CZ:
Pro následující obtížnou a dùležitou práci udìlat dobøe, umístìte trup do stojanu lodi. Postup slepení stojanu naleznete v položce 19 Poté položte palubu na trup a
doèasnì ji zajistìte lepicí páskou. Zasuòte kýl dovnitø a zajistìte ho lepicí páskou, aby nevypadl. Poté zasuòte kormidlo (díl 7) ?
?
s ložiskem kormidla (mosazná trubka, díl 6)
otvorem v trupu. Ložisko kormidla vyjde otvorem v palubì. Nyní kormidlo doèasnì zafixujte pod trup lepicí páskou, aby nemohlo vypadnout. Opatrnì otoète èlun a položte
jej na stojan èlunu. Kormidlo musí být rovnobìžné a v zákrytu s kýlem(detail C). Poté jej zafixujte lepicí páskou vpravo a vlevo na trupu. Proveïte vyrovnání lopatky
kormidla podél spodní hrany trupu tak, aby zùstala rovnomìrná a co nejmenší mezera (detail D). Nyní opatrnì zafixujte kormidlo v této poloze lepicí páskou až k pøední
èásti trupu. Otoète trup, postavte jej do stojanu a opatrnì sundejte palubu. Kapkou lepidla zafixujte ložisko kormidla (mosazná trubka, díl 6) , jak je znázornìno na obrázku
(detail E). Když lepidlo ztuhne, vyjmìte opatrnì kormidlo z ložiska a odložte ho.Zalepte otvor kormidla ve spodní èásti trupu, lepicí páskou, aby nemohlo vytéct žádné
lepidlo. Poté v oznaèeném místì ložisko kormidla dùkladnì pøilepte .
D:
Für die schwierige und wichtige Arbeit der Verklebung des Ruderkokers legen Sie nun den Rumpf in den Bootsständer. Jetzt muss das Ruder in die korrekte Position
gebracht werden. Zunächst rechtwinklig ausrichten (Bezugsachse: eingesteckter Kiel, Zeichnung Detail C - Mitte) und mit Klebebändern fixieren. Dann die Ausrichtung
des Ruderblattes entlang der Rumpfunterkante einstellen, sodass ein möglich gleichmäßiger und kleiner Spalt bleibt. Nun auch in dieser Richtung mit Klebebändern
fixieren. Nun den Ruderkoker (Messingrohr, Teil 6) mit ein wenig Klebstoff (!!) wie in Zeichnung „Detail c—rechts“ gezeigt, vorläufig verkleben. Wenn der Kleber
ausgehärtet ist, das Ruder aus dem Ruderkoker nehmen und zur Seite legen. Nun die Öffnung des Ruderkokers auf der Rumpfaußenseite mit einem Streifen Klebeband
verschließen, damit kein Klebstoff austreten kann. Dann den Ruderkoker gründlich verkleben
Eng:
For the difficult and important work of gluing the rudder coke, you now place the hull in the boat stand. Now the rudder must be brought into the correct position. First
align it at right angles (reference axis: inserted keel, drawing Detail C - center) and fix it with painter tape. Then adjust the alignment of the rudder blade along the lower
edge of the hull so that a possibly even and small gap remains. Now also fix in this direction with painter tapes. Now glue the rudder tube (brass tube, part 6) temporarily
with a small amount adhesive (!!) as shown in drawing "Detail c-right". When the glue has cured, remove the rudder from the coker and put it aside. Now close the opening
of the rudder coker on the outside of the fuselage with a strip of painter tape to prevent glue from escaping. Then glue the rudder tube thoroughly
FR:
Pour le difficile et important travail de collage de la jaumiére, placez maintenant la coque dans le support du bateau. Il faut maintenant mettre le gouvernail dans la
bonne position. Il faut d'abord l'aligner á angle droit (axe de référence : quille insérée, dessin Détail C - centre) et le fixer avec du ruban masquant. Ensuite, ajustez
l'alignement du safran le long du bord inférieur de la coque, de sorte que l'écart reste aussi régulier et petit que possible. Maintenant, fixez le safran dans cette position
également á l'aide de ruban masquant. Collez maintenant la jaumiére (tube de laiton, piéce 6) provisoirement avec peu de colle ( !!) comme indiqué sur le dessin "Détail c-
droit". Lorsque la colle a durci, retirez le gouvernail de la jaumiére et mettez-le de côté. Fermez maintenant l'ouverture de la jaumiére sur l'extérieur du fuselage avec une
bande de ruban masquant afin qu'aucune colle ne puisse s'échapper. Ensuite, collez soigneusement la jaumiére.
ESP:
Para el difícil e importante trabajo de pegar la limera, ahora se coloca el casco en el soporte del barco. Ahora hay que poner el timón en la posición correcta.
Primero alinéelo en ángulo recto (eje de referencia: quilla insertada, dibujo Detalle C - centro) y fíjelo con cinta de carrocero. Luego ajusta la alineación de la pala del
timón a lo largo del borde inferior del casco, para que la brecha se mantenga lo más uniforme y pequeña posible. Ahora fija la pala del timón en esta posición también
usando cinta de carrocero. Ahora pegue la limera (tubo de latón, pieza 6) provisionalmente en su lugar usando un poco de cola (!!) como se muestra en el dibujo "Detalle
c-derecha". Cuando la cola se haya endurecida, quite el timón de la limera y déjelo a un lado. Ahora cierra la abertura de la limera en el exterior del fuselaje con una tira
de cinta de carrocero para evitar que la cola se escape. Entonces pega bien la limera.
9