuovere tutta l ...

Page 31: ...ireilpalloncinoconlaquantitàprevistadiacquaeinformareilmedico Nonesercitaremaiforzaeccessivaperrimuoverelasonda Attenzione non cercare mai di sostituire la sonda se non si è ricevuto un adeguato addestramento da un medico o altro operatore sanitario Avvertenza dopo l uso il prodotto potrebbe presentare rischio biologico Maneggiare e smaltire secondo la prassi medica approvata e le disposizioni e n...

Page 32: ...si al protocollo dell istituto e o chiedere istruzioni al medico Attenzione riempire il palloncino con acqua sterilizzata o distillata non con acqua o soluzione fisiologica La soluzione fisiologica potrebbe cristallizzare e ostruire la valvola o il lume del palloncino causare un trafilamento di aria che farebbe afflosciare il palloncino Usare la quantità di acqua consigliata poiché un eccessivo go...

Page 33: ...jadzētu slīdēt gar zondi ar mērenu pretestību 5 Pārbaudiet zondi visā tās garumā attiecībā uz jebkādiem nelīdzenumiem 6 Ieziediet zondes galu ar ūdenī šķīstošu lubrikantu Nelietojiet minerāleļļu Nelietojiet vazelīnu Ieteicamā ķirurģiskā procedūra Stamma gastrostomija 1 Caur viduslīnijas laparotomiju sameklējiet vārtnieku un augšējo pakrūtes artēriju vēdera dobuma priekšējā sienā 2 Gastrostomijas a...

Page 34: ...tība 1 Notīriet ādu ap stomas atveri un ļaujiet tai nožūt 2 Izvēlieties piemērota lieluma gastrostomijas barošanas zondi un sagatavojiet to atbilstoši iepriekš minētajiem Zondes sagatavošanas norādījumiem 3 Uzmanīgi ievietojiet gastrostomijas sistēmu caur atveri kuņģī 4 Izmantojot Luera gala šļirci piepildiet balonu Piepildiet LV balonu ar 3 5 ml sterila vai destilēta ūdens Standarta balonus piepi...

Page 35: ...lu vai destilētu ūdeni nevis gaisu vai fizioloģisko šķīdumu Fizioloģiskais šķīdums var kristalizēties un aizsprostot balona vārstu vai lūmenu bet gaiss var izplūst ārā un izraisīt balona saplakšanu Pārliecinieties ka izmantojat ieteicamo ūdens daudzumu jo pārāk liels daudzums var izraisīt lūmena aizsprostojumu vai mazināt balona lietošanas ilgumu bet pārāk mazs daudzums var pietiekoši nenostiprinā...

Page 36: ...priešinimu 5 Apžiūrėkite visą zondo ilgį ar nėra kokių nors nelygumų 6 Sutepkite zondo galą vandenyje tirpiu lubrikantu Nenaudokite mineralinės alyvos Nenaudokite vazelino Siūloma chirurginė procedūra Stamm gastrostomija 1 Per vidurinės linijos laparotomiją nustatykite prievarčio ir viršutinės epigastriumo arterijos vietas pilvo sienelėje 2 Gastrostomijos vieta turėtų būti 10 15 cm atstumu nuo pri...

Page 37: ...niai stumkite išorinį sulaikymo padėklą iki maždaug 1 2 mm virš odos 8 Patikrinkite ar tinkama zondo padėtis pagal instrukcijas pateiktas ankstesniame skyriuje Zondo padėties tikrinimas Zondo pralaidumo gairės Tinkamas zondo skalavimas yra geriausias būdas išvengti užsikimšimo ir išlaikyti zondo pralaidumą Toliau pateiktos gairės kaip išvengti užsikimšimo ir išlaikyti zondo pralaidumą Praskalaukit...

Page 38: ...mo pūliavimo arba virškinimo trakto drenažo Įvertinkite pacientą ar nėra slėgio sukeltos nekrozės odos įtrūkimo ar audinio hipergranuliacijos požymių Nuvalykite stomos vietą šiltu vandeniu ir švelniu muilu Valykite sukamaisiais judesiais nuo zondo į išorę Kruopščiai nuskalaukite ir gerai nusausinkite Įvertinkite zondą ar nėra kokių nors nukrypimų pvz apgadinimo užsikimšimo ar nenormalaus spalvos p...

Page 39: ...lonból 4 Ellenőrizze a külső rögzítőaljzatot 1 D és 2 C ábra Az aljzatnak kevés ellenállással el kell csúsznia a cső mentén 5 Ellenőrizze a csövet teljes hosszában és győződjön meg arról hogy semmilyen rendellenesség nem észlelhető 6 Egy vízben oldható síkosítóval nedvesítse meg a cső hegyét Ne használjon ásványi olajat Ne használjon vazelint Javasolt sebészeti eljárás Stamm gasztrosztómia 1 Közép...

Page 40: ...lfogadott orvosi eljárásoknak és a helyi állami és szövetségi törvényeknek és előírásoknak megfelelően kezelje és semmisítse meg Cserélési eljárás 1 Tisztítsa meg a sztóma körüli bőrfelületet majd várja meg hogy megszáradjon 2 Válassza ki a megfelelő méretű gasztrosztómiás táplálószondát és készítse elő azt a Cső előkészítése rész utasításai szerint 3 A sztómán keresztül óvatosan vezesse a gyomorb...

Page 41: ... csövet majd járjon el az intézmény protokolljai szerint és vagy kérje a szakorvos tanácsát Figyelem A ballon újratöltéséhez használjon steril vagy desztillált vizet Ne használjon levegőt vagy sóoldatot A sóoldat kikristályosodhat és eldugíthatja a ballon szelepét vagy lumenjét a levegő pedig kiszivároghat és leeresztheti a ballont Mindig használja az előírt vízmennyiséget mivel a túltöltött ballo...

Page 42: ...ondes met 7 10 ml water 3 Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt Inspecteer de ballon met het oog om te controleren of hij symmetrisch is De ballon kan symmetrisch worden gemaakt door hem voorzichtig tussen de vingers te rollen Breng de injectiespuit opnieuw in en verwijder al het wat...

Page 43: ...bijhetverwijderenvaneensondenooit overmatigekrachtuit Let op probeer nooit om de sonde te verwijderen tenzij u hierin bent opgeleid door de arts of door een andere medische zorgverlener Waarschuwing na gebruik moet dit product mogelijk als biologisch afval worden beschouwd Verwerking en afvoer moet plaatsvinden in overeenstemming met de algemeen aanvaarde medische praktijk en met alle van toepassi...

Page 44: ...als dat gebeurt en noteer de datum en het tijdstip Wacht 10 20 minuten en herhaal de procedure De ballon lekt als er vocht verloren is gegaan De sonde moet dan worden vervangen Een leeggelopen of gescheurde ballon kan er de oorzaak van zijn dat de sonde losraakt of verschuift Als de ballon gescheurd is moet deze worden vervangen Zet de sonde in de juiste positie met behulp van tape en volg daarna ...

Page 45: ... motstand 5 Kontroller hele lengden av sonden for eventuelle uregelmessigheter 6 Smør tuppen av sonden med et vannoppløselig smøremiddel Ikke bruk mineralolje Ikke bruk vaselin Foreslått kirurgisk prosedyre Stamm gastrostomi 1 Identifiser pylorus og den overordnede epigastriske arterien i bukveggen med en midtlinjelaparotomi 2 Gastrostomiområdet skal være 10 15 cm fra pylorus på den større kurvatu...

Page 46: ...ing og opprettholde åpenheten på Følgende er retningslinjer for å unngå tilstopping og for å opprettholde åpenheten i sonden Spyl ernæringssonden med vann hver fjerde til sjette time ved kontinuerlig mating når matingen avbrytes før og etter hver periodiske mating eller minst hver åttende time dersom sonden ikke er i bruk Spyl ernæringssonden etter å ha sjekket gastriske rester Skyll ernæringssond...

Page 47: ... på trykknekrose hudskader eller hypergranulasjonsvev Rengjør stomiområdet med varmt vann og mild såpe Bruk en sirkelbevegelse som går fra røret og utover Skyll og tørk godt Vurder sonden for uregelmessigheter som for eksempel skader tilstopping eller unormal misfarging Rengjør ernæringssonden med varmt vann og mild såpe og vær forsiktig med å trekke i eller manipulere sonden for mye Skyll og tørk...

Page 48: ...on należy napełnić 7 10 ml wody 3 Zdjąć strzykawkę i sprawdzić szczelność balonu delikatnie go ściskając Wzrokowo sprawdzić czy balon jest symetryczny Symetrię można poprawić delikatnie przesuwając balon między palcami Ponownie nałożyć strzykawkę i usunąć całą wodę z balonu 4 Sprawdzić zewnętrzną podpórkę ustalającą rys 1 D i 2 C Podpórka powinna przesuwać się wzdłuż zgłębnika z umiarkowanym opore...

Page 49: ...łębnik Jeśliniebędziemożnawyjąć zgłębnika należypowtórnienapełnićbalonzalecanąilościąwodyipowiadomić lekarza Niewolnostosowaćnadmiernejsiływceluusunięciazgłębnika Przestroga Nie wolno podejmować próby wymiany zgłębnika bez wcześniejszego przeszkolenia przez lekarza lub innego pracownika medycznego Ostrzeżenie Po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie biologiczne Z produktem należy pos...

Page 50: ...ować zgłębnik na jego miejscu przy użyciu przylepca a następnie postępować zgodnie z protokołem placówki i lub skontaktować się z lekarzem w celu uzyskania dalszych instrukcji Przestroga Należy napełnić ponownie balon sterylną lub destylowaną wodą nie używając powietrza ani soli fizjologicznej Sól fizjologiczna może ulec krystalizacji i zatkać zawór balonu lub prześwit a powietrze może ulatniać si...

Page 51: ...vemente para verificar se existem fugas Inspeccione o balão visualmente para verificar a sua simetria Para que o balão seja simétrico faça o rolar suavemente entre os dedos Volte a inserir a seringa e retire toda a água do balão 4 Verifique o suporte de retenção externo Fig 1 D e 2 C O suporte deverá deslizar ao longo do tubo com uma resistência moderada 5 Inspeccione toda a extensão do tubo quant...

Page 52: ...segundo as instruções da secção Preparação do tubo indicadas acima 3 Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no estômago pelo estoma 4 Encha o balão utilizando uma seringa Luer macho Encha o balão de LV low volume com 3 a 5 ml de água estéril ou destilada Encha o balão padrão com 7 a 10 ml de água estéril ou destilada Atenção Não exceda um volume total de 7 ml no balão de LV e de 15 ml no bal...

Page 53: ...ue o balão colapse Certifique se de que utiliza a quantidade de água recomendada dado que o enchimento excessivo pode obstruir o lúmen ou reduzir a vida útil do balão e o enchimento insuficiente não fixará o tubo adequadamente Lista de vericação para a manutenção e o cuidado diários Determine se o doente apresenta sinais de dor pressão ou desconforto Determine se o doente apresenta sinais de infec...

Page 54: ...lonului Simetria se poate obţine frecând balonul între degete Se reintroduce seringa şi se scoate toată apa din balon 4 Se verifică suportul de retenţie extern Fig 1 D 2 C Suportul trebuie să gliseze de a lungului tubului cu o rezistenţă moderată 5 Se verifică întreaga lungime a tubului pentru a se identifica orice neregularitate 6 Se lubrifiază vârful tubului cu un lubrifiant solubil în apă A nu ...

Page 55: ...e introduce încet gastrotomia prin stomă în stomac 4 Se umflă balonul folosind o seringă Luer cu vârf glisant Se umflă balonul LV cu 3 5 ml de apă sterilă sau distilată Se umflă balonul standard cu 7 10 ml de apă sterilă sau distilată Atenţie A nu se depăşi volumul total de 7 ml în interiorul balonului LV şi volumul total de 15 ml în interiorul balonului standard A nu se folosi aer A nu se injecta...

Page 56: ...ţă a balonului iar umflarea insuficientă nu va fixa tubul în mod corespunzător Listă pentru îngrijirea şi întreţinerea zilnică A se evalua pacientul pentru orice semn de durere presiune sau jenă A se evalua locul stomei pentru orice semn de infecţie cum ar fi roşeaţă iritaţie edem inflamare durere febră erupţie scurgere purulentă sau gastrointestinală A se evalua pacientul pentru detectarea oricăr...

Page 57: ...лона Рис 1 A и 2 A Не используйте воздух Если трубка малого объема обозначается буквами LV после серийного номера наполните баллон 3 5 мл воды Стандартная трубка наполняется 7 10 мл воды 3 Отсоедините шприц и проверьте целостность баллона и наличие протечек слегка сжав его Осмотрите баллон чтобы проверить симметричность Чтобы сделать баллон симметричным можно аккуратно покатать его между пальцев В...

Page 58: ...орошка 3 Поверните трубку на 360 чтобы убедиться в том что она двигается легко и свободно 4 Надежно присоедините шприц Люэра к разъему баллона и удалите из баллона всю жидкость 5 Упритесь в живот и аккуратно извлеките трубку приложив равномерное усилие Примечание Еслиощущаетсясопротивление смажьтетрубкуи стомурастворимойвводесмазкой Одновременнонажимайтена трубкуипроворачивайтеее Аккуратновыведите...

Page 59: ...лоне объем жидкости который необходимо заменить при наличии дату и время Подождите 10 20 минут и повторите процедуру Если количество воды в баллоне уменьшилось это значит что баллон подтекает и трубку необходимо заменить Недостаточное наполнение или повреждение баллона может привести к перемещению и изменению положения трубки Если баллон поврежден его необходимо заменить Закрепите трубку в необход...

Page 60: ...ý a neuniká z neho tekutina Vizuálne skontrolujte symetriu balónika Symetriu dosiahnete jemným prevaľovaním balónika medzi prstami Znova zaveďte striekačku a odstráňte z balónika všetku vodu 4 Skontrolujte vonkajšiu retenčnú podložku obr č 1 D a 2 C Podložka by sa mala posúvať pozdĺž hadičky s miernym odporom 5 Skontrolujte celú dĺžku hadičky či sa na nej nenachádzajú žiadne nepravidelnosti 6 Nama...

Page 61: ... žalúdka 4 Pomocou striekačky s konektorom typu Luer naplňte balónik LV balónik naplňte 3 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody Štandardný balónik naplňte 7 10 ml sterilnej alebo destilovanej vody Upozornenie Neprekračujte 7 ml celkového objemu balónika pri LV balóniku a 15 ml objemu pri štandardnom balóniku Nepoužívajte vzduch Do balónika nevstrekujte kontrastnú látku 5 Hadičku jemne vytiahnite ...

Page 62: ... akékoľvek známky bolesti tlaku alebo nepohodlia u pacienta Posúďte akékoľvek známky infekcie v mieste stómy ako je začervenanie podráždenie edém opuch citlivosť zvýšená teplota vyrážka zahnisanie alebo únik obsahu gastrointestinálneho traktu Posúďte akékoľvek známky nekrózy spôsobenej tlakom porušenia pokožky alebo hypergranulácie tkaniva u pacienta Vyčistite miesto stómy pomocou teplej vody a je...

Page 63: ... cevki 5 Preglejte cevko po vsej dolžini in se prepričajte da ni nobenih nepravilnosti 6 Namažite konico cevke z vodotopnim mazilom Ne uporabljajte mineralnega olja Ne uporabljajte vazelina Predlagan kirurški postopek Stammova gastrostomija 1 S sredinsko laparotomijo poiščite pilorus in zgornjo epigastrično arterijo v trebušni steni 2 Gastrostomsko mesto mora biti 10 do 15 cm od pilorusa na veliki...

Page 64: ...rebuha dokler balon ne pride v stik z notranjo želodčno steno 6 S cevke in stome očistite preostalo tekočino ali mazilo 7 Zunanje zadrževalo previdno potisnite do približno 1 do 2 mm nad kožo 8 V skladu z navodili v zgornjem poglavju Preverjanje položaja cevke preverite ali je cevka v pravilnem položaju Smernice glede prehodnosti cevke Ustrezno izpiranje cevke je najboljši način da se izognete maš...

Page 65: ...raženje edem oteklina občutljivost vročičnost izpuščaj gnojno ali gastrointestinalno odtekanje Ocenite ali so pri bolniku prisotni znaki nekroze zaradi pritiska razkroja kože ali hipergranulacije tkiva Mesto stome očistite s toplo vodo in blago milnico Uporabite krožne gibe od cevke navzven Temeljito izperite in osušite Ocenite ali so na cevki vidne nepravilnosti kot so poškodbe zamašitev ali neob...

Page 66: ...ä ruisku uudelleen ja poista kaikki vesi pallosta 4 Tarkasta ulkoinen retentiorengas kuvat 1 D ja 2 C Renkaan tulee liukua letkua pitkin niin että vastus on kohtalainen 5 Tarkasta letkun koko pituus ettei siinä ole mahdollisia poikkeamia 6 Voitele letkun kärki vesiliukoisella voiteluaineella Älä käytä mineraaliöljyä Älä käytä vaseliinia Suositeltu kirurginen toimenpide Stamm gastrostomia 1 Tunnist...

Page 67: ...äytä LV pallo 3 5 ml lla steriiliä tai tislattua vettä Täytä vakiokokoinen pallo 7 10 ml lla steriiliä tai tislattua vettä Huomio LV pallon 7 ml n enimmäistäyttötilavuutta tai vakiokokoisen pallon 15 ml n täyttötilavuutta ei saa ylittää Ilmaa ei saa käyttää Pallon sisälle ei saa ruiskuttaa varjoainetta 5 Vedä letkua ylöspäin ja poispäin vatsasta kunnes pallo pysähtyy vatsan sisäseinämää vasten 6 P...

Page 68: ...i epämukavuuden tunnetta Tarkasta onko potilaalla avanteen alueella infektion merkkejä kuten punoitusta ärsytystä turvotusta ajettumista arkuutta kuumotusta ihottumaa märkäistä vuotoa tai mahansisällön vuotoa Tutki onko potilaalla painenekroosin ihon rikkoutumisen tai hypergranulaatiokudoksen merkkejä Puhdista avanteen alue lämpimällä vedellä ja miedolla saippualla Käytä kiertävää liikettä letkust...

Page 69: ...nytt och sug ut allt vatten från ballongen 4 Kontrollera den externa retentionsballongen fig 1 D och 2 C Fästet ska glida längs sonden med måttlig resistans 5 Inspektera hela sondens längd med avseende på eventuella oregelbundenheter 6 Smörj sondspetsen med ett vattenlösligt smörjmedel Använd inte mineralolja Använd inte vaselin Föreslaget kirurgiskt förfarande Stamm gastrostomi 1 Lokalisera pylor...

Page 70: ...t Överskrid inte en total ballongvolym på 7 ml i LV ballongen och en total ballongvolym på 15 ml i standardballongen Använd inte luft Injicera inte kontrast i ballongen 5 Dra försiktigt sonden uppåt och bort från buken tills ballongen är i kontakt med inre ventrikelväggen 6 Avlägsna kvarvarande vätska eller smörjmedel från sonden och stomin 7 För försiktigt den yttre retentionsballongen tills den ...

Page 71: ...ter säkert Checklista för daglig skötsel och underhåll Undersök patienten med avseende på eventuella tecken på smärta tryck eller obehag Undersök stomiområdet med avseende på eventuella tecken på infektion såsom rodnad irritation ödem svullnad ömhet värme utslag purulent exsudat eller gastrointestinalt läckage Undersök patienten med avseende på eventuella tecken på trycknekros nedbrytning av huden...

Page 72: ...alıdır 5 Boruyu baştan aşağı bozukluklara karşı kontrol edin 6 Borunun ucunu suda çözülebilen bir lübrikant ile yağlayın Mineral yağ kullanmayın Petrol jelatini kullanmayın Tavsiye Edilen Cerrahi Prosedür Stamm Gastrostomi 1 Orta hat laparotomi yoluyla karın duvarındaki pilorus ve süperior epigastrik arteri belirleyin 2 Gastrostomi alanı midenin büyük kıvrımı üzerindeki pilorustan 10 15 cm mesafed...

Page 73: ...numunu Doğrulama bölümündeki talimatlar doğrultusunda boru konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin Boru Patensi Kılavuzu Tıkanmayı önlemenin ve boru patensini korumanın en iyi yolu boruyu doğru şekilde yıkamadır Aşağıda tıkanmayı önleme ve boru patensini korumaya yönelik kurallar verilmiştir Sürekli besleme sırasında 4 6 saatte bir beslemenin durdurulduğu herhangi bir zamanda aralıklı besleme...

Page 74: ...emizleyin Borudan dışarı doğru dairesel hareketler uygulayın İyice duruladıktan sonra tamamen kurutun Boruda hasar tıkanma veya anormal renk değişimi gibi anormallikler olup olmadığını kontrol edin Boruyu fazla çekmemeye veya manipüle etmemeye özen göstererek besleme borusunu ılık su ve yumuşak sabunla temizleyin İyice duruladıktan sonra tamamen kurutun Gastrik portları ve balon şişirme portlarını...

Page 75: ...ルーンが左右対称である ことを目で確かめま す バルーンを左右対称にするには 指でそっ と転がします シ リ ンジをもう一度挿入し バルーンから水を完全に抜きま す 4 体外にある リ テンシ ョ ンボルスタ ー 図 1 D および 2 C を参 照 を確認します ボルスタ ーは多少の抵抗を伴いチュ ーブ に沿ってスライ ド します 5 ムラなどがないか チュ ーブを端から端まで点検します 6 チュ ーブの先端に水溶性潤滑剤を塗り ます 鉱油は使用し ないでく ださい ワセリ ンも使用しないでく ださい 推奨される外科手術法 スタム胃瘻造設術 1 正中切開で開腹し 幽門と上腹壁動脈を確認します 2 胃瘻部は胃の大彎の上 幽門から 10 15cm の辺りで 肋 骨縁から 3cm 以上離れた辺り これは運動による摩耗な どでリ テンシ ョ ンバルーンが破損する ことを防ぐため と しま す 3...

Page 76: ... ーブの交換は 必ず医師などの医療専門家か ら訓練を受けてから行なうよ う にして く ださい 警告 本製品は使用後バイオハザー ドを起こす可能性が あり ます 取り扱いと廃棄処分は 所定の医療慣行と適用さ れる地方 州 連邦法に従い行なってく ださい 交換方法 1 ス トーマ部位周辺の皮膚を洗浄し 空気乾燥させます 2 胃瘻栄養補給チュ ーブは適切なサイズを選択し 上記の チ ュ ーブの準備 セクシ ョ ンの手順に従い準備します 3 チュ ーブをス トーマから胃内部にそっ と挿入します 4 ルアーシ リ ンジでバルーンを膨らませます 低容積バルーンの場合は 滅菌水または蒸留水を 3 5ml 注入します 標準サイズのバルーンの場合は 滅菌水または蒸留水を 7 10ml 注入します 注意 注入総量は 低容積バルーンの場合 7ml 標準 サイズのバルーンの場合 15ml を超えないよ う にし...

Page 77: ... ださい 生理食塩水 を使う と 結晶化してバルーンのバルブやルーメンが詰まっ て しま う ことがあ り ます 空気の場合は もれてバルーンが収 縮して しま う ことがあ り ます 水量は 推奨量に従って く ださ い バルーンを拡張し過ぎる と ルーメンの邪魔になっ た りバ ルーンの寿命が短く なっ た り します 拡張が足りないと チュ ー ブを適切な位置に固定する ことができません 毎日のケア 保守点検リスト 痛みや圧迫感 不快感などの症状がないか 患者状態の評 価を行ないます 赤みや過敏症 浮腫 腫れ 圧痛 熱 発疹 化膿 消化管か らの流出など 感染症の症状がないか ス トーマ部位の評価 を行ないます 圧迫壊死や皮膚の損傷 過剰肉芽組織など の症状がないか 患者状態の評価を行ないます ぬるま湯と中性洗剤を使用してス トーマ部位を洗浄します チュ ーブから外に向けて円を描く ...

Page 78: ... 누출이 있는지 점검하여 풍선의 무결성을 확인합니다 풍선을 육안으로 검사하여 대칭인지 확인합니다 손가락 사이에 풍선을 끼고 살살 굴려서 대칭을 맞출 수 있습니다 주사기를 다시 삽입하고 풍선에 있는 물을 모두 빼냅니다 4 외부 고정 볼스터 그림 1 D 및 2 C 를 점검합니다 중도 저항을 가하는 경우 볼스터가 튜브를 따라 밀려야 합니다 5 튜브의 전체 길이를 점검하여 잘못된 부분이 있는지 확인합니다 6 수용성 윤활제를 사용하여 튜브의 끝부분을 윤활 처리합니다 미네랄 오일은 사용하지 마십시오 바셀린은 사용하지 마십시오 권장 시술 절차 스탬 위루술 1 중간선 개복을 통해 복벽에서 위복벽동맥 및 유문을 식별합니다 2 위루술 부위는 위 대만부에 유문으로부터 10 15cm 떨어진 위치에 있어야 합니다 또한 이동 시 마...

Page 79: ...야 합니다 3 튜브의 통기성 및 삽입 상태가 적절한지 확인한 후 의사 지시에 따라서만 영양공급을 시작합니다 튜브 제거 1 이 유형의 튜브를 침대에서 교체할 수 있는지 확인합니다 2 모든 장비 및 용품을 조립하고 무균슐을 사용하여 손을 씻고 깨끗하고 분말이 없는 장갑을 착용합니다 3 튜브를 360도 돌려 튜브가 자유롭게 쉽게 움직이는지 확인합니다 4 수형 Luer 주사기를 풍선 포트에 단단히 삽입하고 풍선에서 모든 액체를 빼냅니다 5 복부에 역압을 가하고 튜브를 조심스럽지만 확실히 빼내어 제거합니다 참고 저항이 발생할 경우 수용성 윤활제를 사용하여 튜브 및 장루를 윤활 처리합니다 튜브를 누르면서 돌립니다 튜브를 조심스럽게 조작합니다 튜브가 나오지 않을 경우 풍선에 규정된 양의 물을 다시 채우고 의사에게 알리십...

Page 80: ...에서 누출될 수 있는 위 내용물이 일부 있을 수 있다는 사실을 유념해야 합니다 액체 부피 교체한 부피 있는 경우 날짜 및 시간을 기록해 둡니다 10 20분 정도 기다린 후 절차를 반복합니다 액체가 손실된 경우 풍선이 누출되는 것이며 이 경우 튜브를 교체해야 합니다 풍선이 수축되었거나 파열된 경우 이로 인해 튜브가 이탈 또는 탈락될 수 있습니다 풍선이 파열된 경우 교체해야 합니다 테이프를 사용하여 튜브를 제위치에 고정시킨 후 시설 관리 규정을 따르거나 의사에게 지침을 문의하십시오 주의 공기나 식염수가 아니라 멸균수 또는 증류수를 사용하여 풍선을 재충전하십시오 식염수는 결정체를 이루어 풍선 밸브 또는 내강이 막히게 할 수 있으며 공기는 새어 나와 풍선이 줄어들게 할 수 있습니다 과다 충전은 내강을 막거나 풍선의...

Page 81: ...81 ...

Page 82: ...82 ...

Page 83: ...83 ...

Page 84: ... 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 製造販売元 ハリヤー ド ヘルスケア イ ンク 横浜市西区みなとみら い二丁目2番1号 Registered Trademark or Trademark of Halyard Health Inc or its affiliates 2015 HYH All rights reserved 2016 06 27 15 H1 915 0 00 70204753 www halyardhealth com ...

Reviews: