Graff ME25 Instructions For Assembly And Use Download Page 8

IOG 2

392

.

60

8

GB D

F RUS E

IT

D

4

Ablaufgarnitur gemäß Abb. 4 auseinanderbauen.
1. Obere  Dichtung 

(4)

  und  Ablaufgarniturflansch 

(3)

  in  die  Öffnung  im  Handwaschbecken  einlegen.  Auf  die  Unterseite  des 

Ablaufgarniturflansches 

(3)

 untere Dichtung 

(5)

 legen und den Ablaufgarniturkörper 

(6)

 schrauben.

2. Untere Dichtung 

(5)

 korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper 

(6)

 festschrauben. Beim Festschrauben 

sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarniturkörper 

(6)

 in der gleichen Ebene wie die Zugstange 

(3)

 ist.

3. Mutter 

(9)

 mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 am längeren Zugstangenendstück legen.

4. Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 in die seitliche Öffnung im Ablaufgarniturkörper 

(6)

 

stecken.

5. Mutter 

(9)

 festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und die Zugstange mit Kugel 

(8)

 korrekt 

eingebaut sind.

6. Ablaufstopfen 

(2)

 in den Ablaufgarniturflansch 

(3)

 setzen.

7. Ablaufstopfen 

(2)

 in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 nach unten gebracht wird.

8. Gelenk der Zugstange 

(10)

 auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(8)

 setzen und eine der Befestigungsschrauben leicht 

einschrauben. Kompletten Zugstangensatz in die zweite Öffnung im Gelenk 

(10)

 stecken und die weitere Befestigungsschraube 

leicht einschrauben.

9. Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen 

(2)

 den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am Gelenk 

(10)

 etwas versetzt 

platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, beide Befestigungsschrauben im Gelenk 

(10)

 festziehen.

F

RUS

Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 4.

1.

Placez le joint supérieur 

(4)

 et la bride d'évacuation 

(3)

 dans l'orifice du lavabo. Par en dessous, placez 

le joint inférieur 

(5) 

sur la bride d'évacuation 

(3)

  et vissez le corps de l'évacuation 

(6)

.

2.

Positionnez correctement le joint inférieur 

(5)

 sous le lavabo puis serrez le corps 

(6)

. Lors du serrage, 

assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation 

(6)

 se trouve au même niveau que le levier de 

tirage 

(3)

.

3.

Placez l'écrou 

(9)

 côté riveté sur la tige horizontale avec bille 

(8)

 au niveau de la partie la plus longue de 

la tige. 

4.

Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille 

(7)

 et la tige horizontale 

à bille 

(8)

 dans le trou latéral du corps 

d'évacuation 

(6)

.

5.

Serrez l'écrou 

(9) 

et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille  

(7)

 et la tige à bille 

(8)

 sont 

correctement montés.

6.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2) 

dans la bride d'évacuation

(3)

7.

Placez le bouchon d'évacuation 

(2)

 en position „ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal 

(8)

.

8

.

Placez le joint articulé du levier de tirage 

(10) 

sur la tige à bille horizontale (

8)

 et serrez légèrement l'une 

des vis de montage. Placez 

le levier de tirage complet  dans le second orifice du joint articulé du levier 

de tirage 

(10)

 avant de serrez l'autre vis de fixation. 

9

.

Assurez-vous que le bouchon d'évacuation 

(2)

 ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si 

ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage  au joint articulé 

(10)

 iet 

vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque  le mécanisme fonctionne jeśli 
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé 

(10)

.

Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 

4.

1.

Вложите верхнее уплотнение 

(4) 

и фланец слива 

(3)

 

в отверстие в умывальнике. На фланец 

слива 

(3)

 

наденьте нижнее уплотнение 

(5)

 

и привинтите корпу слива 

(6)

.

2.

Установите нижнее уплотнение 

(5)

 

под умывальником в правильном положении и привинтите 

корпус 

(6)

При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы горизонтальное 

отверстие в корпусе слива 

(6)

 

находилось в одной плоскости с шатуном (оттяжкой) 

(3)

.

3.

Наденьте  гайку 

(9)

 

резьбой  на  горизонтальный  стержень  с  шариком 

(8)

 

со  стороны  более 

длинного отрезка стержня.

4.

Вложите гнездо оттяжки 

(7)

 

и горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

в боковое отверстие в 

корпусе слива 

(6)

.

5.

Затяните гайку 

(9) 

и убедитесь,

 

что гнездо оттяжки 

(7)

 

и стержень с шариком 

(8)

 

установлены 

правильно.

6.

Вложите пробку слива 

(2)

 

во фланец слива 

(3)

.

7.

Установите пробку слива 

(2)

 

в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с 

шариком 

(8)

.

8.

На горизонтальный стержень с шариком 

(8)

 

наденьте шарнир шатуна 

(10)

 

и слегка затяните один 

из  крепежных  винтов.  Во  второе  отверстие  в  шарнире 

(10)

 

вложите    комплектный  шатун 

(оттяжку)

 

и затяните следующий крепежный винт. 

9.

Проверьте и убедитесь, что пробка слива 

(2) 

затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если 

так  не  происходит,  то  необходимо  заново  выбрать  новое  положение  крепления  шатуна  к 
шарниру 

(10)

 

и  еше  раз  проверить  правильность  действия  слива.  Если  сливной  комплект 

действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне 

(10)

.

E

IT

Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 4.
1.

Meta la junta superior 

(4)

 y la brida de descarga 

(3)

 en el hueco del lavabo. Desde abajo, en la brida de 

descarga 

(3)

 meta la junta inferior 

(5)

 y enrosque el cuerpo de descarga 

(6)

.

2.

Coloque la junta inferior 

(5)

 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 

(6)

. Al apretar 

fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 

(6)

: es importante que se encuentre en el mismo 

plano que la barra de alza 

(3)

.

3.

Meta la tuerca 

(9)

 por el lado roscado en la barra horizontal con bola 

(8)

 por el lado más largo de la barra.

4.

Meta el asiento de la barra 

(7)

 y la barra horizontal con bola 

(8)

 en el hueco lateral en el cuerpo de 

descarga 

(6)

.

5.

Apriete la tuerca 

(9)

, asegúrese que el asiento de la barra con bola 

(7)

 y la barra con bola 

(8)

 están bien 

instaladas.

6.

Meta el tapón de descarga 

(2)

 en la brida de descarga 

(3)

.

7.

Ponga el tapón de descarga 

(2)

 en “abierto” bajando la barra horizontal con bola 

(8)

.

8.

Meta en la barra horizontal con bola 

(8)

 la articulación de la barra de alza 

(10)

 y apriete levemente uno 

de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación 

(10)

 meta la barra de alza completa y 

apriete el siguiente tornillo de sujeción.

9.

Compruebe si el tapón de vaciado 

(2)

 cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva 

posición  para  montar  la  barra  de  alza  a  la  articulación 

(10)

  y  vuelve  a  verificar  el  funcionamiento 

correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la 
articulación 

(10)

.

Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 4.
1. Metti la guarnizione alta 

(4)

 e la flangia dello scarico 

(3)

 nel foro del lavabo. Dal basso sulla flangia dello 

scarico 

(3)

 metti la guarnizione bassa 

(5)

 e avvita il corpo dello scarico 

(6)

.

2. Posiziona la guarnizione bassa 

(5)

 correttamente sotto il lavabo e serra il corpo 

(6)

. Serrando fa 

attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico 

(6)

 sulla stessa superficie che il 

tirante 

(3)

.

3. Metti il dado 

(9)

 dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo 

(8)

 dalla parte 

più lunga dell'asta

.

4. Metti la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 nel foro laterale del corpo dello 

scarico 

(6)

.

5. Serra il dado 

(9)

, verifica, se la sede dell'asta con pomolo 

(7)

 e l'asta con pomolo 

(8)

 sono montate 

correttamente.

6. Metti il tappo dello scarico 

(2)

 nella flangia dello scarico 

(3)

.

7. Posiziona il tappo dello scarico 

(2)

 in posizione „aperto” abbassando  l'asta inferiore con pomolo 

(8)

.

8. Metti sull'asta orizzontale con pomolo 

(8)

 lo snodo del tirante 

(10)

 e serra leggermente una delle viti di 

fissaggio.  Nel  secondo  foro  dello  snodo 

(10)

  metti  il  tirante  completo  e  avvita  la  seguente  vite  di 

fissaggio.

9. Verifica, se il tappo dello scarico 

(2)

 chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova 

posizione per fissare il tirante allo snodo 

(10)

 e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello 

scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo 

(10)

.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

pos. 5 fig. 1

Pos. 5 auf Abb. 1

pos. 5 schéma 1

п

o

з

. 5 

рис

. 1

pos. 5 fig. 1

voce 5 fig. 1

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

OPERATION

It is recommended that every 3-6 months (depending on water quality) you remove the aerator (item 2, fig. 1) 
from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key 

(K3)

 supplied.

BEDIENUNG

Wir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. 2, Abb. 1) (je nach der Wasserqualität), alle 3-6 Monate von der 
Batterieauslaufgarnitur zu öffnen (abzuschrauben), um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu 
verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler 

(K3)

, der mit der Batterie mitgeliefert wurde.

GB

D

IT

E

MANEJO

Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se recomienda quitar el aereador (pos. 2, la fig. 1) 
del caño de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una llave 
especial 

(K3)

 anexa al juego.

USO

Si consiglia di svitare l'aeratore (pos. 2, fig. 1) dalla bocca della batteria, una volta per 3-6 mesi (

secondo la 

qualità dell'acqua) per eliminare tutte le impurità

. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore 

(K3

fornito con la batteria.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Рекомендуется раз в 3-6 месяцев (в зависимости от качества воды) отвинтить перлатор (поз. 2, 
рис.  1)  с  излива  смесителя  для  устранения  всех  загрязнений.  Для  этого  следует  использовать 
специальный ключик для перлатора 

(

K3

)

, приложенный к смесителю.

UTILISATION

Il est recommandé de deviser le brise-jet (position 2, schéma 1) du corps de robinetterie tous les 3 

à 

6 mois 

(en fonction de la qualité de l'eau)

 afin d'enlever toute salissure. Utilisez à cette fin la clé 

spéciale pour brise-

jet 

(K3)

 fournie avec la robinetterie.

F

RUS

   

Rev. 4 March 2019

Summary of Contents for ME25

Page 1: ...seńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui ствованное изделие запроек a base de la experiencia de zato progettato in base ad una experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre longue expérien тированное на базе много muchos ańos en la producción de esperienzadimoltianninell...

Page 2: ...uera de alimentación Flessibile di alimentazione Hot water valve with red label Warmwasserventil gekennzeichnet mit einer roten Etikette Vanne d eau chaude marquée par une étiquette rouge Клапан для горячей воды обозначен этикеткой красного цвета La válvula de agua caliente está marcada con le etiqueta roja Valvola dell acqua calda indicata con etichetta di color rosso IOG 2392 60 2 GB D F RUS E I...

Page 3: ...злив Перлатор Гильза излива Патрубок с резьбой Шатун слива Резиновая шайба Металлическая шайба Монтажная гайка Шайба типа о ринг Сопло Тройник Шланг G1 2 GW G1 2 GW длина 350мм 2 шт Клапан С для холодной воды открывается вправо Клапан Н для горячей воды открывается влево Удлинение веретена головки 2 шт Винт 2 шт Caño Aereador Base del caño Tubo roscado Varilla elevadora de desagüe Arandela de cauc...

Page 4: ...approchez la bride de vanne en la vissant par le haut 19 jusqu au contact schéma 2 2 Aprèsavoirpositionnélavannecorrectementparledessousdulavabo serrezl écrou 16 3 Placezlesupportdusélecteurrotatif 20 etlarondelledefriction 22 surlasurfacedemontage Placez correctement le support par rapport à la bride de vanne 19 et bloquez le grâce à la vis de fixation 21 àl aidedelacléAllenjointe K1 schéma2 3 2 ...

Page 5: ...res avoir fixé la vanne d eau chaude 13L et le levier A procédez au montage de la vanne d eau froide 13R enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Если положение рычага A правильное отвинти плечо рычага 25 и затяни болт 24 имбусным ключиком K2 как показано на рис 2 10 2 11 Навинти назад плечо рычага 25 на болт 24 доупора рис 2 12 Еслиитеперьположениерычага A неудовлетворительное переставьудлине...

Page 6: ...3L indicata con l etichetta rossa fino a sentire un evidente resistenza In casodellavalvoladell acquafredda 13R indicataconl etichettablu girailfusodellavalvolaasinistra 5 Sul prolungamento del fuso della valvola 14 metti il corpo della leva 23 con il bullone 24 e avvita il braccio della leva 25 fig 2 5 Verifica se puoi ottenere la posizione della leva conforme con la fig 2 9 In caso di non poter ...

Page 7: ...и G1 2 GW G3 8 GW длиной 450мм Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром на подаче горячей и холодной воды законченные патрубком G1 2 GZ используй шланги с патрубками G1 2 GW G1 2 GW длиной подобраннойпоиндивидуальнымпотребностям доступныотдельно RACCORDEMENTAL INSTALLATION 1 Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure fixez les flexibles de raccordeme...

Page 8: ...a 3 en el hueco del lavabo Desde abajo en la brida de descarga 3 metalajuntainferior 5 yenrosqueelcuerpodedescarga 6 2 Coloque la junta inferior 5 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 6 Al apretar fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 6 es importante que se encuentre en el mismo planoquelabarradealza 3 3 Metalatuerca 9 porelladoroscadoenlabarrahorizontalco...

Page 9: ...l huiledemoteur Nettoyagedescouchesexternes éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l eau et du savon pour dissoudre le tartre utiliser du vinaigre rincerensuitelasurfaceavecdel eaupropreetessuyeravecunchiffonsecetdoux en aucun cas il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des ...

Reviews: