background image

Die  Geschwindigkeit  des  Fahrzeugs  während  des  Transports  einer  Ladung  muss  an  die  äußeren 
Bedingungen (Straßenverhältnisse, Verkehr, Wetterbedingungen usw.) angepasst sein. Bitte beachten 
Sie,  dass  Sie  bei  aufmontiertem  Dachkoffer  die  Höchstgeschwindingkeit  von  130  km/h  nicht 
überschreiten dürfen.  Bitte lassen Sie besondere Umsicht walten bei Durchfahrten von Gebäuden mit 
geringer Höhe wie beispielsweise Garagen. 

 
 
 

 
 

 
Falls die Schnellspannvorrichtung nicht in der Lage ist, Dachträger mit einem größeren Umfang (mehr 
als 60 mm) zu umgreifen, entfernen Sie die untere Hakenspannbacke der Schnellspannvorrichtung und 
den Drehknopf M8 wie in der Abbildung 10 dargestellt.   Positionieren Sie den Dachkoffer auf dem Dach 
des  Fahrzeugs.  Heben  Sie  anschließend  den  Boden  des  Dachkoffers  an  und  schieben  Sie  die  4  T-
förmigen Adapter durch die Nut der Dachträger, so dass das Gewinde des T-Adapters durch die Öffnung 
des Kunststoff-Keils an der Unterseite des Dachkoffers gelangt (Abbildung 13).   Stecken Sie im Inneren 
des  Dachkoffers  den  Kunststoff-Keil  auf  den  T-Adapter  und  befestigen  Sie  den  Dachkoffer  am 
Dachträger, indem Sie den Kunststoff-Drehknopf M8 anziehen (Abbildung 14).    

 
 
 
 
 

 

 
 
 
Bei den Modellen (

Wollemi, Tongariro

) ist es notwendig, die ovalen Stifte aus dem unteren Teil des 

Kunststoff-Keils zu entfernen und den Drehknopf M8 auf das mittlere Teil zu bewegen, durch das der 
T-Adapter hindurchgeführt werden muss.  
 
Der Hersteller übernimmt keine Garantie für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen in 
der Bedienungsanleitung, durch Austausch von Teilen oder durch die Verwendung von Ersatzteilen, die 
nicht vom Originalhersteller stammen, entstehen.  

 

 

 

Summary of Contents for AORAKI

Page 1: ...e e Instrucciones de Uso Cofre de techo IT Installazione acqua e istruzioni per l uso Portabagagli DE Montage und Gebrauchsanleitung Dachkoffers PT Instru es de montagem e modo de utiliza o Mala de te...

Page 2: ...x barres doit tre au moins de 60 cm pour Wollemi et Tongariro et de 70 cm pour Aoraki XL figure 3 Pour am liorer la stabilit du coffre de toit vous pouvez augmenter cette distance selon les possibilit...

Page 3: ...osez de sangles de fixation que vous devez avant l introduction du chargement glissez dans les fentes des patins en plastique l avant et l arri re du coffre figure 11 Le chargement introduit il faut b...

Page 4: ...la cale en plastique au fond du coffre de toit figure 13 Emboitez l int rieur du coffre la cale en plastique sur l adaptateur T et fixez le coffre aux barres de toit en serrant fond la molette de pla...

Page 5: ...separadas entre s al menos 60 cm modelos Wollemi y Tongariro o 70 cm modelo Aoraki XL ver dibujo 3 La distancia podr a variar dependiendo del m todo de anclaje de las barras portaequipajes para contri...

Page 6: ...s demasiado alta no es posible cerrar el cofre de manera segura y corre el riesgo de da ar la cubierta Preste atenci n a la disposici n equilibrada del peso de la carga ver dibujo 12 La capacidad de c...

Page 7: ...as redondas Qu telas Fije la tuerca M8 en la parte central d nde hay insertar la pieza T El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual al intercam...

Page 8: ...gli omologato per il veicolo Per montare il box necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm Wollemi Tongariro 70 cm Aoraki XL vedere la fig 3 A seconda del fissaggio del portapacchi regolare i...

Page 9: ...ei pesi Fig 12 Il carico massimo consentito sul portapacchi di 75 kg Massa del portapacchi il peso del box sul tetto il peso del carico la somma che non deve superare il carico massimo ammesso sul tet...

Page 10: ...plastica Spostare il pomello nella parte centrale che deve essere convertito nell adattatore a T Il produttore non responsabile per danni causati dall inosservanza delle istruzioni contenute nel manu...

Page 11: ...assenen Dachtr gern befestigt werden F r die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachtr gern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen Abb...

Page 12: ...orts zu verhindern Bitte beachten Falls die Ladung nicht ausreichend befestigt ist kann sich der Dachkoffer w hrend des Transports l sen und m glicherweise einen Unfall verursachen Zur Sicherung der L...

Page 13: ...gs Heben Sie anschlie end den Boden des Dachkoffers an und schieben Sie die 4 T f rmigen Adapter durch die Nut der Dachtr ger so dass das Gewinde des T Adapters durch die ffnung des Kunststoff Keils a...

Page 14: ...e 60 cm para os modelos Wollemi e Tongariro e de 70 cm para o modelo Aoraki XL figura 3 Para melhorar a estabilidade da mala de tejadilho pode aumentar esta dist ncia consoante as possibilidades exist...

Page 15: ...nas fendas dos patins em pl stico existentes na dianteira e na traseira da mala figura 11 antes colocar a carga Depois de a carga estar colocada no interior da mala preciso fixar as cintas Certifique...

Page 16: ...r em T passe pela abertura do cal o de pl stico no fundo da mala de tejadilho figura 13 Encaixe no interior da mala o cal o em pl stico no adaptador em T e fixe a mala nas barras de tejadilho apertand...

Page 17: ...st be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL figure 3 To improve the stability of the roof box you can increase this distance depending on the possibilities that exis...

Page 18: ...ps you need to secure the load Before loading slide them into the slots of the plastic sliders at the front and back of the box figure 11 After loading the box tighten the straps Ensure that the heigh...

Page 19: ...t the bottom of the roof box figure 13 Place the plastic wedge on the T adapter inside the box and secure the box to the roof bars by firmly tightening the plastic knob M8 figure 14 For the Wollemi an...

Page 20: ...ent de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL figuur 3 Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u dez...

Page 21: ...er spanbanden die u alvorens de koffer te laden door de gleuven van de plastic steunen aan de voor en achterkant van de koffer dient te halen figuur 11 Als de koffer is geladen dienen de spanbanden go...

Page 22: ...an de dakkoffer steekt figuur 13 Plaats de plastic klem op de T adapter aan de binnenkant van de koffer en bevestig de koffer aan de dakdragers door het plastic wieltje M8 zo strak mogelijk vast te dr...

Reviews: