background image

29

Specifica

ț

ii tehnice

• Presiune de curgere
- Presiunea minim

ă

 de curgere f

ă

r

ă

 elemente 

de rezisten

ţă

 racordate în aval

0,5 bar

- Presiunea minim

ă

 de curgere, cu elemente 

de rezisten

ţă

 conectate în aval

1 bar

- Recomandat

1,5-5 bar

• Debit minim

5 l/min

• Temperatur

ă

- Admisie ap

ă

 cald

ă

max. 70 °C

- Pentru economia de energie se recomand

ă

60 °C

- Este posibil

ă

 dezinfec

ț

ia termic

ă

• Temperatura apei calde la racordul de alimentare cu cel 

pu

ţ

in 2 °C mai ridicat

ă

 decât temperatura pentru apa de 

amestec

Debite f

ă

r

ă

 rezisten

ţ

e în aval, a se vedea pagina 1.

 Acestea 

trebuie respectate la dimensionarea debitului de 
evacuare!

Sunt disponibile urm

ă

toarele accesorii speciale:

• Prelungitor 25mm (nr. catalog: 14 058)

• Pentru combina

ţ

ia cu garnituri de umplere a vanelor 

ş

i de 

preaplin se impune un echipament de siguran

ță

 autorizat 

conform EN 1717 (nr. catalog: 14 055)

• Robinete de izolare (nr. catalog: 14 053)
Cartu

ș

 compact cu termostat pentru c

ă

i inversate de trecere a 

apei: conectare în cruce, cald dreapta – rece stânga.  Se 
înlocuie

ș

te cartu

ș

ul compact (nr. catalog: 49 003)

Instalare 

• Pentru cur

ăț

are, se demonteaz

ă

 dopurile, a se vedea 

pagina 2, fig. [4].

•  Se deschide alimentarea cu ap

ă

 rece 

ş

i cald

ă

 

ş

i se verific

ă

 

etan

ş

eitatea racordurilor!

• Este posibil

ă

 alinierea unit

ăț

ii func

ț

ionale la 6°.

Regla

ţ

i temperatura la 38 °C

•  Înaintea punerii în func

ţ

iune, dac

ă

 temperatura amestecului 

de ap

ă

, m

ă

surat

ă

 la punctul de evacuare, difer

ă

 de 

temperatura dorit

ă

 reglat

ă

 la termostat, 

a se vedea pagina 5 fig. [16].

• Dup

ă

 fiecare opera

ţ

ie de între

ţ

inere efectuat

ă

 la cartu

ş

ul 

compact cu termostat.

Func

ț

iile manetei (difer

ă

 în func

ț

ie de produs)

O func

ț

ie: Manet

ă

 de închidere (ie

ș

ire B 

sau

 C)

Dou

ă

 func

ț

ii: 

Aquadimmer

 (ie

ș

ire B 

+

 C)

Manet

ă

 de închidere

• Alinia

ț

i inelul de ajustare vertical cu 

marcajul din stânga

consulta

ț

i pagina 6, fig. 25.

Aquadimmer

• Pentru a evita scurgerile, este esen

ț

ial s

ă

 respecta

ț

reglarea Aquadimmer, pagina 5, fig. 18.

• Alinia

ț

i inelul de ajustare vertical cu 

marcajul din dreapta

consulta

ț

i pagina 6, fig. 25.

Limitarea temperaturii 

Prin limitatorul de siguran

ţă

, intervalul de temperatur

ă

 este 

plafonat la 38 °C. Dac

ă

 se dore

ş

te o temperatur

ă

 mai ridicat

ă

prin ap

ă

sarea tastei se poate dep

ăş

i limitarea de 38 °C.

Opritorul de limitare a temperaturii

În cazul în care opritorul de limitare a temperaturii trebuie s

ă

 

se afle la 43 °C sau 46 °C, limitatorul de temperatur

ă

 livrat 

trebuie s

ă

 fie pus în pozi

ț

ia corespunz

ă

toare, a se vedea 

pagina 7-9.

Aten

ț

ie în cazul pericolului de înghe

ț

La golirea instala

ţ

iei de ap

ă

 a cl

ă

dirii, termostatele se vor goli 

separat, deoarece pe re

ţ

elele de alimentare cu ap

ă

 rece 

ş

i ap

ă

 

cald

ă

 se g

ă

sesc supape de re

ţ

inere.

CN

安全信息

避免烫伤
对于出水点处的出水口温度特别敏感的场合 (医院、
学校、护理站和疗养院等),建议安装恒温设备将水

温控制在

 43 °C 

以下。本产品配有温度上限停止器。一般而

言,对于护理站和照护院的特定区域,建议淋浴系统的温度不
得超过

 38 °C

。使用带有特殊手柄的

 Grohtherm Special 

恒温器

来进行温控消毒和相应的安全停控。必须遵循适用的饮用水标
准 (如

 EN 806-2

)和技术规定。

技术参数

 

水流压力

-

无下游阻力时的最小水流压力为

0.5

-

有下游阻力时的最小水流压力为

1

-

推荐使用

1.5 – 5

最小流量

5

/

分钟

温度

-

热水进水管

最高

70 °C

-

推荐使用 (节能)

60 °C

-

可进行温控消毒

进水管端的热水温度至少比冷热水混水温度高

  2 °C

无下游阻力时的流量,参见第

 1 

页。

 

测定出水口尺寸时应遵循

这些规定!

可提供以下特殊配件:

接长节

 25

毫米 (产品号:

14 058

截止阀 (产品号:

14 053

用于交换水槽的恒温阀芯:反向连接 (右侧接热水管,左侧接
冷水管),更换阀芯 (产品号:

49 003

安装

 

• 

为便于冲洗,卸下橡皮塞

 (Y)

,参见第

页中的图

[4]

• 

打开冷热水进水管,检查连接是否存在渗漏情况!

• 

可按

 6° 

角度对齐功能件。

Summary of Contents for GROHTHERM CUBE 24 153

Page 1: ...OHTHERM CUBE 99 1165 031 ÄM 242475 12 18 24 153 24 155 24 154 2 6 1 7 9 10 11 12 33 34 D 12 GB 12 F 13 E 14 I 15 NL 15 S 16 DK 17 N 17 FIN 18 PL 19 UAE 20 GR 20 CZ 21 H 21 P 22 TR 23 SK 24 SLO 24 HR 25 BG 26 EST 26 LV 27 LT 28 RO 28 CN 29 UA 30 RUS 31 ...

Page 2: ...I 1 300 14 055 14 055 ...

Page 3: ...1 H 1 2 Y C 2 1 2 4 3 2 ...

Page 4: ...5 6 1 2 3 7 3 ...

Page 5: ...6 8 9 min X X 12 11 13 10 4 ...

Page 6: ...1 5 14 15 38 C 1 2 16 17 18 20 19 ...

Page 7: ...1 6 25 21 22 23 24 ...

Page 8: ...I 7 max 46 C max 43 C 2 1 2 5d 5a 3 ...

Page 9: ...1 8 max 46 C max 43 C 5d 5a max 43 C max 46 C max 4 5 ...

Page 10: ...I 9 max 46 C max 43 C 5a 5b 5c 5d 6 7 ...

Page 11: ...1 10 1 2 2 1 3 2 4 2 1 6 5 ...

Page 12: ...1 11 49 059 15mm max 2 5Nm 36mm max 5Nm 6a 7a 8a 5 10mm 6b 7b 8b 9b ...

Page 13: ...lltemperatur abweicht siehe Seite 5 Abb 16 Nach jeder Wartung an der Thermostat Kampaktkartusche Grifffunktionen je nach Produkt unterschiedlich Eine Funktion Absperrgriff Abgang B oder C Zwei Funktionen Aquadimmer Abgang B C Absperrgriff Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten siehe Seite 6 Abb 25 Aquadimmer Um Leckagen zu vermeiden unbedingt bei der Einstellung des Aquadimmers...

Page 14: ...critique hôpitaux écoles résidences médicalisées il est recommandé d utiliser systématiquement des thermostatiques pouvant être limités à 43 C Ce produit est équipé d une butée de température Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et dans certaines parties de résidences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Utiliser dans ce cas les ...

Page 15: ...a caliente en la acometida de mín 2 ºC es superior a la temperatura del agua mezclada Caudales sin resistencias postacopladas véase la página 1 Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe Los siguientes accesorios especiales están disponibles Prolongación de 25mm n º de pedido 14 058 Según la normativa EN 1717 es necesario disponer de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego p...

Page 16: ...iderata regolata dal termostato vedi pagina 5 fig 16 Dopo ogni intervento di manutenzione alla cartuccia compatta del termostato Funzioni della manopola diverse a seconda del prodotto Una funzione Manopola di chiusura uscita B o C Due funzioni Aquadimmer uscita B C Manopola di chiusura Allineare l anello di regolazione verticalmente al segno a sinistra vedi pagina 6 fig 25 Aquadimmer Per evitare p...

Page 17: ...dor För tappställen där vattentemperaturen måste observeras särskilt sjukhus skolor äldreboenden rekommenderas i princip användning av termostater som kan begränsas till 43 C Denna produkt är utrustad med temperaturbegränsare För duschsystem i förskolor och särskilda områden i vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstiger 38 C Här används Grohtherm Special termostater med specia...

Page 18: ...e Y se side 2 fig 4 Åben for koldt og varmtvandstilførslen og kontrollér om tilslutningerne er tætte Funktionsenheden kan justeres 6 Justering til 38 C Inden ibrugtagning hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten se side 5 fig 16 Altid efter udført vedligeholdelse på termostat kompaktpatronen Grebsfunktioner forskellig alt efte...

Page 19: ...svirtauslämpötilaan sairaalat koulut hoito ja vanhainkodit suosittelemme käyttämään termostaattia jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 C een Tämä tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti ettei lämpötila ylittäisi 38 C tta Käytä tätä varten erityiskahvalla varustettua Grohtherm Special termostaattia joka ...

Page 20: ...zegać tych wartości podczas obliczania wielkości odpływu Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe Przedłużenie 25mm nr kat 14 058 W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717 konieczny jest montaż dozwolonego zabezpieczenia nr kat 14 055 Główne zawory odcinające nr kat 14 053 Kompaktowa głowica termostatyczna do zamienionych systemów doprowadzając...

Page 21: ...νατή Η θερμοκρασία του ζεστού νερού στη σύνδεση παροχής πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 C υψηλότερη από τη θερμοκρασία του νερού μίξης Πίεση ροής χωρίς μετέπειτα αντιστάσεις βλ σελίδα 1 Αυτά πρέπει να τηρούνται στον υπολογισμό των διαστάσεων της αποχέτευσης ιατίθεται ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός Σετ προέκτασης 25mm αρ παραγγελίας 14 058 Για το συνδυασμό με σετ πλήρωσης και σετ υπερχείλισης προβλέ...

Page 22: ...yšší než teplota smíchané vody Průtoky bez dodatečně zapojených odporů viz strana 1 Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku K dostání je následující zvláštní příslušenství Prodloužení 25mm obj čís 14 058 Pro kombinaci se soupravami pro napouštění a přepad vody je podle normy EN 1717 předepsáno použití schváleného bezpečnostního zařízení obj čís 14 055 Předuzávěry obj čís 14 053 Termostatick...

Page 23: ... A hőmérséklet behatárolása A hőmérséklet tartományt a biztonsági reteszeléssel 38 C ra határolja be Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény akkor a gomb lenyomásával a 38 C lezárás átléphető Hőmérséklet végütközője Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 C vagy 46 C értéken kell lennie a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt a megfelelő pozícióba kell illeszteni lásd 7 9 ábra Figyelem fagyv...

Page 24: ... tavsiye edilir Bunun için termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatları kullanılır İçme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara örneğin EN 806 2 ve teknik kurallara uyulmalıdır Teknik verileri Akış basıncı Müteakip dirençler olmadan minimum akış basıncı 0 5 bar Müteakip dirençler ile minimum akış basıncı 1 bar Tavsiye edilen 1 5 5 bar M...

Page 25: ... o 6 Teplotu nastavte na 38 C Pred uvedením do prevádzky keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste odberu odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate pozri stranu 5 obr 16 Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše Funkcie rukoväte rôzne v závislosti od produktu Jedna funkcia Uzatváracia rukoväť vývod B alebo C Dve funkcie Aquadimmer vývod B C Uzatváracia rukoväť Zarovnajt...

Page 26: ... i nemoćne u pravilu je preporučljivo da se ne prekoračuje temperatura od 38 C U tu se svrhu koristite Grohtherm Special termostatima s posebnom ručicom za jednostavniju termičku dezinfekciju i odgovarajućim sigurnosnim graničnikom Treba se pridržavati važećih normi npr EN 806 2 i tehničkih pravila za vodu za piće Tehnički podaci Hidraulički tlak Minimalni hidraulički tlak bez priključenih otporni...

Page 27: ...ързване с водопроводната мрежа обратни позиции на компактния картуш топло отдясно студено отляво кат 49 003 Монтаж За почистване демонтирайте тапичката Y вижте страница 2 фиг 4 Отворете крановете за подаване на студена и топла вода и проверете връзките за теч Възможно е настройване на функционалния елемент с 6 Настройте на 38 C Ако преди задействане измерената температура на изтичащата смесена вод...

Page 28: ...ma ja kuuma vee juurdevoolus on tagasilöögiklapid LV Drošības informācija Izvairīšanās no applaucēšanās Ūdens ņemšanas vietās kurās īpaši jāievēro izplūdes temperatūra slimnīcās mācību iestādēs aprūpes iestādēs un pansionātos ieteicams izmantot termostatus kuros var iestatīt temperatūras ierobežojumu 43 C Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras beigu atduri Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes i...

Page 29: ...istiems vandens kanalams atvirkštinis prijungimas prie karšto vandens dešinėje pusėje prie šalto kairėje pusėje pakeisti kompaktinį įdėklą užs Nr 49 003 Įrengimas Norėdami praplauti išmontuokite aklidangtį Y žr 2 psl 4 pav Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite ar jungtys sandarios Funkcinį bloką galima reguliuoti 6 Nustatykite 38 C temperatūrą Prieš pradedant naudotis maišy...

Page 30: ... operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul compact cu termostat Funcțiile manetei diferă în funcție de produs O funcție Manetă de închidere ieșire B sau C Două funcții Aquadimmer ieșire B C Manetă de închidere Aliniați inelul de ajustare vertical cu marcajul din stânga consultați pagina 6 fig 25 Aquadimmer Pentru a evita scurgerile este esențial să respectați reglarea Aquadimmer pagina 5 fig 1...

Page 31: ... розрахунків зливу Пропонуються нижчезазначені спеціальні приладдя Подовження 25 мм артикул 14 058 Для комбінації з арматурою для заповнення ванни та переливання згідно з EN 1717 необхідний запобіжний пристрій що має допуск артикул 14 055 Попередні запірні клапани артикул 14 053 Компактний картридж термостата на випадок переплутування ліній подачі води якщо під єднання протилежне коли тепла вода п...

Page 32: ...ельное устройство артикул 14 055 Предварительные запорные элементы артикул 14 053 Компактный картридж термостата на случай перепутывания линий подачи воды обратное подключение горячая справа холодная слева заменить компактный картридж артикул 49 003 Установка Для промывки демонтировать пробки Y см стр 2 рис 4 Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Для выравнив...

Page 33: ...32 ...

Page 34: ...33 ...

Page 35: ...1 34 ...

Page 36: ...ohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL info malaysia grohe com MX 01800 8391200 pregunta grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ technicalenquiries paterson trading co nz P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 0 800 1 046743 customercare indonesia asia lixil com RO 40 21 2125050 info r...

Reviews: