haacon 1098 Operating Manual Download Page 6

094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s  

haacon hebetechnik gmbh – T49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66 

6

8.CONTRôLE

Cet appareil doit être contrôlé en fonction des conditions d’utilisation, 

au moins une fois par an, par une personne qualifiée selon TRBS 1203 

(expert) (contrôle selon BetrSichV, §10, alinéa 2 correspondant à la 

transcription des directives CE 89/391/CEE et 2009/104/CE, ou con-

trôle de sécurité selon DGUV-V 54, §23, alinéa 2 et DGUV-G 309-007). 
Ces contrôles doivent être documentés:

 

– avant la première mise en service.

 

– après des modifications importantes avant la remise en service.

 

– au moins une fois par an.

 

– en cas d’évènements inhabituels pouvant avoir des effets sur la 

sécurité du treuil (contrôle inhabituel, p.ex., après une longue inutili-

sation, accidents, évènements naturels).

 

– après des travaux de remise en état pouvant influencer la sécurité 

du treuil.

Les experts sont des personnes qui, de part leur formation et ex-

périence professionnelles, ont des connaissances suffisantes dans 

le domaines des treuils, appareils de levage et de traction et sont 

familiarisées avec les directives nationales en vigueur en matière de 

protection du travail, les règlements et règles généralement reconnues 

de la technique (ex. : normes DIN-EN) et peuvent ainsi évaluer l’état 

sans danger des treuils, appareils de levage et de traction. Les experts 

doivent être désignés par l’exploitant de l’appareil. L’exécution du 

contrôle de sécurité de fonctionnement annuel, ainsi qu’une formation 

pour acquérir les connaissances et compétences citées précédem-

ment, sont proposées par haacon hebetechnik.

9. RECOMMANDATIONS EN TERMES DE MAINTENANCE

L’exploitant déterminera lui-même les intervalles de maintenance 

selon la fréquence et les conditions d’utilisation. 

 

– Nettoyage régulier, pas de nettoyeur vapeur !

 

– Un entretien général doit être effectué par le fabricant au plus tard 

après 10 ans.

ATTENTION!

Réalisation de travaux d’inspection, de maintenance et de 

réparation seulement sur un appareil de levage sans charge. 

Les travaux sur les freins et les blocages doivent être effectués 

seulement par du personnel qualifié.

Travaux de maintenance et d'inspection

Intervalles

Contrôle visuel et contrôle du fonctionnement

avant 

chaque 

utilisation

Fonctionnement du freinage sous charge

Lubrification (tétons de lubrification), pour ce faire, 

entrer et sortir l'appareil sur la course totale

semestriel-

lement

Contrôler la lisibilité de la plaque signalétique

annuelle-

ment

Contrôle par les experts selon DGUV-V 54
Contrôle les pièces de transmission, les remplacer ou les 

lubrifier si nécessaire

tous les 2 - 

5 ans

Lubrifiant recommandé:

  

Graisse multi-usage selon DIN 51502 KP2K-30

10. pIèCES DE RECHANGE

Lors dúne commande de pièces de rechange, veuillez absolument 

indiquer.

 

– Le type et le numéro de fabrication du / la position et le numéro de 

piéces.

11. DéMONTAGE, éLIMINATION

 

– Respecter les consignes de sécurité.

 

– Éliminer l’appareil et ses composants dans le respect de l’environ-

nement.

1. GRupOS DE uSuARIOS

Tareas

Cualificación

Operario

Manejo,

Revisión visual

Instrucción mediante el manual de 

instrucciones; persona capacitada

Personal 

técnico

Montaje, desmontaje,

Reparaciones, 

mantenimiento

Mecánico

Revisiones

Persona capacitada según la 

normativa TRBS-1203 (experto)

2. INDICACIONES DE SEGuRIDAD
uso conforme a lo previsto

Torno de apoyo para remolque para el soporte de los remolques du-

rante la carga y descarga.

 

– El aparato deberá funcionar según las indicaciones de este manual 

de instrucciones.

 

– Solo debe cargarse por presión.

 

– Deberá utilizarse únicamente en perfecto estado técnico.

 

– Deberá ser manejado únicamente por el personal cualificado.

Trabajar pensando en la seguridad

 

– Antes de iniciar los primeros trabajos leer el manual de instruccio-

nes.

 

– Trabajar siempre de forma segura y teniendo en cuenta los riesgos.

 

– Controlar el aparato de elevación y la carga durante todos los movi-

mientos.

 

– Avisar inmediatamente de los posibles daños y fallos al responsable. 

 

– Una vez esté reparado se puede seguir trabajando. 

No se permite:

 

– Sobrecarga (–> datos téc., placa de características/carga admisi-

ble).

 

– Accionamiento mecánico.

 

– Impactos, golpes.

 

– transportar personas.

 

– la presencia de personas dentro, sobre ni debajo de la carga eleva-

da sin un seguro adicional.

Exclusión de uso

 

– No está indicado para uso continuado y para cargas de vibraciones.

 

– No está autorizado para áreas con peligro de explosión.

 

– No está indicado para uso en un entorno corrosivo.

 

– No está indicado para elevar cargas peligrosas.

 

– No está indicado para ambientes tropicales.

Medidas organizativas

 

– Asegurar la disponibilidad de este manual de instrucciones en cual-

quier momento.

 

– Asegurarse de que únicamente el personal cualificado trabaja con 

el aparato.

 

– Comprobar regularmente que el aparato se utiliza de forma segura  

y teniendo en cuenta los riesgos.

 

– Almacenar en lugar limpio, seco y seguro.

Montaje, mantenimiento y reparación

Únicamente el personal técnico debe realizar estas tareas.

A la hora de realizar reparaciones, utilizar solamente piezas de repues-

to originales.

No modificar ni cambiar las piezas importantes para la seguridad.

El uso de equipamiento adicional no debe ir en detrimento de la seguri-

dad.

Otras normativas que se deben tener en cuenta

 

– Reglamento de seguridad en el trabajo (BetrSichV).

 

– Disposiciones específicas del país.

 

– Disposición sobre prevención de accidentes (DGUV-V 54).

3. DATOS TéCNICOS

Tipo

1098

Número de pedido

230740

233236

Carga permitida; dinámica / estática kN

100 / 150

Carrera por vuelta de manivela C / R mm

0,53 / 10,3

Fuerza en la manivela

N

240

Carrera

mm

400

250

Posición oblicua máx. del cabezal, 

en todos los lados

°

3

Temperatura de uso

° C

-20 ... +50

Peso

kg

95

C = marcha de carga, R = marcha rápida

Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño.

Construcción especial: Prestar atención a la placa de características y al 

dibujo.

FR

ES

Summary of Contents for 1098

Page 1: ...uzione Gebruiksaanwijzing Vertaling DE GB FR ES IT Unterstellwinde Typ Type 1098 Support winch Cric de support Torno de apoyo para remolque Argano di appoggio per semirimorchi Steunkrik haacon hebetec...

Page 2: ...beachten sind Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV L nderspezifische Vorschriften Unfallverh tungsvorschrift DGUV V 54 3 Technische daten Typ 1098 Bestellnummer 230740 233236 zul Last dynamisch sta...

Page 3: ...und Fabriknummer des Ger tes Pos und Teilenummer 11 Abbau Entsorgung Sicherheitshinweise beachten Ger t und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen 1 User Groups Duties Qualifications Operator Op...

Page 4: ...esents implementation of EC Directives 89 391 EEC and 2009 104 EC and the annual occupational safety inspection per DGUV V 54 23 sect 2 and DGUV G 309 007 These inspections must be documented Before c...

Page 5: ...UV V 54 3 Caract ristiques techniques Type 1098 R f rence 230740 233236 Charge adm dynamique statique kN 100 150 Course tour de manivelle L S mm 0 53 10 3 Force de manivelle N 240 Course mm 400 250 In...

Page 6: ...e num ro de pi ces 11 D montage limination Respecter les consignes de s curit liminer l appareil et ses composants dans le respect de l environ nement 1 Grupos de usuarios Tareas Cualificaci n Operari...

Page 7: ...to BetrSichV 10 p rr 2 que se corresponde con la aplicaci n de las Directivas CE 89 391 CEE y 2009 104 CE o bien comprobaci n anual de seguridad en el trabajo seg n DGUV V 54 23 p rr 2 y DGUV G 309 00...

Page 8: ...tive nazionali specifiche Normativa antinfortunistica DGUV V 54 3 Dati tecnici Tipo 1098 N d ordinazione 230740 233236 Carico ammesso dinamico statico kN 100 150 Corsa per giro manovella SC R mm 0 53...

Page 9: ...so di ordinazione di ricambi indicare assolutamente quanto segue Tipo e numero di produzione dell apparecchio pos e codice articolo 11 Smontaggio smaltimento Rispettare le norme di sicurezza Smaltire...

Page 10: ...met EG Richtlijnen 89 391 EWG en 2009 104 EG resp jaarlijkse bedrijfsveiligheidskeuring volgens DGUV V 54 23 par 2 en DGUV G 309 007 Deze keuringen moeten worden gedocumenteerd v r de eerste keer in...

Page 11: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 11...

Page 12: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 12...

Page 13: ...230740 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 13...

Page 14: ...233236 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 14...

Reviews: