background image

101

PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /

SPECIFICHE TECNICHE

201L AC/DC

Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario

Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione 

di alimentazione

230 V +/- 15%

Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie sector / Frequenza settore

50 / 60 Hz

Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Fusible disyuntor / Плавкий предохранитель прерывателя / Zekering hoofdschakelaar / 

Fusibile disgiuntore

13 A

Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Вторичка / Secondair / Secondario

MMA

TIG DC

TIG AC

Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto

70 V

Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-3) / Spitzenspannung des manuellen 

Startgerätes (EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual (EN60974-3) / Пиковое напряжение механизма ручного поджига (EN60974-3) / 

Piekspanning van het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco del dispositivo di innesco manuale (EN60974-3)

11 kV

Courant de sortie nominal (I

2

) / Normal current output (I

2

) / nominaler Ausgangsstrom (I

2

) / Corriente de salida nominal (I2) / Номинальный 

выходной ток (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2)

10 A -

160 A

10 A -

160 A

10 A -

200 A

Tension de sortie conventionnelle (U

2

) / Conventional voltage output (U

2

) / entsprechende Arbeitsspannung (U

2

) / Tensión de salida convencional 

(U2) / Условное выходные напряжения (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale (U2)

20.4 V

- 26.4 V

10.4 V

- 16.4 V

10.4 V

- 18 V

- Facteur de marche à 40°C (10 min)*

Norme EN60974-1.

- Duty cycle at 40°C (10 min)*

Standard EN60974-1.

- Einschaltdauer  @ 40°C (10 min)*

EN60974-1 -Norm.

- Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*

Norma EN60974-1

- ПВ% при 40°C (10 мин)*

Норма EN60974-1.

- Inschakelduur bij 40°C (10 min)*

Norm EN60974-1.

Imax

25 %

25 %

13 %

60%

100 A

100 A

90 A

100%

95 A

95 A

80 A

Consommation à vide / No-load power consumption / Leerlaufleistung / Consumo en vacío / Consumo a vuoto / Verbruik apparaat in stand-by

23 W

Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstempe

-

ratuur / Temperatura di funzionamento

-10 à +40 °C

Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / 

Temperatura di stoccaggio

 -20 à +55 °C

Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione

IP21

Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (Lxlxh) / Abmessung (LxBxH) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)

24 x 43 x 50 cm

Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес / Gewicht / Peso

20.5 Kg

*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.

Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc

 

s’éteint et le témoin

 

 s’affiche. 

Laissez le matériel alimenté pour permettre son refroidissement jusqu’à annulation de la protection.

La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.

*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator

 

 switches on.

Keep the machine’s power supply on to enable cooling until thermal protection cancellation.

The machine has a specification with a “dropping current output”.

*Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C). 
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung 

 

erscheint auf der 

Anzeige. 

Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.

Die Schweißstromquelle besitzt eine fallende Spannungskennlinie.

*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos. 
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador

 

 se enciende.

Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.

La fuente de energía de soldadura posee una salida de característica descendente.

*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. 
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор 

.

Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.

Источник сварочного тока имеет выходную характеристику "падающего типа".

*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten. 
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje 

 gaat branden.

Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat. 

De lasstroombron beschrijft een dalende uitgangskarakteristiek.

*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min. 

Durante l’uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l’arco si spegne e la spia

 

 si illumina.

Lasciate il dispositivo collegato per permettere il suo raffreddamento fino all’annullamento della protezione.

La fonte di corrente descrive una caratteristica di uscita di tipo "discendente".

Summary of Contents for PROTIG 201 AC/DC

Page 1: ...4 09 2020 FR 2 15 97 104 EN 16 28 97 104 PROTIG 201 AC DC 201L AC DC DE 29 41 97 104 ES 42 54 97 104 RU 55 68 97 104 www gys fr Find more languages of user manuals on our website IT 83 96 97 104 NL 69...

Page 2: ...eyes during cleaning operations Contact lenses are prohibited during use It may be necessary to install fireproof welding curtains to protect the area against arc rays weld spatter and sparks Inform t...

Page 3: ...e that the cable cross section is adequate with the usage extensions and welding cables Always wear dry clothes which are in good condition in order to be isolated from the welding circuit Wear insula...

Page 4: ...tween the conduct and the casing of the welding current source b Maintenance of the arc welding equipment The arc welding machine should be subject to a routine maintenance check according to the reco...

Page 5: ...Flexible Voltage feature and needs to be powered by an earthed electrical installation between 110V and 240V 50 60Hz For intensive use at 110 V replace the original plug with a 32 A plug protected by...

Page 6: ...on the control board red box on diagram below n 2 4 Turn the switch located on this control card ON The red LED switches off 5 The VRD function is activated 6 Screw the power source cover back on 7 O...

Page 7: ...ot modes AC DC Choose between TIG DC TIG AC and TIG AC Easy AC Select the parameter to be adjusted between Frequency and Balance A V display selection By default the welding current is displayed on th...

Page 8: ...e current setting It is also possible to press another key related to another parameter to adjust it The buttons concerned are the BP1 to BP5 and the adjustment BP in AC If no action is performed on t...

Page 9: ...setting by pressing the A V button ISO Set the welding end current it is set as a percentage of the welding current setpoint It can be adjusted between 10 and 200 Validate the entered setting by press...

Page 10: ...rch trigger the arc starts without contact using High Frequency impulsions 3 The initial welding current flows the weld will be continues according to the welding cycle 1 Position the torch nozzle and...

Page 11: ...37 3 2 mm 60 A 180 A 43 4 0 mm 75 A 200 A 50 With this mode the frequency value is related to the welding current value as follows Current A Frequency Hz 10 40 117 41 90 100 91 140 79 141 170 70 171 2...

Page 12: ...ay With the incremental encoder select a job number Only numbers associated with existing jobs can be displayed Press successively 3 times on the JOB button The selected job is now deleted and the pow...

Page 13: ...s from I welding to I cold The secondary button is released the current switches from I cold to I welding T3 A long press on the main button 0 5 sec the cycle switches to DownSlope and stops in the I_...

Page 14: ...of the current from the minimum current to 100 of the set intensity In TIG the welding machine only operates in 2T mode The upslope and downslope are not automatically managed by the current source a...

Page 15: ...tion cable pedal connector Kabel Anschluss f r Fernsteuerung Cable conector pedal Kabel aansluiting pedaal Fasciocavo connettore pedale 71513 5 lectrovanne Solenoid valve Magnetventil Electrov lvula M...

Page 16: ...Anschluss Conexi n gas Gasaansluiting Connessione gas 55090 19 Connecteur torche faisceau Torch connection Connection cable Brenner Anschluss Zwischenschlauchpaket Conector antorcha cable de uni n Aan...

Page 17: ...E SCHEMA SCEMA ELETTRICO 21464 63662 63678 51461 96130 51461 71542 M 51021 71873 71513 97799C 97798C 97801C 97155C 97797C 5 4 7 2 97796C 51978 201 AC DC 21464 63662 63678 51461 96130 51461 71542 M 510...

Page 18: ...Grado de protecci n Beschermingsklasse Grado di protezione IP21 Dimensions Lxlxh Dimensions Lxlxh Abmessung LxBxH Dimensiones Lxlxh Afmetingen Lxlxh Dimensioni Lxlxh 24 x 41 x 36 cm Poids Weight Gewi...

Page 19: ...ions Lxlxh Abmessung LxBxH Dimensiones Lxlxh Afmetingen Lxlxh Dimensioni Lxlxh 24 x 43 x 50 cm Poids Weight Gewicht Peso Gewicht Peso 20 5 Kg Les facteurs de marche sont r alis s selon la norme EN6097...

Page 20: ...nsion assign e d alimentation Rated power supply voltage Netzspannung Tensi n de la red Netspanning Tensione nominale di alimentazione I1max Courant d alimentation assign maximal valeur efficace Maxim...

Page 21: ...rf gbar siehe Titelseite Equipo conforme a los requisitos brit nicos La Declaraci n de Conformidad Brit nica est disponible en nuestra p gina web v ase la portada Materiaal conform aan de Britse eisen...

Page 22: ...i sicurezza costituito dalla presa elettrica in coordinazione con l installazione elettrica domestica L utente deve assicurarsi dell acces sibilit della presa Refroidissement Cooling K hlung Refrigera...

Reviews: