GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). /
SK
Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). /
HU
Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). /
HR
Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). /
FR
Ne pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l’on ne puisse pas regarder le luminaire d’une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). /
ES
No mire a la fuente de luz en funcionamiento. El foco debe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). /
IT
Non guardare fissi la sorgente di luce accesa.
L’apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO
Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). /
LT
Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). /
LV
Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). /
ET
Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. /
PT
Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
A luminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). /
BE
Нельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). /
UK
Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/
BG
Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). /
SL
Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. /
BS
Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). /
SRP
Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). /
SR
Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu s udaljenosti kraće od dole navedene (dthr). /
MK
Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното /
MO
Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
d
thr
LD-LN40W60UGR-NB
0,5 m
LED
integrated
PL
Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie zużycia
źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. /
EN
The light source of this
fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire fixture must be
replaced. /
DE
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; bei Verschleiß der
Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden. /
RU
Источник света в этом
светильнике не подлежит замене; в момент износа источника света необходимо заменить весь
светильник. /
CS
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný; v případě vyčerpání světelného
zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. /
SK
Toto svietidlo má integrovaný svetelný zdroj, preto sa
zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje, musí sa vymeniť celé svietidlo. /
HU
Ennek a
lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele sérülés esetén nem cserélhető; a fényforrás
kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. /
HR
Izvor svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije
zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu rasvjetu treba zamijeniti. /
FR
La source lumineuse de
ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de détérioration de la source lumineuse, l’ensemble
du luminaire doit être remplacé. /
ES
La fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente
de luz está gastado, de be sustituirse el foco completo. /
IT
La sorgente luminosa di questo
apparecchio di illuminazione non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve
sostituire l’intero apparecchio di illuminazione. /
RO
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu
poate fi înlocuită; dacă sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. /
LT
Šio
šviestuvo šviesos šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą
šviestuvą. /
LV
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās
jānomaina viss gaismeklis. /
ET
Käesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika
kulumisel tuleb kogu valgusti välja vahetada. /
PT
A fonte da luz desta luminária não é substituível;
no caso de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. /
BE
Крыніца святла
гэтага свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. /
UK
Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання джерела
світла необхідно замінити весь світильник. /
BG
Източникът на светлина е несменяем; в случай
на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени цялото осветително тяло. /
SL
Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi, je treba zamenjati celotno svetilo. /
BS
Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba
zamijeniti kompletnu rasvjetu. /
SRP
Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se
izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu. /
SR
Izvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv;
u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba zameniti celu rasvetu. /
MK
Изворот на светлина на
ова осветлувачко тело не е менливо; во моментот на искористеност на изворот на светлина,
треба да се промени целото осветлувачко тело. /
MO
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat
nu poate fi înlocuită; dacă sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
PL
Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. /
EN
Warning: risk of
electric shock. /
DE
Warnung, Stromschlagrisiko. /
RU
Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. /
CS
Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. /
SK
Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU
Figyelem, áramütés veszélye. /
HR
Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FR
Avertissement, risque de choc électrique. /
ES
Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT
Avvertimento: rischio di scosse elettriche. /
RO
Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT
Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. /
LV
Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ET
Hoiatus, elektrilöögi oht. /
PT
Advertência, risco de choque elétrico. /
BE
Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. /
UK
Попередження: ризик ураження електричним
струмом. /
BG
Предупреждение, опасност от токов удар. /
SL
Opozorilo, nevarnost
električnega udara. /
BS
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /
SRP
Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. /
SR
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. /
MK
Предупредување, ризик од
електричен удар. /
MO
Avertizare, există riscul de electrocutare
PL
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. /
EN
Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if
cracked. /
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse.
Gerissenen Schutzschirm ersetzen. /
RU
Не используйте осветительный прибор
с поврежденным плафоном или корпусом. Замените треснувший защитный экран. /
CS
Nepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný
kryt. /
SK
Zariadenie s pokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú
ochrannú clonu vymeňte. /
HU
Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket.
A megrepedt védőburkolatot cserélje ki. /
HR
Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom
ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštitni zaslon. /
FR
Ne pas utiliser l’appareil avec un
diffuseur ou un boîtier défectueux. Remplacez l’écran de protection éventuellement fissuré. /
ES
Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. /
IT
Non usare il prodotto se il paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di
protezione frantumato. /
RO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate.
Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat. /
LT
Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu.
Pakeisti sutrūkusį apsauginį ekraną. /
LV
Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu.
Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. /
ET
Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei
tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada. /
PT
Não se deve utilizar o aparelho com
cobertura ou carcaça danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser substituído. /
BE
Забараняецца выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам.
Замяніць патрэсканы ахоўны экран. /
UK
Не використовуйте пристрій з пошкодженим
плафоном або чохлом. Замініть тріснутий захисний екран. /
BG
Устройства с повреден
дифузер или корпус не бива да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се
подмени. /
SL
Ne sme se uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je
zamenjati razpokano zaščito. /
BS
Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem.
Zamijenite oštećeni zaštitni ekran. /
SRP
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili
kućištem. Zamijenite oštećen zaštitni ekran. /
SR
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim
abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštitni ekran. /
MK
Не смее да се користи уред со
оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот заштитен екран. /
MO
Nu utilizați
dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat.
Y
PL
Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia ryzyka. /
EN
If the external flexible cable
or cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service
technician or a similarly qualified person, in order to avoid risk. /
DE
Wenn die externe flexible
Leitung beschädigt ist, sollte sie nur durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. /
RU
Если внешний
гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены только
производителем или работником его сервисной службы, либо квалифицированным
специалистом, во избежание риска. /
CS
Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel,
smí být vyměněn pouze výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo riziku. /
SK
Aby sa zabránilo možnému riziku v prípade, že je
poškodený vonkajší flexibilný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizovaný servis, alebo
osoba, ktorá má podobnú kvalifikáciu. /
HU
Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül,
azt a kockázatok elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, annak szervize, vagy azonos
képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. /
HR
Ako je vanjski elastični kabel ili uže oštećen,
smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser ili slično kvalificirana osoba kako bi se
izbjegao rizik. /
FR
Si la partie souple extérieure du câble ou le cordon est endommagé, il doit
être remplacé que par le fabricant ou l’un de ses techniciens de maintenance, ou par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. /
ES
Si el conducto flexible externo o el cable están
dañados, deben ser sustituidos solo por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona
de cualificaciones equivalentes a fin de evitar riesgos. /
IT
Se il cavo flessibile esterno o la corda
sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente dal produttore o dal rappresentante
del suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con qualifiche simili, per evitare ogni
rischio. /
RO
Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai
de către producător sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a
se evita riscul de electrocutare. /
LT
Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, siekiant
išvengti rizikos, juos turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba panašiai
kvalifikuotas asmuo. /
LV
Ja ārējais elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, lai izvairītos no riska, tā
nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju. /
ET
Kui
väline painduv juhe või nöör on vigastatud tuleb see, ohu vältimiseks, ainult tootja või tema
teeninduse töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt välja vahetada. /
PT
Caso o cabo
flexível exterior ou cabo normal seja danificado, deve ser substituído por um cabo especial
disponível só no fabricante ou seu representante técnico ou por uma pessoa devidamente
qualificada para evitar riscos. /
BE
Калі вонкавы гнуткі провад або шнур пашкоджаныя, тады
іх могуць замяняць вылучна вытворца або яго сэрвісны прадстаўнік, або адмыслова
кваліфікаваная асоба, каб пазбегнуць з’яўлення рызыкі. /
UK
Якщо зовнішній гнучкий
кабель або провід пошкоджені, повинні бути замінені тільки виробником або його
сервісною службою, або ж кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику. /
BG
Ако
външният гъвкав кабел или шнур са повредени, те трябва да бъдат подменени само от
производителя или от негов сервизен техник или от лице с подобни квалификации с цел
избягване на риска. /
SL
V primeru poškodovanosti gibkega zunanjega voda ali vrvice, sme
menjavo opraviti izključno proizvajalec ali njegov serviser ali podobna ustrezno kvalificirana
oseba, da se prepreči nevarnost. /
BS
Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, mora ih
zamijeniti proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SRP
Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamijene proizvođač ili serviser
ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SR
Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel
oštećeni, treba da ih zamene proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se
izbegao rizik. /
MK
Доколку надворешниот извиткан кабел или конец се оштетени, треба да