background image

24

S

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidi

S

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde 

olmas

ı

 gerekti

ğ

inde, birlikte verilen s

ı

cakl

ı

k s

ı

n

ı

rlama kilidi ilgili 

pozisyona yerle

ş

tirilmelidir, bkz. Sayfa 7-9.

Donma tehlikesine dikkat

Bina su tesisat

ı

n

ı

n bo

ş

alt

ı

lmas

ı

 s

ı

ras

ı

nda, so

ğ

uk ve s

ı

cak su 

ba

ğ

lant

ı

lar

ı

nda geri ak

ı

ş

ı

 engelleyen çek valfler 

bulundu

ğ

undan termostatlar ayr

ı

ca bo

ş

alt

ı

lmal

ı

d

ı

r.

SK

Bezpe

č

nostná informácia

Ochrana proti obareniu

Na miestach odberu, kde je dôležité dba

ť

 

na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy 

sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade 
odporú

č

a používa

ť

 termostaty, ktoré sa dajú obmedzi

ť

 

na 43 °C. Tento produkt je vybavený koncovým dorazom 
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach 
a vo zvláštnych 

č

astiach domovov sociálnej starostlivosti 

sa vo všeobecnosti odporú

č

a, aby teplota neprekro

č

ila 38 °C. 

Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou 

č

kou na u

ľ

ah

č

enie termickej dezinfekcie a s príslušným 

bezpe

č

nostným dorazom. Je potrebné dodržiava

ť

 platné 

normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.

Technické údaje

• Hydraulický tlak
– Minimálny hydraulický tlak bez dodato

č

ne 

zapojených odporov

0,5 baru

– Minimálny hydraulický tlak s dodato

č

ne 

zapojenými odpormi

1 bar

– Odporú

č

ame:

1,5–5 barov

• Minimálny prietok

5 l/min

• Teplota
– Na vstupe teplej vody

max. 70 °C

– Za  ú

č

elom úspory energie sa odporú

č

a

60 °C

– Je možná termická dezinfekcia
• Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody 

min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody

Prietoky bez dodato

č

ne zapojených odporov, pozri stranu 1.

 

Dodržujte ich pri dimenzovaní odtoku!
K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo:

• Pred

ĺ

ženie 25mm (obj. 

č

ís.: 14 058)

• Pre kombináciu va

ň

ových a prepadových armatúr je 

prípustné bezpe

č

nostné zariadenie stanovené v norme 

EN 1717 (obj. 

č

ís.:14 055)

• Preduzáver (obj. 

č

ís.: 14 053)

Kompaktná kartuša termostatu pre vymenené vodné cesty: 
Opa

č

né zapojenie prípojok, teplá vpravo - studená v

ľ

avo, 

výmena kompaktnej kartuše (obj. 

č

ís.: 49 003).

Inštalácia 

•  Na preplachovanie odmontujte zátku (Y), pozri stranu 2, 

obr. [4].

•  Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnos

ť

 

všetkých spojov!

• Funk

č

nú jednotku môžete nastavi

ť

 o 6 °.

Teplotu nastavte na 38 °C

•  Pred uvedením do prevádzky, ke

ď

 sa teplota zmiešanej 

vody meraná v mieste odberu odchy

ľ

uje od nastavenej 

požadovanej teploty na termostate, pozri stranu 5 obr. [16].

•  Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše.

Funkcie rukoväte 

(rôzne v závislosti od produktu)

Jedna funkcia: Uzatváracia rukovä

ť

 (vývod B 

alebo

 C)

Dve funkcie: Aquadimmer (vývod B 

+

 C)

Uzatváracia rukovä

ť

• Zarovnajte nastavovací krúžok vertikálne s

ľ

avým 

ozna

č

ením

, pozri stranu 6 obr. 25.

Aquadimmer

• Aby ste predišli netesnostiam, je pri nastavovaní 

Aquadimmeru dôležité dodržiava

ť

 stranu 5 obr. 18.

• Zarovnajte nastavovací krúžok zvisle s

pravým ozna

č

ením

pozri stranu 6 obr. 25.

Obmedzenie teploty 

Teplotný rozsah je ohrani

č

ený pomocou bezpe

č

nostnej 

zarážky na 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavi

ť

 vyššiu 

teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekro

č

i

ť

 

zatla

č

ením tla

č

idla.

Koncový doraz teploty

Ak má by

ť

 koncový doraz teploty 43 °C alebo 46 °C, musí 

sa dodaný teplotný doraz umiestni

ť

 do príslušnej polohy, pozri 

stranu 7-9.

Pozor pri nebezpe

č

enstve mrazu

Pri vyprázd

ň

ovaní vodovodného rozvodného systému 

je potrebné termostaty vyprázdni

ť

 samostatne, pretože 

v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné 
klapky.

SLO

Varnostne informacije

Prepre

č

evanje oparin

Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom 
na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni 

domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporo

č

ena uporaba 

termostatov, ki jih je mogo

č

e omejiti na 43 °C. Ta izdelek 

je opremljen z mejnim omejevalnikom temperature. Pri pršnih 
sistemih v vrtcih in na posebnih podro

č

jih negovalnih domov je 

na splošno priporo

č

eno, da temperatura ne presega 38 °C. 

V ta namen uporabljajte posebne termostate Grohtherm 
s posebnim ro

č

ajem za lažje termi

č

no razkuževanje 

in z ustrezno varnostno omejitvijo. Upoštevati je treba veljavne 
norme (npr. EN 806-2) in tehni

č

na pravila za pitno vodo.

Tehni

č

ni podatki

• Preto

č

ni tlak

- Najnižji preto

č

ni tlak brez priklju

č

enih uporov

0,5 bara

- Najnižji preto

č

ni tlak s priklju

č

enimi upori

1 bar

- Priporo

č

eno

1,5–5 bar

• Najmanjši pretok

5 l/min

• Temperatura
- Dotok tople vode

najv. 70 °C

- Za prihranek energije se priporo

č

a

60 °C

- Mogo

č

a je termi

č

na dezinfekcija.

• Temperatura tople vode na dovodnem priklju

č

ku 

najmanj 2 °C višja od temperature mešane vode.

Pretoki brez priklju

č

enih uporov, glejte stran 1.

 Te je treba 

upoštevati pri dimenzioniranju odtoka!

Summary of Contents for GROHTHERM CUBE 24 153

Page 1: ...OHTHERM CUBE 99 1165 031 ÄM 242475 12 18 24 153 24 155 24 154 2 6 1 7 9 10 11 12 33 34 D 12 GB 12 F 13 E 14 I 15 NL 15 S 16 DK 17 N 17 FIN 18 PL 19 UAE 20 GR 20 CZ 21 H 21 P 22 TR 23 SK 24 SLO 24 HR 25 BG 26 EST 26 LV 27 LT 28 RO 28 CN 29 UA 30 RUS 31 ...

Page 2: ...I 1 300 14 055 14 055 ...

Page 3: ...1 H 1 2 Y C 2 1 2 4 3 2 ...

Page 4: ...5 6 1 2 3 7 3 ...

Page 5: ...6 8 9 min X X 12 11 13 10 4 ...

Page 6: ...1 5 14 15 38 C 1 2 16 17 18 20 19 ...

Page 7: ...1 6 25 21 22 23 24 ...

Page 8: ...I 7 max 46 C max 43 C 2 1 2 5d 5a 3 ...

Page 9: ...1 8 max 46 C max 43 C 5d 5a max 43 C max 46 C max 4 5 ...

Page 10: ...I 9 max 46 C max 43 C 5a 5b 5c 5d 6 7 ...

Page 11: ...1 10 1 2 2 1 3 2 4 2 1 6 5 ...

Page 12: ...1 11 49 059 15mm max 2 5Nm 36mm max 5Nm 6a 7a 8a 5 10mm 6b 7b 8b 9b ...

Page 13: ...lltemperatur abweicht siehe Seite 5 Abb 16 Nach jeder Wartung an der Thermostat Kampaktkartusche Grifffunktionen je nach Produkt unterschiedlich Eine Funktion Absperrgriff Abgang B oder C Zwei Funktionen Aquadimmer Abgang B C Absperrgriff Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten siehe Seite 6 Abb 25 Aquadimmer Um Leckagen zu vermeiden unbedingt bei der Einstellung des Aquadimmers...

Page 14: ...critique hôpitaux écoles résidences médicalisées il est recommandé d utiliser systématiquement des thermostatiques pouvant être limités à 43 C Ce produit est équipé d une butée de température Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et dans certaines parties de résidences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Utiliser dans ce cas les ...

Page 15: ...a caliente en la acometida de mín 2 ºC es superior a la temperatura del agua mezclada Caudales sin resistencias postacopladas véase la página 1 Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe Los siguientes accesorios especiales están disponibles Prolongación de 25mm n º de pedido 14 058 Según la normativa EN 1717 es necesario disponer de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego p...

Page 16: ...iderata regolata dal termostato vedi pagina 5 fig 16 Dopo ogni intervento di manutenzione alla cartuccia compatta del termostato Funzioni della manopola diverse a seconda del prodotto Una funzione Manopola di chiusura uscita B o C Due funzioni Aquadimmer uscita B C Manopola di chiusura Allineare l anello di regolazione verticalmente al segno a sinistra vedi pagina 6 fig 25 Aquadimmer Per evitare p...

Page 17: ...dor För tappställen där vattentemperaturen måste observeras särskilt sjukhus skolor äldreboenden rekommenderas i princip användning av termostater som kan begränsas till 43 C Denna produkt är utrustad med temperaturbegränsare För duschsystem i förskolor och särskilda områden i vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstiger 38 C Här används Grohtherm Special termostater med specia...

Page 18: ...e Y se side 2 fig 4 Åben for koldt og varmtvandstilførslen og kontrollér om tilslutningerne er tætte Funktionsenheden kan justeres 6 Justering til 38 C Inden ibrugtagning hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten se side 5 fig 16 Altid efter udført vedligeholdelse på termostat kompaktpatronen Grebsfunktioner forskellig alt efte...

Page 19: ...svirtauslämpötilaan sairaalat koulut hoito ja vanhainkodit suosittelemme käyttämään termostaattia jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 C een Tämä tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti ettei lämpötila ylittäisi 38 C tta Käytä tätä varten erityiskahvalla varustettua Grohtherm Special termostaattia joka ...

Page 20: ...zegać tych wartości podczas obliczania wielkości odpływu Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe Przedłużenie 25mm nr kat 14 058 W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717 konieczny jest montaż dozwolonego zabezpieczenia nr kat 14 055 Główne zawory odcinające nr kat 14 053 Kompaktowa głowica termostatyczna do zamienionych systemów doprowadzając...

Page 21: ...νατή Η θερμοκρασία του ζεστού νερού στη σύνδεση παροχής πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 C υψηλότερη από τη θερμοκρασία του νερού μίξης Πίεση ροής χωρίς μετέπειτα αντιστάσεις βλ σελίδα 1 Αυτά πρέπει να τηρούνται στον υπολογισμό των διαστάσεων της αποχέτευσης ιατίθεται ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός Σετ προέκτασης 25mm αρ παραγγελίας 14 058 Για το συνδυασμό με σετ πλήρωσης και σετ υπερχείλισης προβλέ...

Page 22: ...yšší než teplota smíchané vody Průtoky bez dodatečně zapojených odporů viz strana 1 Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku K dostání je následující zvláštní příslušenství Prodloužení 25mm obj čís 14 058 Pro kombinaci se soupravami pro napouštění a přepad vody je podle normy EN 1717 předepsáno použití schváleného bezpečnostního zařízení obj čís 14 055 Předuzávěry obj čís 14 053 Termostatick...

Page 23: ... A hőmérséklet behatárolása A hőmérséklet tartományt a biztonsági reteszeléssel 38 C ra határolja be Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény akkor a gomb lenyomásával a 38 C lezárás átléphető Hőmérséklet végütközője Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 C vagy 46 C értéken kell lennie a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt a megfelelő pozícióba kell illeszteni lásd 7 9 ábra Figyelem fagyv...

Page 24: ... tavsiye edilir Bunun için termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatları kullanılır İçme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara örneğin EN 806 2 ve teknik kurallara uyulmalıdır Teknik verileri Akış basıncı Müteakip dirençler olmadan minimum akış basıncı 0 5 bar Müteakip dirençler ile minimum akış basıncı 1 bar Tavsiye edilen 1 5 5 bar M...

Page 25: ... o 6 Teplotu nastavte na 38 C Pred uvedením do prevádzky keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste odberu odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate pozri stranu 5 obr 16 Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše Funkcie rukoväte rôzne v závislosti od produktu Jedna funkcia Uzatváracia rukoväť vývod B alebo C Dve funkcie Aquadimmer vývod B C Uzatváracia rukoväť Zarovnajt...

Page 26: ... i nemoćne u pravilu je preporučljivo da se ne prekoračuje temperatura od 38 C U tu se svrhu koristite Grohtherm Special termostatima s posebnom ručicom za jednostavniju termičku dezinfekciju i odgovarajućim sigurnosnim graničnikom Treba se pridržavati važećih normi npr EN 806 2 i tehničkih pravila za vodu za piće Tehnički podaci Hidraulički tlak Minimalni hidraulički tlak bez priključenih otporni...

Page 27: ...ързване с водопроводната мрежа обратни позиции на компактния картуш топло отдясно студено отляво кат 49 003 Монтаж За почистване демонтирайте тапичката Y вижте страница 2 фиг 4 Отворете крановете за подаване на студена и топла вода и проверете връзките за теч Възможно е настройване на функционалния елемент с 6 Настройте на 38 C Ако преди задействане измерената температура на изтичащата смесена вод...

Page 28: ...ma ja kuuma vee juurdevoolus on tagasilöögiklapid LV Drošības informācija Izvairīšanās no applaucēšanās Ūdens ņemšanas vietās kurās īpaši jāievēro izplūdes temperatūra slimnīcās mācību iestādēs aprūpes iestādēs un pansionātos ieteicams izmantot termostatus kuros var iestatīt temperatūras ierobežojumu 43 C Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras beigu atduri Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes i...

Page 29: ...istiems vandens kanalams atvirkštinis prijungimas prie karšto vandens dešinėje pusėje prie šalto kairėje pusėje pakeisti kompaktinį įdėklą užs Nr 49 003 Įrengimas Norėdami praplauti išmontuokite aklidangtį Y žr 2 psl 4 pav Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite ar jungtys sandarios Funkcinį bloką galima reguliuoti 6 Nustatykite 38 C temperatūrą Prieš pradedant naudotis maišy...

Page 30: ... operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul compact cu termostat Funcțiile manetei diferă în funcție de produs O funcție Manetă de închidere ieșire B sau C Două funcții Aquadimmer ieșire B C Manetă de închidere Aliniați inelul de ajustare vertical cu marcajul din stânga consultați pagina 6 fig 25 Aquadimmer Pentru a evita scurgerile este esențial să respectați reglarea Aquadimmer pagina 5 fig 1...

Page 31: ... розрахунків зливу Пропонуються нижчезазначені спеціальні приладдя Подовження 25 мм артикул 14 058 Для комбінації з арматурою для заповнення ванни та переливання згідно з EN 1717 необхідний запобіжний пристрій що має допуск артикул 14 055 Попередні запірні клапани артикул 14 053 Компактний картридж термостата на випадок переплутування ліній подачі води якщо під єднання протилежне коли тепла вода п...

Page 32: ...ельное устройство артикул 14 055 Предварительные запорные элементы артикул 14 053 Компактный картридж термостата на случай перепутывания линий подачи воды обратное подключение горячая справа холодная слева заменить компактный картридж артикул 49 003 Установка Для промывки демонтировать пробки Y см стр 2 рис 4 Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Для выравнив...

Page 33: ...32 ...

Page 34: ...33 ...

Page 35: ...1 34 ...

Page 36: ...ohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL info malaysia grohe com MX 01800 8391200 pregunta grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ technicalenquiries paterson trading co nz P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 0 800 1 046743 customercare indonesia asia lixil com RO 40 21 2125050 info r...

Reviews: