background image

 

13

 

1. GRuPPI uTENTE

mansione

Qualifica

Operatore

Uso, controllo visivo

Formazione come da  

istruzioni per l'uso

Personale 

specializ-

zato

Montaggio, smontaggio,  

riparazione, manutenzione

Meccanico

Collaudi

Persona autorizzata

2. NORmE DI SIcuREzzA

Utilizzo conforme alla disposizioni

I supporti di sgancio sono idonei per l‘installazione su 

veicoli 

con sospensioni pneumatiche

 e servono per lo 

stazionamento di rimorchi.

 

– Utilizzare solo in condizioni tecniche perfette.

 

– Comando solo da personale appositamente istruito.

 

– Utilizzare l‘apparecchio solo su una superficie di fondo 

con una capacità di carico sufficiente.

Lavoro in condizioni di sicurezza

 

– Leggere le istruzioni prima dell‘uso.

 

– Lavorare sempre tenendo ben presenti la sicurezza e i rischi.

 

– Comunicare immediatamente danni e anomalie alla persona responsabile.

 

– Provvedere alla riparazione dell‘apparecchio prima di riprendere il lavoro!

Non è consentito:

 

– Sovraccarico (--> dati tecnici, targhetta dati/carico 

massimo).

 

– Sosta di persone sotto ai carichi sospesi.

Misure organizzative

 

– Mantenere libera da persone e ostacoli l‘area di stazionamento.

 

– Assicurarsi che le istruzioni per l’uso siano sempre disponibili.

 

– Assicurarsi che solo personale istruito lavori con l’apparecchio .

 

– A intervalli regolari controllare se si può lavorare tenendo ben presenti 

la sicurezza e i rischi.

Ulteriori disposizioni a cui attenersi sono:

 

– Normativa inerente la sicurezza sul lavoro.

 

– Normative nazionali specifiche.

 

– Normativa antinfortunistica.

3. DATI TEcNIcI

O/No. Supporto

A795-1

A995-1

A520-1

O/No. coppia

A795

A995

A520

Carico / supporto 

ammessi

t

10

10

10

Carico / coppia 

ammessi

t

20

20

20

Corsa di caduta

mm 10 x 50 = 500

9 x 50 = 450

7 x 50 = 350

Peso / Supporto

kg

19,5

21

12

Peso / Coppia

kg

39

42

24

Modifiche di costruzione e versione riservate.

4. GENERALITÀ

I supporti di sgancio sono idonei per chassis in acciaio e in alluminio 

e possono essere sostituiti con supporti a mandrino convenzionali.

Il tubo a scorrimento è fissato mediante un perno di sgancio perenne 

e caricato a molla, con una distanza di retinatura pari a 50 mm.

Si possono utilizzare in coppia o singolarmente.

5. STRuTTuRA / FuNzIONE

I supporti di sgancio sono corredati di piedini regolabili.

Con il tubo a scorrimento si possono coprire rapidamente le altezze necessarie.

6. mONTAGGIO

Montaggio solo a cura di personale specializzato!

Avvitare i supporti di sgancio con 10 viti M16 8,8 con rondelle. 

Coppia di serraggio 190 Nm.

7. uTILIzzO

Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l‘uso.

 

z

Occorre rispettare le norme antinfortunistiche della BGF 

(Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen - Associazione professionale 

degli operatori di veicoli) e la legge sulla protezione delle macchine.

 

z

Impiego solo a cura di personale appositamente istruito.

 

z

Mantenere libera da persone e ostacoli l‘area di stazionamento.

IT

20 t max ! 

Summary of Contents for AX

Page 1: ...eitung Originaltext haacon AX Landing gear Manual Translation haacon AX Béquilles de nivelage Manuel d utilisation et d entretien Traduction haacon AX Apoyo de desacoplamiento Instrucciones de uso Traducción haacon AX Stabilizzatore per semirimorchi Istruzionie per l uso Traduzione haacon AX Opleggersteun Gebruiksaanwijzing Vertaling haacon AX Noga podporowa Instrukcja obsługi Tłumaczenie Competen...

Page 2: ... 2 ...

Page 3: ...lmäßigen Abständen prüfen ob sicherheits und gefahrenbe wusst gearbeitet wird Weitere Vorschriften die zu beachten sind Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV Länderspezifische Vorschriften Unfallverhütungsvorschrift 3 Technische Daten Bestellnr Stütze A795 1 A995 1 A520 1 Bestellnr Paar A795 A995 A520 zul Last Stütze t 10 10 10 Zul Last Paar t 20 20 20 Fallhub mm 10 x 50 500 9 x 50 450 7 x 50 35...

Page 4: ...sen Schritt an der zweiten Absattelstütze wiederholen 7 Luftleitungen und andere Anschlüsse verbinden Bremse lösen und Unterlegkeile entfernen 8 Vor Abfahrt korrekten Kupplungsvorgang prüfen 1 2 3 4 5 Abkuppeln 1 Zugmaschine und Trailer auf ebenem Untergrund positionieren Räder der Zugmaschine blockieren 2 Am Trailer Feststellbremse betätigen und Räder blockieren Abgekoppelte Trailer verlieren nac...

Page 5: ...ist personnel Assembly disassembly repair maintenance Mechanic Tests Authorised person 2 Safety instructions Appropriate use The trailer landing legs are suitable for attachment to vehicles with pneumatic suspension and facilitate parking trailers Only use when in perfect working order Only allow to be operated by personnel instructed on how to do so Only use the equipment on a substrate with suff...

Page 6: ...his must be closed 2 1 1 1 2 3 2 3 Technical data O No leg A795 1 A995 1 A520 1 O No pair A795 A995 A520 Max load leg t 10 10 10 Max load pair t 20 20 20 Drop leg mm 10 x 50 500 9 x 50 450 7 x 50 350 Weight leg kg 19 5 21 12 Weight pair kg 39 42 24 Modifications of the design and execution reserved 4 General The trailer landing legs are suitable for steel and aluminium chassis and are interchangea...

Page 7: ...le 1 and lock in driving position Repeat this step with the second trailer landing leg 7 Connect air lines and other connections release brake and remove shims 8 Check for correct coupling process prior to driving away 8 MAINTENANCE recommendation Only allow the device to be serviced and repaired by trained personnel Only use genuine spare parts for repair work Do not make any modifications or add...

Page 8: ...eurs Missions Qualification Opérateur Commande examen visuel Initiation à l aide de la notice d utilisation Personnel spécialisé Montage démontage réparation entretien Mécanicien Contrôles Personne qualifiée 2 CONSIGNES DE SECURITE Utilisation conforme Les béquilles télescopiques peuvent être montées sur des véhicules dotés d une suspension pneumatique et servent à stationner les remorques Utilise...

Page 9: ... au niveau de la deuxième béquille L écart entre le pied et le sol doit être identique pour les deux béquilles Au besoin compenser par des supports 5 Vidanger lentement le tracteur à l aide de la suspension pneumatique jusqu à ce que la remorque repose sur les deux béquilles Une descente rapide risque d endommager les béquilles 6 Débrancher les conduites pneumatiques et autres raccords entre le tr...

Page 10: ...l cualificado trabaja con el aparato Comprobar regularmente que la máquina se utiliza de formasegura y teniendo en cuenta los riesgos Otras normativas que se deben tener en cuenta Reglamento de seguridad en el trabajo Disposiciones específicas del país Disposición sobre prevención de accidentes 20 t max FR 8 Recommandation de MAINTENANCE Seul un personnel spécialisé est autorisé à exécuter les tra...

Page 11: ...dentes de para el mantenimiento de vehículos y la ley sobre instrumentos técnicos de trabajo z z El manejo está a cargo solamente del personal instruido z z Mantener a las personas y los obstáculos fuera la zona de colocación 1 2 3 4 5 Desenganche 1 Posicionar el tractor y el remolque sobre un fondo plano Bloquear las ruedas del tractor 2 Accionar los frenos de bloqueo en el remolque y bloquear la...

Page 12: ...medio ambiente ES 4 Repetir el paso 3 en la segunda pata de semirremolque La distancia entre la base y el suelo debe ser la misma para ambas patas Posiblemente sea necesario nivelar con zapatas 5 Purgar el tractor lentamente por medio de la suspensión neumática hasta que ambas patas quedan firmes Un descenso demasiado rápido podría dañar las patas 6 Separar las tuberías de aire y el resto de las c...

Page 13: ...rischi Ulteriori disposizioni a cui attenersi sono Normativa inerente la sicurezza sul lavoro Normative nazionali specifiche Normativa antinfortunistica 3 DATI TECNICI O No Supporto A795 1 A995 1 A520 1 O No Coppia A795 A995 A520 Carico supporto ammessi t 10 10 10 Carico coppia ammessi t 20 20 20 Corsa di caduta mm 10 x 50 500 9 x 50 450 7 x 50 350 Peso Supporto kg 19 5 21 12 Peso Coppia kg 39 42 ...

Page 14: ...o supporto di sgancio 7 Collegare le tubazioni dell aria e gli altri collegamenti Allentare il freno e rimuovere i cunei 8 Prima della partenza verificare che la procedura di aggancio sia stata eseguita correttamente 1 2 3 4 5 Sganciamento 1 Posizionare la motrice e il rimorchio su un terreno piano Bloccare le ruote della motrice 2 Azionare il freno di stazionamento del rimorchio e bloccare le ruo...

Page 15: ...Gebruikersgroepen Taken Kwalificatie Bediener Bediening visuele controle Instructie aan de hand van de bedieningshandleiding Vakperso neel Monteren demonteren reparatie onderhoud Mechanisch monteur Keuringen Bevoegde persoon 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bedoeld gebruik De opleggersteunen zijn geschikt voor montage bij voertuigen met luchtvering en dienen voor het parkeren van trailers Alleen in tech...

Page 16: ...n zijn 3 TECHNISCHE GEGEVENS O No Steun A795 1 A995 1 A520 1 O No Paar A795 A995 A520 Toegestane last Steun t 10 10 10 Toegestane last paar t 20 20 20 Verstelling mm 10 x 50 500 9 x 50 450 7 x 50 350 Gewicht Steun kg 19 5 21 12 Gewicht Paar kg 39 42 24 Wijzigingen in de constructie en uitvoering voorbehouden 4 ALGEMEEN De opleggersteunen zijn geschikt voor chassis van staal en aluminium en kunnen ...

Page 17: ...delen in de rijstand Deze stap herhalen bij de tweede opleggersteun 7 Luchtleidingen en andere verbindingen aansluiten rem lossen en wielblokken verwijderen 8 Voor het wegrijden de koppelprocedure controleren 8 Onderhoudsaanbevelingen Onderhoud en reparatie uitsluitend door vakbekwaam personeel Voor reparatie alleen originele onderdelen gebruiken Aan veiligheidsgerelateerde onderdelen mag niets wo...

Page 18: ... użytkowników Zadania Kwalifikacje Operator Obsługa kontrola wzrokowa Poinstruowanie na podstawie Instrukcji obsługi Personel wykwa lifikowany Montaż demontaż naprawa konserwacja Mechanik Kontrole Osoba uprawniona 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nogi podporowe są przystosowane do montażu na pojazdach z zawieszeniem pneumatycznym i służą do podpierania przyczep Używać ty...

Page 19: ...Przed nałożeniem obciążenia musi ona być zamknięta 4 Powtórzyć krok 3 dla drugiej nogi podporowej Odstęp między stopą i podłożem musi być identyczny dla obu podpór Ewent wyrównać przy pomocy podkładek 5 Ciągnik opuszczać powoli przy użyciu zawieszenia pneumatycznego aż przyczepa oprze się na obydwu podporach Zbyt szybkie opuszczanie może spowodować uszkodzenie podpór 6 Odłączyć przewody pneumatycz...

Page 20: ...rawdzić działanie Czyszczenie Czyszczenie nóg podporowych przy użyciu środków do czyszczenia pojazdów Instrukcja konserwacji Czynność konserwacyjna Częstotliwość konserwacji Kontrola wzrokowa nóg podporowych pod kątem pęknięć i deformacji Przed każdym użytkowaniem nóg podporowych Wymienić uszkodzone nogi podporowe Nogi podporowe należy poddać kontroli przez rzeczoznawcę co najmniej podczas przeglą...

Page 21: ... 21 A795 A995 A520 ...

Page 22: ... 22 Ersatzteile Spare parts Pièces détachées Piezas de recambio de la Parti di ricambio Onderdelen Części zamienne ...

Page 23: ... 23 ...

Page 24: ...isław Skiba PL 64 330 Opalenica mobil 48508 991 999 tel 4861 670 03 62 fax 4861 646 07 33 info alupart pl Portugal Sociedade Zickermann S A R L PT 1103 Lisboa tel 35121 322 4160 fax 35121 322 4169 zickermann zickermann pt Spain Bost Ibérica S L E 20303 Irun tel 34 902100 569 fax 34 943 614 063 grupobost grupobost com Sweden Trailax AB S 55002 Joenkoeping tel 46 36 169700 fax 46 36 162020 info trai...

Reviews: