background image

1)

 

Cómo se abre y se fija el cofre de techo  

 

 
 
 
 
 
 

El cofre de techo (excepto modelo Wollemi) se abre a ambos lados, ver dibujo 1. La llave del cofre está 
fijada en la parte lateral del cofre, al lado del sistema de cerradura central. Gire la llave en el sentido 
contrarreloj, ver dibujo 2, para abrir el cofre, la cerradura central se desbloquea y la tapa del cofre se 
abre. ¡Recuerde que los soportes neumáticos en un lado del cofre tienen que estar cerrados, si desea 
abrir la cubierta! Para cerrar el cofre, apriete ligeramente hacia abajo para desbloquear los seguros de 
cerradura, gire la llave en el sentido de las agujas de un reloj. A continuación intente abrir la cubierta 
para comprobar si el cofre está firmemente cerrado. 
Nota: La llave solo se puede quitar con la cerradura asegurada. 

 

2)

 

¿Qué barras portaequipajes son compatibles con cofre de techo? 

El cofre de techo se puede montar en los modelos de barras portaequipajes aprobadas y definidas para 
un vehículo específico. El montaje del cofre requiere que las barras esten separadas entre sí, al menos 
60 cm (modelos Wollemi y Tongariro), o 70 cm (modelo Aoraki XL), ver dibujo 3. La distancia, podría 
variar dependiendo del método de anclaje de las barras portaequipajes para contribuir a la estabilidad 
del cofre, siempre respetando la distancia mínima. 

 

 

 

3)

 

Fijación del Cofre de Techo en las Barras Portaequipaje  

Fije el cofre en las barras portaequipajes con el centro del cofre ubicado aproximadamente en el medio 
de las barras transversales, ver dibujo 4. Evite que la parte delantera del cofre sobresalga demasiado, 
ver dibujo 5. (si desea abrir el maletero), tampoco recomendamos que sobresalga la parte trasera, ver 
dibujo 6. De este modo previene posición desequilibrada que podría causar vibraciones en la marcha. 
Ubique el cofre en dirección paralela al eje longitudinal del vehículo, ver dibujos dibujo 7 y 8. 

 

4)

 

Montaje del Cofre de Techo en las Barras Portaequipajes  (Aoraki XL)  

Afloje  parcialmente  la  tuerca  M8,  de  plástico,  en  el  sentido  contrarreloj,  lo  suficiente  para  colocar  la 
pinza  de  montaje  en  la  barra  portaequipaje,  ver  dibujo  9.  Fije  la  pinza  de  montaje  en  la  barra 
portaequipaje y apriete la  tuerca M8, ver dbujo 10., el enganche de la pinza tiene que cuadrar en la 
varilla de la misma. 

 
 

 

 

ES 

Summary of Contents for AORAKI

Page 1: ...e e Instrucciones de Uso Cofre de techo IT Installazione acqua e istruzioni per l uso Portabagagli DE Montage und Gebrauchsanleitung Dachkoffers PT Instru es de montagem e modo de utiliza o Mala de te...

Page 2: ...x barres doit tre au moins de 60 cm pour Wollemi et Tongariro et de 70 cm pour Aoraki XL figure 3 Pour am liorer la stabilit du coffre de toit vous pouvez augmenter cette distance selon les possibilit...

Page 3: ...osez de sangles de fixation que vous devez avant l introduction du chargement glissez dans les fentes des patins en plastique l avant et l arri re du coffre figure 11 Le chargement introduit il faut b...

Page 4: ...la cale en plastique au fond du coffre de toit figure 13 Emboitez l int rieur du coffre la cale en plastique sur l adaptateur T et fixez le coffre aux barres de toit en serrant fond la molette de pla...

Page 5: ...separadas entre s al menos 60 cm modelos Wollemi y Tongariro o 70 cm modelo Aoraki XL ver dibujo 3 La distancia podr a variar dependiendo del m todo de anclaje de las barras portaequipajes para contri...

Page 6: ...s demasiado alta no es posible cerrar el cofre de manera segura y corre el riesgo de da ar la cubierta Preste atenci n a la disposici n equilibrada del peso de la carga ver dibujo 12 La capacidad de c...

Page 7: ...as redondas Qu telas Fije la tuerca M8 en la parte central d nde hay insertar la pieza T El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual al intercam...

Page 8: ...gli omologato per il veicolo Per montare il box necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm Wollemi Tongariro 70 cm Aoraki XL vedere la fig 3 A seconda del fissaggio del portapacchi regolare i...

Page 9: ...ei pesi Fig 12 Il carico massimo consentito sul portapacchi di 75 kg Massa del portapacchi il peso del box sul tetto il peso del carico la somma che non deve superare il carico massimo ammesso sul tet...

Page 10: ...plastica Spostare il pomello nella parte centrale che deve essere convertito nell adattatore a T Il produttore non responsabile per danni causati dall inosservanza delle istruzioni contenute nel manu...

Page 11: ...assenen Dachtr gern befestigt werden F r die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachtr gern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen Abb...

Page 12: ...orts zu verhindern Bitte beachten Falls die Ladung nicht ausreichend befestigt ist kann sich der Dachkoffer w hrend des Transports l sen und m glicherweise einen Unfall verursachen Zur Sicherung der L...

Page 13: ...gs Heben Sie anschlie end den Boden des Dachkoffers an und schieben Sie die 4 T f rmigen Adapter durch die Nut der Dachtr ger so dass das Gewinde des T Adapters durch die ffnung des Kunststoff Keils a...

Page 14: ...e 60 cm para os modelos Wollemi e Tongariro e de 70 cm para o modelo Aoraki XL figura 3 Para melhorar a estabilidade da mala de tejadilho pode aumentar esta dist ncia consoante as possibilidades exist...

Page 15: ...nas fendas dos patins em pl stico existentes na dianteira e na traseira da mala figura 11 antes colocar a carga Depois de a carga estar colocada no interior da mala preciso fixar as cintas Certifique...

Page 16: ...r em T passe pela abertura do cal o de pl stico no fundo da mala de tejadilho figura 13 Encaixe no interior da mala o cal o em pl stico no adaptador em T e fixe a mala nas barras de tejadilho apertand...

Page 17: ...st be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL figure 3 To improve the stability of the roof box you can increase this distance depending on the possibilities that exis...

Page 18: ...ps you need to secure the load Before loading slide them into the slots of the plastic sliders at the front and back of the box figure 11 After loading the box tighten the straps Ensure that the heigh...

Page 19: ...t the bottom of the roof box figure 13 Place the plastic wedge on the T adapter inside the box and secure the box to the roof bars by firmly tightening the plastic knob M8 figure 14 For the Wollemi an...

Page 20: ...ent de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL figuur 3 Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u dez...

Page 21: ...er spanbanden die u alvorens de koffer te laden door de gleuven van de plastic steunen aan de voor en achterkant van de koffer dient te halen figuur 11 Als de koffer is geladen dienen de spanbanden go...

Page 22: ...an de dakkoffer steekt figuur 13 Plaats de plastic klem op de T adapter aan de binnenkant van de koffer en bevestig de koffer aan de dakdragers door het plastic wieltje M8 zo strak mogelijk vast te dr...

Reviews: