3
Deutsch
English
Français
Netherlands
Sehr geehrter Kunde!
Mit dem Aluminium-Gewächshaus
besitzen Sie ein mit größter Sorgfalt
konstruiertes Gewächshaus, dessen
Alu-Profile auf Grund eines spezi-
ellen Herstellungsverfahrens beson-
ders stabil sind. Durch die kompakte
Bauweise ist eine rasche Montage
möglich. Vielseitige Einsatzmöglich-
keiten und ein durchdachtes Zube-
hörprogramm geben Ihnen Raum für
eigene Gestaltungsideen!
Änderungen und Weiterentwick-
lungen im Sinne des technischen
Fortschrittes behalten wir uns
vor, wodurch geringfügige Ab-
weichungen in den Darstellungen
und Beschreibungen entstehen
können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude
und Erfolg mit Ihrem Gewächshaus.
Erläuterung zum Aufbau:
Bevor Sie mit dem Aufbau begin-
nen, sollten Sie unbedingt zuerst
die gesamte Anleitung durchle-
sen und sich so mit den einzelnen
Baugruppen und Profilen vertraut
machen. Es wird Ihnen eine we-
sentliche Hilfe sein.
1. Überprüfen Sie bitte anhand der
Stückliste den Inhalt.
Beachten
Sie die bereits vormontierten
Teile an den Profilen!
Sehen Sie
die Vormontage als Aufbauhilfe und
achten Sie darauf, dass die vormon-
tierten Teile nicht aus den Profilen
herausrutschen. Scharfe Kanten
vorsorglich mit einer Feile brechen.
2. Wir empfehlen, Schrauben bei
der Montage zuerst nur handfest
anzuziehen (lose verschrauben),
um eventuell bei der Montage der
Stegplatten die Streben etwas ver-
schieben zu können. Das zusam-
mengebaute Gewächshaus mit der
Wasserwaage ausrichten und dann-
die Schrauben fest anziehen.
3. Wir empfehlen das Gewächshaus
auf ein betoniertes (frostsicheres)
bzw. gemauertes Fundament zu
stellen oder mit unserem Alumini-
um-Fundament (im Zubehör erhält-
lich) mit Winkel und Erdanker (im
Zubehör erhältlich) zu befestigen.
Achtung!
Bei der Montage empfehlen wir
Schutzhandschuhe. Der Aufbau
sollte auf ebenem Untergrund
erfolgen. Als Werkzeug brauchen
Sie einen Gabel- oder Sechskant-
schlüssel 10 mm. Effektiv ist auch
eine Ratsche mit 10er Nuss oder
ein Akkuschrauber (achten Sie
auf den richtigen Drehmoment!).
Beachten Sie die örtlichen Bau-
vorschriften.
Bei starkem Wind/Sturm ist das
Fenster und die Tür zu schließen.
Im Winter ist das komplette Dach
von Schneelast zu befreien.
Dear customer!
With this aluminum greenhouse you
have a greenhouse constructed with
the greatest care, whose aluminum
profile sections are especially ro-
bust due to a special manufacturing
process. As a result of the compact
construction method, rapid installa-
tion is possible. Versatile, possible
applications and a well-planned ac-
cessories program provide you with
opportunities for your own structu-
ring ideas!
We reserve the right to changes
and further developments as re-
quired by technical progress,
where slight deviations can arise
in case of the representations and
descriptions.
We wish you lots of fun and success
with your greenhouse.
Explanation about the assembly:
Before you begin with the assembly,
it is absolutely necessary that you
should first read through the direc-
tions completely and become fami-
liar with the individual module as-
semblies and profile sections. This
will be a significant help to you.
1. Please check the contents based
on the parts list.
Note the already
pre-assembled parts on the
profile sections!
Consider the
pre-assembly as a structure assis-
tance and note that the pre-assem-
bled parts do not slide from the pro-
file sections. Round off sharp edges
with a file as a precaution.
2. We recommend to tighten bolts
during the installation first by hand
only (screw together loosely) in order
to enable a possible displacement
of the struts during the installation of
the linking plates. Align the assem-
bled greenhouse with the spirit level
and then tightening the bolts fully.
3. We recommend to place the
greenhouse on a concreted (frost-
proof) or brickwork foundation or to
attach it using our aluminum found-
ation (available in accessories) with
angles and ground anchors (availab-
le in accessories).
Caution!
During the installation we recom-
mend to wear protective gloves.
The assembly should be imple-
mented on a flat underground
base. You need a 10 mm spanner
or a hexagon wrench as tool. Also
a 10 ratchet with nut or a battery
powered screwdriver is effective
(note the correct torque!).
Consider the local building regu-
lations.
In case of strong wind/storm, the
window and the door are to be
closed.In winter, the roof is to be
completely freed from snow load.
Chères clientes, chers clients !
Avec cette serre en aluminium, vous
avez fait l‘acquisition d‘une serre con-
struite avec le plus grand soin et dont
les profilés en aluminium sont parti-
culièrement stables grâce à un pro-
cédé spécial de fabrication.Grâce à
sa conception compacte, le montage
de la serre se fait très rapidement. De
nombreuses possibilités d‘utilisation
et un programme d‘accessoires intel-
ligents vous donnent libre cours pour
vos idées d‘agencement !
Nous nous réservons le droit
d‘apporter des modifications et
des améliorations en vue du pro-
grès technique. Ceci peut ent-
raîner quelques divergences au
niveau des représentations gra-
phiques et des descriptions.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès avec votre serre.
Explications relatives au montage :
Avant de commencer avec le mon-
tage de la serre, vous devez impé-
rativement lire intégralement la
notice de montage et vous famili-
ariser avec l‘ensemble des pièces
détachées et les profilés. Cela
vous sera d‘une aide précieuse.
1. Veuillez contrôler le contenu à l‘aide
de la liste des pièces.
Attention aux
pièces déjà préassemb lées sur
les profilés.
Veuillez considérer le
préassemblage comme une aide au
montage et veillez à ce que les pi-
èces préassemblées ne se dégagent
pas des profilés. Par précaution,
veuillez limer les bords tranchants.
2. Dans un premier temps, nous
vous recommandons de serrer les
vis uniquement à la main lors de
l‘assemblage (vissage sans serrer)
afin de pouvoir déplacer éventuelle-
ment les entretoises lors du montage
des plaques à nervures. Aligner la
serre ainsi assemblée à l’aide d’un
niveau à bulle, puis serrer fermement
les vis.
3. Nous vous recommandons de
poser la serre sur une fondation bé-
tonnée ou maçonnée (ingélif) ou de
la fixer par nos profilés de fondation
en aluminium (disponibles en tant
qu’accessoire) à l’aide d‘angles et de
tirant d’ancrage.
Attention !
Lors du montage, nous vous re-
commandons de porter des gants
de protection. Le montage doit être
réalisé sur un sous-sol plat. Les ou-
tils dont vous avez besoin sont une
clé plate ou une clé à six pans de
10 mm. Un cliquet adaptable avec
un embout de 10 mm ou un tour-
nevis électrique (respecter le bon
couple de serrage !) sont aussi ef-
ficaces. Respecter, le cas échéant,
les prescriptions en matières de
construction. Fermer les portes
et les fenêtres en cas de vent fort
ou de tempête. En hiver, enlever la
couche de neige sur le toit.
Geachte klant!
Met de aluminium broeikas bezit u
een met de grootste zorgvuldigheid
geconstrueerde broeikas, waarvan
de aluminiumprofielen door een spe-
ciaal productieproces uiterst stabiel
zijn.Door de compacte constructie-
wijze is een snelle montage mogelijk.
Veelzijdige toepassingsmogelijkhe-
den en een doordacht assortiment
aan toebehoren geven u ruimte voor
eigen inrichtingsideeën!
Wij behouden ons het recht voor,
wijzigingen en verdere ontwikke-
lingen op basis van de technische
vooruitgang door te voeren, waar-
door minimale afwijkingen in de
afbeeldingen en beschrijvingen
kunnen ontstaan.
Wij wensen u veel plezier en succes
met uw broeikas.
Toelichting bij de opbouw:
Voordat u met de opbouw begint,
dient u beslist eerst de comple-
te handleiding door te nemen en
u met de individuele modules en
profielen vertrouwd te maken.
Het zal voor u een essentieel hul-
pmiddel zijn.
1. Gelieve aan de hand van de
stuklijst de inhoud te controleren.
Denk aan reeds vooraf ge-
monteerde onderdelen aan
de profielen!
Beschouw de voo-
rafgaande montage als opbouwhul-
pmiddel en let erop dat de vooraf
gemonteerde onderdelen niet uit de
profielen glijden. Scherpe kanten uit
voorzorg met een vijl breken. 2. Wij
raden aan, schroeven bij de monta-
ge eerst slechts losjes met de hand
aan te draaien (los vastschroeven)
om eventueel bij de montage van
de lijfplaten de schoren een beetje
te kunnen verschuiven. De gemon-
teerde broeikas met het waterpas
uitlijnen en dan de schroeven vast
aandraaien. 3. Wij raden aan, de
broeikas op een gebetonneerd
(vorstbestendig) c.q. gemetseld
fundament te zetten of met ons (bij
de toebehoren verkrijgbare) alumi-
niumfundament met winkelhaak en
grondanker (bij de toebehoren ver-
krijgbaar) te bevestigen.
Opgelet!
Bij de montage raden wij bescher-
mende handschoenen aan. De op-
bouw dient op een effen ondergrond
te gebeuren. Als gereedschap hebt
u een steek- of inbussleutel 10 mm
nodig. Efficiënt is ook een ratelin-
richting met verwisselbare kop nr.
10 of een accuschroevendraaier
(let op het correcte draaimoment!).
Neem de lokale bouwvoorschrif-
ten in acht.
Bij sterke wind/storm dienen het
venster en de deur gesloten te
worden. In de winter dient het ge-
hele dak sneeuwvrij te worden.