GRE BOGOTA Instruction Manual Download Page 39

76

77

Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the 

boards•Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para 

encajar en profundidad las tablas•A l’aide d´un maillet, frappez 

sur le cale en bois pour emboîter à fond les madriers•Schlagen 

Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bret-

ter voll und ganz einzupassen•Con l’aiuto di una mazza, colpire 

il cuneo di legno per incastrare le tavole in profondità•Sla de 

houten wig met behulp van een rubberhamer op zijn plek om 

de planken zo stevig mogelijk in elkaar te laten passen•Com a 

ajuda de um maço, bata no calço de madeira para encaixar as 

tábuas em profundidade 

Layout of the boards • 

Disposición de las tablas 

• Positionnement des 

madriers • Anordnung der 

Holzbretter • Disposizione 

delle tavole • Plaatsing van 

de planken

• Disposição das tábuas

2nd LAYER OF BOARDS:

 

• 

Assemble the second layer with the help of the (A25) boards. 

• 

There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble 

the boards. 

• 

Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This 

would inevitably damage the wood. 

• 

Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to 

avoid maladjustment of the higher boards.

2ª FILA DE TABLAS:

 

• 

Monte la segunda fila con la ayuda de las tablas (A25). 

• 

Para ensamblar correctamente las tablas dispone de una cuña de madera en el 

paquete de estructura. No golpee las tablas directamente. Estropearía las espigas y perjudicaría la solidez de la estructura. No golpee con una pieza metálica. 

Deterioraría la madera irremediablemente 

• 

Procure ensamblar profundamente las tablas desde el principio. No debe haber espacio entre cada fila para evitar un 

desajuste en las maderas superiores.

2ÈME RANGÉE DE MADRIERS :

 • Montez la seconde rangée à l’aide des madriers (A25). • De manière à emboîter correctement les madriers, une cale en bois 

est à votre disposition dans le colis de structure. • Ne pas taper directement sur les madriers. Cela abîmerait les languettes et nuirait à la solidité de la structure. 

• Ne pas frapper avec une pièce métallique. Cela détériorerait le madrier irrémédiablement. • Veillez à emboîter bien à fond les madriers dès le départ. Il ne doit 

pas y avoir d’espace entre chaque rangée pour éviter un décalage au niveau des madriers supérieurs.

2. BRETTERREIHE:

 • Bringen Sie die zweite Reihe mit Hilfe der (A25)-Bretter an. • Um die Bretter richtig anbringen zu können, finden Sie einen Holzkeil im Paket 

des Tragwerks. • Nicht direkt auf die Bretter klopfen. Das würde die Zapfen und die Festigkeit des Tragwerks beschädigen. • Nicht mit einem Metallteil darauf 

klopfen. Es würde das Holz unabänderlich beschädigen. • Versuchen Sie, die Bretter von Anfang an tiefgehend ineinander zu fügen. Zwischen den Reihen darf kein 

Platz sein, um eine Fehlanpassung der oberen Bretter zu vermeiden.

2ª FILA DI TAVOLE:

 • Montare la seconda fila con l’aiuto delle tavole (A25). • Per assemblare correttamente le tavole nell’imballaggio della struttura è incluso 

un cuneo di legno. • Non colpire direttamente le tavole. Il tenone si rovinerebbe e la solidità della struttura sarebbe pregiudicata • Non colpire con un oggetto 

metallico. Il legno si deteriorerebbe irrimediabilmente. • Assemblare correttamente le tavole dall’inizio. Non vi deve essere spazio tra una fila e l’altra per evitare 

una sconnessione nelle parti superiori.

2ª RIJ PLANKEN:

 • Monteer de tweede rij met behulp van de planken (A25). Om de planken correct te assembleren, zit er een houten wig in het pakket van 

het frame. • Sla niet direct op de planken. Daardoor gaan het profiel kapot en wordt de stevigheid van het frame ondermijnd. • Sla er niet direct op met metaal. 

Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd. • Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten. Er mag geen ruimte tussen de rijen 

overblijven, om te voorkomen dat de bovenste houtdelen onregelmatig uitkomen.

2.ª FILA DE TÁBUAS:

 • Monte a segunda fila com a ajuda das tábuas (A25). • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira na 

embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. Estragaria as espigas e prejudicaria a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça 

metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente. • Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o principio. Não deve haver espaço

entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.

EN

NL

PT

ES

FR

DE

IT

After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a 

perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing 

at the end of this manual. 

Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this 

assembly decides the final quality of your pool.

Tras colocar la primera fila, es imprescindible efectuar un control de las dimensiones interiores 

de la piscina. Para un montaje perfecto, las diagonales deben ser iguales y conformes al plano 

de montaje del final de este manual. 

Procure poner el mayor de los cuidados en la colocación de esta 

primera fila de tablas. La precisión de este montaje determina la calidad de realización de su piscina.

Après avoir positionné la première rangée, il est impératif d’effectuer un contrôle des dimensions 

intérieures du bassin. Pour un montage parfait, les diagonales doivent être égales et conformes 

au plan de montage en fin de notice. 

Veuillez apporter le plus grand soin au positionnement de cette 

première rangée de madriers. La précision de ce montage détermine la qualité de réalisation de votre piscine!

Nachdem Sie die erste Reihe errichtet haben, müssen Sie unbedingt die Innenmaße des Pools 

kontrollieren. Für eine perfekte Montage müssen die Diagonalen gleich sein und mit dem 

Einbauplan am Ende dieses Handbuchs übereinstimmen. 

Versuchen Sie, diese erste Reihe von 

Brettern mit größter Sorgfalt zu verlegen. Die Genauigkeit beim Zusammenbau bestimmt die Qualität der 

Ausführung Ihres Pools.

Dopo aver posizionato la prima fila, le dimensioni interne della piscina devono essere verificate. 

Per un montaggio perfetto, le diagonali devono essere uguali e conformi al piano di montaggio 

alla fine del presente manuale. 

Posizionare questa prima fila di tavole con la maggior attenzione 

possibile. La precisione di questa parte del montaggio è determinante nella realizzazione della piscina.

Nadat de eerste rij is geplaatst, is het van het grootste belang om de interne afmetingen van 

het zwembad te controleren. Voor een perfecte montage, moeten de diagonalen gelijk zijn en in 

overeenstemming met het montageplan aan het einde van deze handleiding. 

Betracht de grootst 

mogelijke zorg bij het plaatsen van deze eerste rij planken. De precisie bij deze montage bepaalt de kwaliteit 

van uitvoering van uw zwembad.

Depois de ter colocado a primeira fila, é imprescindível efetuar um controlo das dimensões 

interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguais e conformes 

ao plano de montagem do final deste manual. 

Tente pôr o maior cuidado na colocação desta primeira 

fila de tábuas. A precisão desta montagem determina a qualidade de realização da piscina.

EN

NL

PT

ES

FR

DE

IT

Fig. 13 / Abb. 13 / Afb. 13

A25

A25

A25

A25

A25

A25

A25

A25

A25

A25

B12

Fig. 12 / Abb. 12 / Afb. 12

    

ASSEMBLY OF THE STRUCTURE

    MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
    ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
    ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
    MONTAGGIO DELLA STRUTTURA
    MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE
    MONTAGEM DA ESTRUTURA

4231

4579

Ref. 790085

LAYOUT OF THE BOARDS:

 Prepare the boards «as trial», forming the 

silhouette of the pool.

DISPOSICIÓN DE LAS TABLAS:

 Prepare las tablas «de prueba» 

formando la silueta del vaso.

DISPOSITION DES MADRIERS : 

Préparez vos madriers «à blanc» en 

formant la silhoouette du bassin.

ANORDNUNG DER HOLZBRETTER:

 Bereiten Sie die „Test“-Bretter 

vor, indem Sie den Umriss des Beckens bilden.

DISPOSIZIONE DELLA TAVOLE:

 Preparare le tavole «di prova» dando 

la forma della vasca.

PLAATSING VAN DE PLANKEN:

 Plaats de planken in «proefopstelling» 

zodat ze de omtrek van het bassin aangeven.

DISPOSIÇÃO DAS TÁBUAS:

 Prepare as tábuas «de prova» formando 

a silhueta do tanque.

EN

NL

PT

ES

FR

DE

IT

ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO

•ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM 

BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP 

GRON•COLOÇÃO NO SOLO

Prepare the boards «as trial» • Coloque las 

tablas «de prueba» • Disposez les madriers 

«à blanc» • Platzieren Sie die „Test“-Bret-

ter • Posizionare le tavole «di prova»

• Plaats de planken in «proefopstelling» • 

Coloque as tábuas «de prova» 

Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9

Fig. 10 / Abb. 10 / Afb. 10

INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS:

 

• 

Build the first crossing one (B12) board with an (A25) board. 

• 

Adjust the shape of the pool using the 

inside dimensions indicated in the installation diagram (See page 40-48). 

• 

The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different opposing 

diagonals.

COLOCACIÓN DE LA PRIMERA FILA DE TABLAS:

 

• 

Construya la primera cruzando una tabla (B12) y una tabla (A25). 

• 

Ajuste la forma de la piscina 

utilizando las dimensiones interiores en el plano de instalación (Ver página 40-48). 

• 

El plano presenta las dimensiones interiores de la piscina para las 

distintas diagonales opuestas.

POSITIONNEMENT DE LA 1ÈRE RANGÉE DE MADRIERS :

 

• 

Constituez la première rangée, en croisant un madrier (B12) et un madrier (A25). 

• 

Ajustez 

la forme de la piscine en vous aidant des dimensions intérieures indiquées sur le plan d’implantation (Voir page 40-48). 

• 

Le plan donne les dimensions 

intérieures du bassin pour les différentes diagonales opposées.

POSITIONIERUNG DER ERSTEN REIHE VON BRETTERN:

 

• 

Errichten Sie erste Reihe, indem Sie ein (B12) und (A25) Brett kreuzen. 

• 

Passen Sie die Form 

des Pools an, indem Sie die angezeigten Innenmaße verwenden, die in der Einbauzeichnung (Siehe Seite 40-48) aufgeführt sind. 

• 

Die Zeichnung zeigt die 

Innenmaße des Pools für die verschiedenen gegenüberliegenden Diagonalen .

POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE:

 

• 

Costruire la prima incrociando una tavola (B12) e una tavola (A25). 

• 

Regolare la forma della piscina 

utilizzando le dimensioni interne indicate nel disegno di installazione (Vedere a pagina 40-48). 

• 

Il disegno mostra le dimensioni interne della piscina per le 

diverse diagonali opposte.

PLAATSING VAN DE EERSTE RIJ PLANKEN:

 

• 

Construeer de eerste rij door en plank (B12) te kruisen met een plank (A25). 

• 

Plan de vorm van het zwembad 

aan waarbij u gebruik maakt van de interne afmetingen die zijn aangegeven op het montageplan (Zie pagina 40-48). 

• 

Het plan geeft interne afmetingen van 

het zwembad aan voor de verschillende tegenover elkaar liggende diagonale lijnen.

POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE:

 

• 

Construa a primeira fila cruzando uma tábua (B12) e uma tábua (A25). 

• 

Ajuste a forma da piscina 

utilizando as dimensões interiores indicadas no plano de instalação (Ver página 40-48). 

• 

O plano apresenta as dimensões interiores da piscina para as 

distintas diagonais opostas.

EN

NL

PT

ES

FR

DE

IT

Fig. 11 / Abb. 11 / Afb. 11

A25

B12

B12

B12

B12

A25

A25

A25

ES

EN

FR

DE

IT

NL

PT

A25

A25

A25

A25

B12

B12

B12

B12

Summary of Contents for BOGOTA

Page 1: ...de proc der au montage Tener presente il riferimento della piscina al momento del montaggio Op het moment van monteren dient u rekening te houden met de referentie en de afmetingen van uw zwembad Ten...

Page 2: ...nance Wintering Mantenimiento habitual Ivernaje Entretien courant Hivernage bliche Instandhaltung berwinterung Manutenzione ordinaria Invernaggio Routineonderhoud Winterklaar maken Manuten o habitual...

Page 3: ...ren Sie das Herstellerblatt auf da es zur Behebung eventueller k nftiger Probleme erforderlich ist Ohne das Herstellerblatt kann die Garantie f r das Becken verfallen DE Conservare il foglio delle ist...

Page 4: ...gheid en staat van alle onderdelen voordat u een verzoek indient bij de aftersalesservice Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd Voor de montage moet het mes van he...

Page 5: ...ore screwing on the beaches of the pool the wood should be presented for its correct localization If your pool has a double beach both the internal one and the external one should be presented and you...

Page 6: ...ones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento y de utilizaci n Si no se respetan las normas de seguridad se pueden producir graves riesgos para la salud en especial la de los ni os Lea ate...

Page 7: ...CONFIRMATION OF A MANUFACTURING DEFECT The products that effectively show defects will be repaired or will be replaced free of transport costs An estimate will be provided for the products not include...

Page 8: ...at all times remembering that children under five are at the highest risk of drowning Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used Weak swimmers or non swimmers should...

Page 9: ...una devoluci n de mercanc a sin acuerdo previo El cliente correr con los costes de todas las devoluciones de mercanc a embalaje y transporte TRAS LA VERIFICACI N Y LA CONSTATACI N DE UN DEFECTO DE FAB...

Page 10: ...nta que el riesgo de ahogo m s elevado lo presentan los menores de cinco a os Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza Resulta conveniente que los ni os que no saben...

Page 11: ...de marchandise ne sera accept sans accord pr alable Tout retour de marchandise est la charge du client emballage et transport APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D UN DEFAUT DE FABRICATION Les produits...

Page 12: ...s enfants de moins de cinq ans D signez un adulte comp tent pour surveiller le bassin chaque fois qu il est utilis Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non nageurs portent d...

Page 13: ...unde tr gt die Kosten f r alle Warenr cksendungen Verpackung und Transport NACH PR FUNG UND FESTSTELLUNG EINES FABRIKATIONSFEHLERS Produkte die tats chlich Fehler aufweisen werden repariert oder frach...

Page 14: ...dass bei Kindern unter f nf Jahren das h chste Risiko zu ertrinken auftritt Sorgen Sie daf r dass ein daf r zust ndiger Erwachsener den Pool stets berwacht wenn dieser genutzt wird Zweckm ig ist dass...

Page 15: ...e imballaggio e trasporto DOPO LA VERIFICA E LA CONSTATAZIONE DI UN DIFETTO DI FABBRICAZIONE I prodotti che presentano effettivamente dei difetti saranno riparati o sostituiti con porto pagato I prodo...

Page 16: ...che sono maggiormente a rischio di annegamento i bambini di et inferiore ai 5 anni Garantire la vigilanza da parte di un adulto responsabile ogniqualvolta si utilizza la piscina auspicabile che i bamb...

Page 17: ...goederen geaccepteerd zonder goedkeuring vooraf De klant zal verantwoordelijk zijn voor alle kosten bij het retourneren van goederen verpakking en verzending NA VERIFICATIE EN CONTRA EXPERTISE VAN EE...

Page 18: ...of die dat nog niet goed kunnen houd er rekening mee dat het risico op verdrinking het hoogst is onder kinderen jonger dan vijf jaar Zorg ervoor dat er steeds een verantwoordelijke volwassene aanwezig...

Page 19: ...acordo pr vio O cliente assumir os custos de todas as devolu es de mercadoria embalagem e transporte AP S A VERIFICA O E A CONSTATA O DE UM DEFEITO DE FABRICO Os produtos que efetivamente apresentem...

Page 20: ...conta que o risco de afogamento mais elevado o que atinge as crian as de menos de cinco anos Tente que um adulto respons vel vigile a piscina sempre que utilizada conveniente que as crian as que n o...

Page 21: ...madera resinosa Al igual que ning n rbol es exactamente igual a otro no se pueden considerar defectos los elementos fotografiados a continuaci n EN WOOD A LIVING MATERIAL Wood is a natural product th...

Page 22: ...GNATION BEZEICHNUNG DENOMI NAZIONE BENAMING DENOMINA O REF R F HINWEIS RIF CTD QT ANZ AANT TD H71 Edge C4 1450x190x28mm Cut D30 G30 Playa C4 1450x190x28mm Corte D30 G30 Margelle C4 1450x190x28mm Coupe...

Page 23: ...TION BEZEICHNUNG DENOMI NAZIONE BENAMING DENOMINA O REF R F HINWEIS RIF CTD QT ANZ AANT TD H32 Edge C4 1450x190x28mm Cut D30 G30 Playa C4 1450x190x28mm Corte D30 G30 Margelle C4 1450x190x28mm Coupe D3...

Page 24: ...IFICA O DENOMINATION DENOMINACI N D SIGNATION BEZEICHNUNG DENOMI NAZIONE BENAMING DENOMINA O REF R F HINWEIS RIF CTD QT ANZ AANT TD H26 Edge C4 1967x190x28mm Cut D30 G30 Playa C4 1967x190x28mm Corte D...

Page 25: ...48X46mm COUPE D60 G60 MADRIER R L D PART C4 2000X81X46mm COUPE D60 G60 MADRIER R L STANDARD C4 2000X148X46mm COUPE D60 G60 MARCHE ECHELLE C4 586X145X28 6 6 6 12 3 1 1 12 1 1 2 3 4 620001926 620001928...

Page 26: ...m Cotas em mm H 52 H 54 4131 4711 5 1 0 0 4 4 7 1 145 145 1 8 3 2 1 9 5 2 IDENTIFICATION IDENTIFICA CI N REP RE KENNZEICHNUNG IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATIE IDENTIFICA O DENOMINATION DENOMINACI N D SIG...

Page 27: ...ion by protecting them with a cover before burying them POOL ORIENTATION The pool should be positioned so the skimmer is facing the prevailing winds The skimmer is a very important element in the filt...

Page 28: ...e most adequate solutions Select the ideal location in the sunniest spot possible taking into account the local regulations distance from the paths public rights of way networks and the landscaping af...

Page 29: ...unding area Zona perif rica Zone p riph rique Concrete slab Losa de hormig n Dalle b ton 2 1 1 1 1 2 2 2 Fig 3 EN TOOLS 1 screwdriver with Torx point No T15 T20 T25 1 drill with bits for wood 4 6 and...

Page 30: ...cavo di un area di 50 cm in pi nel perimetro per facilitare i movimenti durante il montaggio BETONPLATTE L installazione della piscina implica la costruzione di un basamento di cemento armato con fibr...

Page 31: ...ectez le sens de pose du rouleau de protection alv olaire bulle contre la paroi pour laisser respirer le bois Fig 4 PREPARACI N DEL TERRENO ES Las recomendaciones sobre la construcci n para las piscin...

Page 32: ...er far si che il legno respiri Fig 4 GEL NDEVORBEREITUNG DE Die Empfehlungen zum Bau von ganz oder teilweise eingelassenen Pools gelten im Rahmen eines Einbaus in ein Gel nde das nicht feucht ist Er i...

Page 33: ...wenselijk dat de basisinstructies worden aangepast om beperkingen te voorkomen die samenhangen met de grondsoort bijvoorbeeld klei of de overdadige aanwezigheid van water in de grond bronnen waterstr...

Page 34: ...ca Iniziare a sistemare la copertura di protezione del fondo IT Als de installatie en de voorbereiding van het terrein eenmaal klaar is kan worden begonnen met de montage van het bassin Begin met het...

Page 35: ...ntamento scelto per la piscina La piscina va messa sopra la copertura come mostrato nella fig 10 ES EN FR DE IT Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen Laat er geen vouwen in zitten Verbind...

Page 36: ...ertura di protezione del fondo e Copertura protettiva della parete inclusa solo in alcuni modelli sono indicati nelle confezioni ES EN FR DE IT Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen Laat...

Page 37: ...s au plan de montage en fin de notice Veuillez apporter le plus grand soin au positionnement de cette premi re rang e de madriers La pr cision de ce montage d termine la qualit de r alisation de votre...

Page 38: ...the two sides of the boards Redirect the other side using a joint closer Fit the board using a mallet and wooden wedge IMPORTANTE Es importante que las tablas est n correctamente encajadas sobre todo...

Page 39: ...an de montage en fin de notice Veuillez apporter le plus grand soin au positionnement de cette premi re rang e de madriers La pr cision de ce montage d termine la qualit de r alisation de votre piscin...

Page 40: ...one of the two sides of the boards Redirect the other side using a joint closer Fit the board using a mallet and wooden wedge IMPORTANTE Es importante que las tablas est n correctamente encajadas sobr...

Page 41: ...vola Mantenere i rinforzi al loro posto Perforare le tavole con una punta per il legno di 6 mm Avvitare in 2 tempi mettendosi all interno della piscina Fissare prima i rinforzi superiori e poi quelli...

Page 42: ...L TRIMMINGS Position the L trimming on the ends of the boards Cut off the excess part of the trimming according to the height of the pool if necessary figure 17 Fix trimming L using 3 screws 4 x 60 u...

Page 43: ...scalera Recorte las zancas de la escalera consultando las dimensiones de la figura 19 en la parte baja de la zanca de la escalera y sierre la parte que quiere retirar Monte la escalera y col quela con...

Page 44: ...USE ONLY BY ONE PERSON AT ONCE USE ALWAYS FACING THE LADDER REMOVE THE LADDER AFTER USING THE POOL USE LA ESCALERA EXCLUSIV AMENTE NO NADAR ALREDEDOR NI DETRAS DE LA ESCALERA CARGA MAXIMA 150 KG UTILI...

Page 45: ...er suaviz la com uma lixa para facilitar a ader ncia Verifique a limpeza das paredes e do solo Retire parafusos crostas aparas serradura Desenrole a manta alinhando a pelo bordo superior das t buas su...

Page 46: ...rutura de madeira Blanket Manta Feutre Decke Copertura Deken ES FR DE IT NL PT Fig 26 Abb 26 Afb 26 Blanket included only in some models Manta incluida solo en algunos modelos Feutre incluse uniquemen...

Page 47: ...emperatura del liner e dalla ca pacit di posizionarlo Se il liner non viene distribuito perfettamente nella piscina non si fisser in tutti gli angoli Ci non causa alcun problema dato che assolve una f...

Page 48: ...reviamente las tablas AJUSTEMENT ET FIXATIONS DES BAGUETTES Pr sentez la baguette de liner Percez la baguette avec une m che de 4 mm en commen ant 50 mm du bord Vissez la baguette en affleurant le bor...

Page 49: ...de 15 C minimum Il est vivement conseill e d exposer le liner au soleil quelques heures avant son montage de mani re l assou plir et ainsi faciliter sa mise en place Conserver imp rativement l tiquett...

Page 50: ...n damit er f r eine einfache Positionierung flexibel wird Sie m ssen den Aufkleber mit der auf dem Liner angegebenen Seriennummer aufbewahren F r m gliche Antr ge auf bernahme der Garantie wird die Se...

Page 51: ...ks of air water interaction lower diagram In the case of an attack and if no draining exists the guarantee cannot be applied to the deterioration Bei ganz oder teilweise eingelassenen Pools ist eine A...

Page 52: ...a la protezione e collegarlo al pozzo di decompressione in questo caso In caso contrario lasciare il drenaggio steso sul terreno Di seguito realizzare il rinterro contro le pareti con ghiaia compattat...

Page 53: ...ith a felt tip pen A and cut a cross in the centre of the opening B with a cutter BLADE without going over the hole of the die cut From inside the pool insert through the cut C the return valve No 1 w...

Page 54: ...cio de la v lvula Marcar el orificio con un rotulador 4 y hacer un corte en cruz en el centro del orificio B con ayuda de un c ter CUCHILLA sin rebasar el agujero del troquel Desde el interior de la p...

Page 55: ...r le trou de l tampe Depuis l int rieur de la piscine introduisez dans la coupure que vous avez faite C la valve de retour No1 munie d un anneau de friction No 2 et d un joint No 3 Il faut couper tr s...

Page 56: ...arkieren Sie die ffnung mit einem Filzstift A und schneiden Sie mithilfe des Cutters MESSER die Mitte der ffnung B kreuzf rmig ein ohne dabei ber das Loch des Stanzwerkzeugs hinauszuschneiden Durch di...

Page 57: ...le apertura con un pennarello A e fare un taglio a croce nel centro della stessa B con l aiuto di un taglierino LAMETTA senza superare il foro destinato allo skimmer Dall interno della piscina inserir...

Page 58: ...opening met een merkpen A en maak een kruisvormige snede in het midden B van de opening met behulp van een cutter MES zonder de rand van de opening te overschrijden Breng vanuit het zwembad en via de...

Page 59: ...ordo inferior do orif cio da v lvula Assinale o orif cio com um marcador A e fa a um corte em cruz no centro do orif cio B com a ajuda de um x acto L MINA sem ultrapassar marca indicativa do orif cio...

Page 60: ...ie avec le groupe de filtration pour en r aliser l assemblage Nota Remplissez le filtre aux 2 3 avec le sable nettoy et calibr un seul calibre est livr il assure un bon fonctionnement de la filtration...

Page 61: ...ba debe estar siempre detenida sin que se corra el riesgo de da ar gravemente el filtro y se anule la garant a 1 POSICI N FILTRACI N O FILTER Posici n habitual de la trampilla que permite que el agua...

Page 62: ...ULA O CIRCULA O Posi o utilizada para que a gua circule pela rede hidr ulica sem passar pelo filtro Esta possibilidade utilizada para remexer a gua se um produto deve ser adicionado na piscina ou se a...

Page 63: ...DGES The ends of the ledge are cut at 67 5 Check the drawings See page 42 50 PREPARATION Before affixing the ledge position all of the sheets as a test without screwing them in Allow the ledge to hang...

Page 64: ...e page 42 50 PREPARATION Before fixing the edge position all the pieces as a trial checking the installation drawings at the end of the manual without screwing them to uniformly distribute the sets Le...

Page 65: ...de randen in de hoeken en zet ze vast met 4 schroeven 4x40 PLACA SOB OS BORDOS Coloque as placas de madeira sob os bordos nos ngulos e fixe as por meio dos 4 parafusos 4x40 SKIMMER ACCESS EDGE In the...

Page 66: ...sant l une dans l autre figure 39 Fixer les marches 6 aux rampes l aide des boulons 8 des rondelles 4 et des crous 9 Positionner les tampons 10 sur les rampes pour eviter que l chelle puisse ab mer la...

Page 67: ...ou should slowly move the pool cleaner to avoid moving the dust and without taking it out of the water to avoid deactivating the pump 6 When you have finished the cleaning clean the filter before putt...

Page 68: ...ante una boquilla de salida 4 Coloque el otro extremo en la toma limpiafondos 5 Debe pasar el limpiafondos lentamente para evitar que se levante el polvo y sin sacarlo del agua para evitar que la bom...

Page 69: ...e tuyau sur le balai 2 Mettez le balai dans l eau 3 Remplissez le tuyau d eau en le mettant devant une bouche de refoulement 4 Fixez l autre extr mit sur la prise balai 5 Vous devez passer le balai le...

Page 70: ...n Schlauch an den Beckenreiniger an 2 Legen Sie den Beckenreiniger in das Wasser 3 F llen Sie den Wasserschlauch indem Sie ihn vor ein Druckventil platzieren 4 Legen Sie das andere Ende an den Beckenr...

Page 71: ...one e assicurarsi che la pressione sia corretta PULIZIA DELLA VASCA Con un pulitore di fondo manuale 1 Collegare il tubo al pulitore 2 Mettere il pulitore in acqua 3 Riempire il tubo d acqua posiziona...

Page 72: ...NMAKEN VAN HET BASSIN Met een handmatige bodemreiniger 1 Sluit de slang aan op de bodemreiniger 2 Plaats de bodemreiniger en het water 3 Vul de waterslang door hem voor een uitstroommondstuk te houden...

Page 73: ...l 1 Ligue o tubo ao limpa fundos 2 Introduza o limpa fundos na gua 3 Preencha o tubo com gua situando o perante uma boquilha de impuls o 4 Coloque o outro extremo na tomada limpa fundos 5 Deve passar...

Page 74: ...Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious health risks especially for children The use of a swimming costume entails respect for the safety regulations set out in the mai...

Page 75: ...N BIEN ESCASO Durante la temporada de uso de un kit de piscina ponga a funcionar el sistema de filtraci n una vez al d a para asegurar un renovamiento completo del volumen de agua y siempre cuando no...

Page 76: ...r exemple traces de rouille lorsque c est possible Le niveau d eau de la piscine doit toujours tre maintenu au minimum 15 cm du rebord sup rieur de celle ci Ne videz jamais compl tement la piscine Vou...

Page 77: ...UND BENUTZUNG Schalten Sie die Filteranlage einmal t glich ein um sicher zu gehen dass das gesamte Wasservolumen erneuert wird und immer dann wenn das Pool nicht zum Baden benutzt wird Siehe Handbuch...

Page 78: ...essa Non svuotare mai completamente la piscina Il livello basso dell acqua pu causare seri danni alla piscina La non osservanza delle istruzioni di manutenzione pu provocare gravi rischi per la salute...

Page 79: ...ERGEBRUIKEN WATER IS NIET OVERVLOEDIG ONDERHOUD EN GEBRUIK Stel het filtratiesysteem eenmaal per dag in werking om van een volledige verversing van het watervolume verzekerd te zijn en doe dit altijd...

Page 80: ...Um baixo n vel de gua poderia danificar seriamente a piscina N o respeitar as instru es de manuten o pode por gravemente em perigo a sa de especialmente a das crian as A utiliza o de um kit de piscin...

Page 81: ...PI 05071080484 info ecopiscineita lia it WWW ECOPISCINEITALIA IT GESTIONE ARTICOLI IN GARANZIA No VERDE 800 781 592 MAIL satitalia gre es FAX 0034 946740321 SEVICES T CNICO PT Os servi os t cnicos s o...

Page 82: ...08 01 2019 DISTRIBUIDO POR MANUFACTURAS GRE S A ARITZ BIDEA 57 BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA VIZCAYA ESPA A N REG IND 48 06762 FABRICADO EN EUROPA...

Reviews: