background image

3

 Deutsch

 English

 Français

 Netherlands

Sehr geehrter Kunde!

Mit dem Aluminium-Gewächshaus 

 

besitzen Sie ein mit größter Sorgfalt 

konstruiertes Gewächshaus, dessen  

Alu-Profile auf Grund eines spezi-

ellen Herstellungsverfahrens beson-

ders stabil sind. Durch die kompakte 

Bauweise ist eine rasche Montage 

möglich.  Vielseitige Einsatzmöglich-

keiten und ein durchdachtes Zube-

hörprogramm geben Ihnen Raum für 

eigene Gestaltungsideen!

Änderungen und Weiterentwick-

lungen im Sinne des technischen 

Fortschrittes behalten wir uns 

vor, wodurch geringfügige Ab-

weichungen in den Darstellungen 

und Beschreibungen entstehen 

können.

Wir wünschen Ihnen viel Freude 

 

und Erfolg mit Ihrem Gewächshaus. 

Erläuterung zum Aufbau:
Bevor Sie mit dem Aufbau begin-

nen, sollten Sie unbedingt zuerst 

die gesamte Anleitung durchle-

sen und sich so mit den einzelnen 

Baugruppen und Profilen vertraut 

machen. Es wird Ihnen eine we-

sentliche Hilfe sein.

1. Überprüfen Sie bitte anhand der 

Stückliste den Inhalt. 

Beachten 

Sie die bereits vormontierten 

Teile an den Profilen!

 Sehen Sie 

die Vormontage als Aufbauhilfe und 

achten Sie darauf, dass die vormon-

tierten Teile nicht aus den Profilen 

herausrutschen. Scharfe Kanten 

vorsorglich mit einer Feile brechen.

2. Wir empfehlen, Schrauben bei 

der Montage zuerst nur handfest 

anzuziehen (lose verschrauben), 

um eventuell bei der Montage der 

Stegplatten die Streben etwas ver-

schieben zu können. Das zusam-

mengebaute Gewächshaus mit der 

Wasserwaage ausrichten und dann-

die Schrauben fest anziehen. 

3. Wir empfehlen das Gewächshaus 

auf ein betoniertes (frostsicheres) 

bzw. gemauertes Fundament zu 

stellen oder mit unserem Alumini-

um-Fundament (im Zubehör erhält-

lich) mit Winkel und Erdanker (im 

Zubehör erhältlich) zu befestigen.

Achtung!
Bei der Montage empfehlen wir 

Schutzhandschuhe. Der Aufbau 

sollte auf ebenem Untergrund 

erfolgen. Als Werkzeug brauchen 

Sie einen Gabel- oder Sechskant-

schlüssel 10 mm. Effektiv ist auch 

eine Ratsche mit 10er Nuss oder 

ein Akkuschrauber (achten Sie 

auf den richtigen Drehmoment!). 
Beachten Sie die örtlichen Bau-

vorschriften.
Bei starkem Wind/Sturm ist das 

Fenster und die Tür zu schließen.
Im Winter ist das komplette Dach 

von Schneelast zu befreien.

Dear customer!

With this aluminum greenhouse you 

have a greenhouse constructed with 

the greatest care, whose aluminum 

profile sections are especially ro-

bust due to a special manufacturing 

process. As a result of the compact 

construction method, rapid installa-

tion is possible. Versatile, possible 

applications and a well-planned ac-

cessories program provide you with 

opportunities for your own structu-

ring ideas!

We reserve the right to changes 

and further developments as re-

quired by technical progress, 

where slight deviations can arise 

in case of the representations and 

descriptions.

We wish you lots of fun and success 

with your greenhouse.

Explanation about the assembly:
Before you begin with the assembly, 

it is absolutely necessary that you 

should first read through the direc-

tions completely and become fami-

liar with the individual module as-

semblies and profile sections. This 

will be a significant help to you.

1. Please check the contents based 

on the parts list. 

Note the already 

pre-assembled parts on the 

profile sections!

 Consider the 

pre-assembly as a structure assis-

tance and note that the pre-assem-

bled parts do not slide from the pro-

file sections. Round off sharp edges 

with a file as a precaution.

2. We recommend to tighten bolts 

during the installation first by hand 

only (screw together loosely) in order 

to enable a possible displacement 

of the struts during the installation of 

the linking plates. Align the assem-

bled greenhouse with the spirit level 

and then tightening the bolts fully. 

3. We recommend to place the 

greenhouse on a concreted (frost-

proof) or brickwork foundation or to 

attach it using our aluminum found-

ation (available in accessories) with 

angles and ground anchors (availab-

le in accessories).

Caution!
During the installation we recom-

mend to wear protective gloves. 

The assembly should be imple-

mented on a flat underground 

base. You need a 10 mm spanner 

or a hexagon wrench as tool. Also 

a 10 ratchet with nut or a battery 

powered screwdriver is effective 

(note the correct torque!).
Consider the local building regu-

lations.
In case of strong wind/storm, the 

window and the door are to be 

closed.In winter, the roof is to be 

completely freed from snow load.

Chères clientes, chers clients !

Avec cette serre en aluminium, vous 

avez fait l‘acquisition d‘une serre con-

struite avec le plus grand soin et dont 

les profilés en aluminium sont parti-

culièrement stables grâce à un pro-

cédé spécial de fabrication.Grâce à 

sa conception compacte, le montage 

de la serre se fait très rapidement. De 

nombreuses possibilités d‘utilisation 

et un programme d‘accessoires intel-

ligents vous donnent libre cours pour 

vos idées d‘agencement !

Nous nous réservons le droit 

d‘apporter des modifications et 

des améliorations en vue du pro-

grès technique. Ceci peut ent-

raîner quelques divergences au 

niveau des représentations gra-

phiques et des descriptions.

Nous vous souhaitons beaucoup de 
plaisir et de succès avec votre serre.

Explications relatives au montage :
Avant de commencer avec le mon-

tage de la serre, vous devez impé-

rativement lire intégralement la 

notice de montage et vous famili-

ariser avec l‘ensemble des pièces 

détachées et les profilés. Cela 

vous sera d‘une aide précieuse.

1. Veuillez contrôler le contenu à l‘aide 

de la liste des pièces. 

Attention aux 

pièces déjà préassemb lées sur  

les profilés.

 Veuillez considérer le 

préassemblage comme une aide au 

montage et veillez à ce que les pi-

èces préassemblées ne se dégagent  

pas des profilés. Par précaution, 

veuillez limer les bords tranchants.

2. Dans un premier temps, nous 

vous recommandons de serrer les 

vis uniquement à la main lors de 

l‘assemblage (vissage sans serrer) 

afin de pouvoir déplacer éventuelle-

ment les entretoises lors du montage 

des plaques à nervures. Aligner la 

serre ainsi assemblée à l’aide d’un 

niveau à bulle, puis serrer fermement 

les vis.

3. Nous vous recommandons de 

poser la serre sur une fondation bé-

tonnée ou maçonnée (ingélif) ou de 

la fixer par nos profilés de fondation 

en aluminium (disponibles en tant 

qu’accessoire) à l’aide d‘angles et de 

tirant d’ancrage.

Attention !
Lors du montage, nous vous re-

commandons de porter des gants 

de protection. Le montage doit être 

réalisé sur un sous-sol plat. Les ou-

tils dont vous avez besoin sont une 

clé plate ou une clé à six pans de 

10 mm. Un cliquet adaptable avec 

un embout de 10 mm ou un tour-

nevis électrique (respecter le bon 

couple de serrage !) sont aussi ef-

ficaces. Respecter, le cas échéant, 

les prescriptions en matières de 

construction. Fermer les portes 

et les fenêtres en cas de vent fort 

ou de tempête. En hiver, enlever la 

couche de neige sur le toit.

Geachte klant!

Met de aluminium broeikas bezit u 

een met de grootste zorgvuldigheid 

geconstrueerde broeikas, waarvan 

de aluminiumprofielen door een spe-

ciaal productieproces uiterst stabiel 

zijn.Door de compacte constructie-

wijze is een snelle montage mogelijk. 

Veelzijdige toepassingsmogelijkhe-

den en een doordacht assortiment 

aan toebehoren geven u ruimte voor 

eigen inrichtingsideeën!

Wij behouden ons het recht voor, 

wijzigingen en verdere ontwikke-

lingen op basis van de technische 

vooruitgang door te voeren, waar-

door minimale afwijkingen in de 

afbeeldingen en beschrijvingen 

kunnen ontstaan.

Wij wensen u veel plezier en succes 
met uw broeikas.

Toelichting bij de opbouw:
Voordat u met de opbouw begint, 

dient u beslist eerst de comple-

te handleiding door te nemen en 

u met de individuele modules en 

profielen vertrouwd te maken. 

Het zal voor u een essentieel hul-

pmiddel zijn.

1. Gelieve aan de hand van de 

stuklijst de inhoud te controleren.  

Denk aan reeds vooraf ge-

monteerde onderdelen aan 

de profielen!

 Beschouw de voo-

rafgaande montage als opbouwhul-

pmiddel en let erop dat de vooraf 

gemonteerde onderdelen niet uit de 

profielen glijden. Scherpe kanten uit 

voorzorg met een vijl breken. 2. Wij 

raden aan, schroeven bij de monta-

ge eerst slechts losjes met de hand 

aan te draaien (los vastschroeven) 

om eventueel bij de montage van 

de lijfplaten de schoren een beetje 

te kunnen verschuiven. De gemon-

teerde broeikas met het waterpas 

uitlijnen en dan de schroeven vast 

aandraaien. 3. Wij raden aan, de 

broeikas op een gebetonneerd 

(vorstbestendig) c.q. gemetseld 

fundament te zetten of met ons (bij 

de toebehoren verkrijgbare) alumi-

niumfundament met winkelhaak en 

grondanker (bij de toebehoren ver-

krijgbaar) te bevestigen.

Opgelet!
Bij de montage raden wij bescher-

mende handschoenen aan. De op-

bouw dient op een effen ondergrond 

te gebeuren. Als gereedschap hebt 

u een steek- of inbussleutel 10 mm 

nodig. Efficiënt is ook een ratelin-

richting met verwisselbare kop nr. 

10 of een accuschroevendraaier 

(let op het correcte draaimoment!). 
Neem de lokale bouwvoorschrif-

ten in acht.
Bij sterke wind/storm dienen het 

venster en de deur gesloten te 

worden. In de winter dient het ge-

hele dak sneeuwvrij te worden.

Summary of Contents for 4290303

Page 1: ...ields Instructions de montage mod les de serre aluminium 2 6 parties Montagevoorschriften aluminium broeikas 2 6 velden Schritt f r Schritt erkl rt mit Detailabbildungen 200 cm 227 cm 154 cm 130 cm F2...

Page 2: ...330 2330 2330 2330 2330 R ckwand Rear wall Paroi arri re Achterwand Fenster Window Fen tre Venster Seitenwand Side wall Paroi lat rale Zijwand Dach Roof Toit Dak 2 teilige T r 2 part door Porte en deu...

Page 3: ...res clientes chers clients Avec cette serre en aluminium vous avez fait l acquisition d une serre con struite avec le plus grand soin et dont les profil s en aluminium sont parti culi rement stables...

Page 4: ...sol Bodemhoekverbindingsstuk Floor corner connector Giebel und Firstverbinder Raccord du fronton et raccord du fa tage Gevel en nokverbindingsstuk Gable and roof ridge connector Strebenverbinder Racco...

Page 5: ...ge St ck Longueur Pi ce Lengte stuk s Length Piece 1540 2 2280 2 1500 4 1500 2 2240 4 2240 2 2220 2 2220 2 2220 2 2220 2 2220 2 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 75...

Page 6: ...2 x links a Contreventement 2 x droit 2 x gauche a Windverband 2 x rechts 2 x links a Transverse brace 2 x right 2 x left b Seitenverbinder b Raccord lat ral b Zijverbindingsstuk b Side connector c D...

Page 7: ...1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1260 4 1480 2 2220 2 2220 2 2220 2 2220 4 710 2 710 4 M6x10 62 M6x10 70 M6x10 74 M6x10 84 M6x10 92 RHx10 12 RHx10 12 RHx10 26 RHx10 34 RHx10 40 M6x70 2 M6x70 2 M6x70 2 M6x7...

Page 8: ...ie len zijwand 1 door middel van schoorverbindingsstuk 17 aaneenspelden en met moe ren 31 vast dichtschroeven Zijstukschoorhouder 18a in het midden aanbrengen A 2 Bodenprofile aufstecken Bodeneckverbi...

Page 9: ...la paroi avant et arri re Bodemprofiel voor en achterwand 1 2 1 2 1 1 2 2 1 1 2 2 Bild rechts vorne links hinten Illustration right in front left behind Figure avant droite arri re gauche Afbeelding...

Page 10: ...ken und verschrauben Die Lasche mit der Einkerbung f r das Firstprofil zeigt nach innen B 2 Connect gable profile sec tions in the roof ridge Insert gable profile sections 4 up to the stop collar on t...

Page 11: ...11 B 3 4 28 31 16 16 A 2 B1 3 Eckprofil Corner profile section Profil d angle Hoekprofiel 4 Giebelprofil Gable profile section Profil du fronton Gevelprofiel B3 B2 28 31 28 31 Tip Tip...

Page 12: ...r au sol avec des vis 28 et des crous 31 Conseil Vue ext rieure de l entretoise de la paroi arri re ici C 2 Achterwandschoor monteren Beide achterwandschoren 6 met de vooraf gemonteerde schoorhouders...

Page 13: ...13 18b 6 28 28 31 28 31 5a C 5a Querstrebe Crossbeam Entretoise transversale Dwarsbalk 6 R ckwandstrebe Back wall strut Entretoise de la paroi arri re Achterwandschoor C2 C1 C3 Tip 31...

Page 14: ...nenuit los dichtschroeven Deurscharnierschoor 7 met de deurdwarsbalk 5b bovenaan van binnenuit vastschroeven Voorwandschoor 6 zoals deur scharnierschoor aanbrengen D 1 T rquerstrebe montieren T rquer...

Page 15: ...Door crossbeam Entretoise transversale de la porte Deurdwarsbalk 7 T rscharnierstrebe Door hinge strut Entretoise de charni res de porte Deurscharnierschoor D2 D3 6 Frontwandstrebe Front wall strut En...

Page 16: ...n Tip De langere kant is loodrecht S de korte ligt bo venaan O E 1 Regenrinne verbinden nur F4 bis F6 Zweiteilige Regenrinne 8 mit tels Strebenverbinder 17 fest verschrauben Gebogener Strebenverbinder...

Page 17: ...17 21 28 31 17 8 31 E E2 E3 8 Regenrinne Rainwater gutter Goutti re Regengoot E1 19a Tip Tip Tip O S...

Page 18: ...ch die Schrauben l sen und das Profil verschie ben bis die Platte reinrutscht Anschlie end fest anziehen F 1 Insert linking plates rear side Insert linking plate A into the struts from above After tha...

Page 19: ...30 BL A BR 730 730 730 25 225 1285 1285 1705 1705 835 835 BL D D BR C 26 F F2 A B C Stegplatten Linking plates Plaques nervures Lijfplaten F1 D Deur Porte Door T r Tip Tip Tip 26 Clipprofil Giebel Gab...

Page 20: ...ver het clipprofiel 26 uitsteken Tip Het profieluiteinde over lapt het clipprofiel 2 mm G 1 Firstprofil verbinden nur F4 bis F6 Zweiteiliges Firstprofil 9 mittels Strebenverbinder 17 und Mut tern 31 f...

Page 21: ...21 22 28 31 17 31 19a G 9 Firstprofil Roof ridge profile section Profil du fa tage Nokprofiel G1 G2 9 9 Tip 22 24 23 22...

Page 22: ...ginnen Sie die Montage der Seitenstreben 10 an der Stelle an der die zweiteiligen Profile aneinandersto en F4 F6 und verschrauben Sie diese unten mit dem Strebenhalter 18a und oben mit dem Strebenverb...

Page 23: ...23 28 31 10 28 19b 18b 10 H 10 Seitenstreben Side struts Entretoises lat rales Zijschoren 18a 19a 31...

Page 24: ...worden Tip De profielen moeten zo goed mogelijk aan elkaar ge schroefd worden I 1 Dachstreben verschrauben Beginnen Sie die Montage der Dachstreben 11 an der Stelle an der die zweiteiligen Profile an...

Page 25: ...25 28 31 19b 11 11 28 31 11 Dachstreben Roof struts Entretoises du toit Dakschoren 19a I 18a 28 31 Tip 29 31...

Page 26: ...mt ge woon de schroeven losdraaien en het profiel verschuiven tot de plaat erin glijdt Tot slot de schroeven weer aandraaien Trek nu de blauwe beschermende folie buiten en de witte beschermen de folie...

Page 27: ...s nervures E en G Lijfplaten 25 und 27 Clipprofil Dach unten und Regenrinne 25 and 27 Roof clip profile section below and rainwater gutter 25 et 27 Profil clipser inf rieur de toit et goutti re 25 en...

Page 28: ...en K 2 Locking screws The locking screws 30 prevent the sliding of the rooflight Slide the locking screws 30 from both sides approx 1 cm into the upper window profile section and tighten the nut 31 se...

Page 29: ...29 K 13 Fenster Window Fen tre Venster 32 Fenster ffner Window opener Ouvre fen tre Vensteropener 30 32 28 31 31 Tip...

Page 30: ...gescheiden geopend worden L 1 T runterteil einsetzen T runterteil 14a von oben in die T rscharnierstrebe 7 ein schieben L 1 Insert door lower part Insert door lower part 14a into the door hinge strut...

Page 31: ...31 24 L 14 zweiteilige T r Two part door Porte divis e en deux parties Tweedelige deur 24 Unterlegscheibe Underlay plate Blocage des parties de la porte Onderlegplaatje Tip 19a 29 31 14b 22 24 23 22...

Page 32: ...rband nur F2 bis F3 Die Windverb nde werden in al len vier Ecken des Gew chshau ses von Eckprofil 3 zu Regen rinne 8 mit Rhombusschrauben und Muttern befestigt Muttern fest anziehen Im Lieferumfang si...

Page 33: ...33 20c 20a 20b M 20 a b c Verbinder Connector Raccords Verbindingsstukken M2 M1 M3 Tip 29 31 29 31 29 31 20a...

Page 34: ...ken mit Rhombuschrauben und Muttern an Dabei wird das Bodenprofil 1 2 mit dem Eckprofil 3 ver bunden Muttern fest anziehen N 1 Insert additional connector only F4 to F6 Attach each 2 additional con ne...

Page 35: ...35 N 20d 33 N3 N1 N2 A B 29 31 20d Zusatzsverbinder Additional connector Raccord suppl mentaire 33 Schutzkappe Protective cap Cache de protection...

Page 36: ...et la noti ce de montage S ouvre hydrau liquement sans lectricit Automatische vensteropener Compleet met schroeven en inbouwhandleiding Opent hyd raulisch zonder stroom Regalboard Arbeitstisch Passen...

Page 37: ...x 2 5 cm 4290309 Set F5 374 x 227 x 11 1 x 2 5 cm 4290312 Set F6 448 x 227 x 11 1 x 2 5 cm 4290315 Set F2 4290353 Set F3 4290353 Set F4 4290356 Set F5 4290359 Set F6 4290359 Set F2 4290383 Set F3 429...

Page 38: ...en win kelhaak en opbouwhandleiding Schablone Ersatzteile aus Kunststoff Passend f r alle Gew chshausgr en F2 F6 22 Firstabdeckung 23 T rhalter 24 Unterlegscheibe T rteile Template Spare parts of plas...

Page 39: ...cm B ca 75 cm D ca 1 cm A 600 cm B 200 cm A 620 cm B 150 cm Abbildungen zeigen Gro rollen Art Nr 4210462 Art Nr 4210603 Art Nr 4290703 Art Nr 9291809 Art Nr 9291739 Art Nr 4290412 Art Nr 9291718 22 2...

Page 40: ...mons dans le cadre de la garantie tous les d fauts fonctionnels de la serre imputables une conception d fec tueuse justifi e ou un d faut du mat riel Les pi ces d tach es ainsi que le temps de travail...

Reviews: