Graff ME25 Instructions For Assembly And Use Download Page 7

IOG 2

392

.

60

7

GB D

F RUS E

IT

IT

MONTAGGIO DELLA BOCCA

 - vedi. fig. 3

1.

Metti la bocca 

(1)

 con il tubo di giunzione filettato 

(4)

 nel foro centrale della superficie di montaggio. 

2.

Dal basso metti sul tubo di giunzione filettato 

(4)

 la rondella di gomma 

(6)

, la rondella di metallo 

(7)

, e di seguito avvita il dado 

(8)

.

3.

Verifica, 

se la bocca è in posizione corretta sulla superficie di montaggio.

 Serra il dado 

(8)

 usando la chiave registrabile.

4.

Metti il getto 

(10)

 e la guarnizione tipo o-ring 

(9)

 nel raccordo a T 

(11)

.

5.

Avvita il raccordo a T 

(11)

 sul tubo di giunzione filettato 

(4)

 della bocca 

in conformità alla fig

. 3.

6.

Infila dall'alto nel foro nello zoccolo della bocca 

(3)

 l'asta del tirante 

(5)

.

IT

E

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 

1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida 

(12)

 

según el 

“Esquema de Montaje”

.

2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua 

caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la 
derecha conecte la alimentación del agua fría.

3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida G1/2” RI - G3/8” RI de 

450mm  de  longitud.  Si  ya  tiene  montados  grifos  angulares  con  filtro  (en  la  alimentación  del  agua 
caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de 
acometida G1/2” RI - G1/2” RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).

COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO 

1.

Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di 
collegamento 

(12)

 conformemente allo 

„Schema di Montaggio”

.

2. Collegando  la  batteria  all'impianto  di  alimentazione,  fai  attenzione  al  corretto  collegamento 

dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua 
calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda. 

3.

La batteria è dotata 

di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2” FI - G3/8” FI della lunghezza di 450 

mm. 

Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati

 (sull'alimentazione dell'acqua calda e 

fredda), che terminano con attacchi G1/2” FE, usa i flessibili con attacchi G1/2” FI - G1/2” FI dalla 
lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).

CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM

1.

Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses 

(12)

 according 

to the 

“Assembly Diagram”

.

2.

When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply 
system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the 
right valve. 

3.

The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have 
angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of 
appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).

ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE

1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche 

(12)

 gemäß 

der 

„Montagedarstellung“

 montiert werden.

2. Beim  Anschluss  der  Mischbatterie  an  die  Wasserinstallation  ist  auf  richtigen  Warm-  und 

Kaltwasseranschluss  zu  achten:  die  Warmwassereinspeisung  muss  an  das  linke  und  die 
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.

3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2” IG - G3/8” IG mit einer Länge von 

450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss 
installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2” IG - G1/2” IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden 
bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.

GB

D

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ 

1.

Перед  приступлением  к  подключению  смесителя  к  системе  подачи  воды  установи 
присоединительные шланги 

(12)

 

согласно 

„Монтажной схеме”

.

2.

При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на 
правильное  подключение  подвода  горячей  и  холодной  воды:  к  клапану  с  левой  стороны 
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.

3. Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками G1/2”

 GW - 

G3/8”

 

GW длиной 450мм. 

Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды), 
законченные патрубком G1/2”

 

GZ, используй шланги с патрубками G1/2”

 GW - G1/2” 

GW длиной, 

подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).

RACCORDEMENT A L'INSTALLATION 

1. Avant de procé

der au raccordement de la robinetterie à une installation ext

érieure, fixez les flexibles de 

raccordement 

(12)

 conformément au 

«Schéma de montage»

2. Lors du

 raccordement de la robinetterie à l'installation d'

alimentation veillez 

à ce que l

'alimentation en 

l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en 

eau chaude à la 

vanne située à gauche

 et l'alimentation en 

eau froide à la vanne située à droite. 

3.

La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2” FI - G3/8” FI d'une longueur de 450mm. Si 
vous  avez  installé  des  vannes  d'angle  avec  filtre  (sur  les  alimentations  en  eau  chaude  et  froide) 
équipées d'un raccord G1/2” FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2” FI - G1/2” FI de longueurs 
adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).

F

RUS

GB

D

F

RUS

E

IT

1
2
3
4
5
6
7

8
9

10

Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball

Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm

Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel

Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk

Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur 
Joint inférieur 
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec 
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage

Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки 

(

шатуна

)

Стержень с шариком
Гайка G1/2

Шарнир шатуна

Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola

Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza

Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo

Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM

 •

 ABLAUFGARNITUR MONTIEREN

 •

 MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 •

 MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA

 •

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

GB

Disassembly the drain system according to the fig. 4.
1. Insert the upper gasket 

(4)

 and the drain collar 

(3)

 into the sink opening. Place the lower gasket 

(5)

 under the drain collar 

(3)

 and screw on the drain body 

(6)

.

2. Position the lower gasket 

(5)

 in the correct position under the sink and screw on the body 

(6)

. During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body 

(6)

 stays on the same plane that the 

pulling rod 

(3)

.

3. Place the nut 

(9)

 with the screw side on the horizontal rod with ball 

(8)

 from the side of the longer section of the rod.

4. Insert the socket of the bar with ball 

(7)

 and the horizontal bar with ball 

(8)

 into the side opening of the drain body 

(6)

.

5. Screw in the nut 

(9)

, make sure that the socket of the bar with ball 

(7)

 and the bar with ball 

(8)

 are installed properly.

6. Insert the drain plug 

(2)

 into the drain collar 

(3)

.

7. Position the drain plug 

(2)

 in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball 

(8)

.

8. Put the pulling-rod articulated joint 

(10)

 onto the horizontal bar with ball 

(8) 

and

 

gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint 

(10)

 and screw in 

the next installation bolt.

9. Check if the drain plug 

(2)

 closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint 

(10)

 and check again if the drain works properly. If it does, screw in 

the installation bolts in the articulated joint 

(10)

.

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

   

Rev. 4 March 2019

Summary of Contents for ME25

Page 1: ...seńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui ствованное изделие запроек a base de la experiencia de zato progettato in base ad una experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre longue expérien тированное на базе много muchos ańos en la producción de esperienzadimoltianninell...

Page 2: ...uera de alimentación Flessibile di alimentazione Hot water valve with red label Warmwasserventil gekennzeichnet mit einer roten Etikette Vanne d eau chaude marquée par une étiquette rouge Клапан для горячей воды обозначен этикеткой красного цвета La válvula de agua caliente está marcada con le etiqueta roja Valvola dell acqua calda indicata con etichetta di color rosso IOG 2392 60 2 GB D F RUS E I...

Page 3: ...злив Перлатор Гильза излива Патрубок с резьбой Шатун слива Резиновая шайба Металлическая шайба Монтажная гайка Шайба типа о ринг Сопло Тройник Шланг G1 2 GW G1 2 GW длина 350мм 2 шт Клапан С для холодной воды открывается вправо Клапан Н для горячей воды открывается влево Удлинение веретена головки 2 шт Винт 2 шт Caño Aereador Base del caño Tubo roscado Varilla elevadora de desagüe Arandela de cauc...

Page 4: ...approchez la bride de vanne en la vissant par le haut 19 jusqu au contact schéma 2 2 Aprèsavoirpositionnélavannecorrectementparledessousdulavabo serrezl écrou 16 3 Placezlesupportdusélecteurrotatif 20 etlarondelledefriction 22 surlasurfacedemontage Placez correctement le support par rapport à la bride de vanne 19 et bloquez le grâce à la vis de fixation 21 àl aidedelacléAllenjointe K1 schéma2 3 2 ...

Page 5: ...res avoir fixé la vanne d eau chaude 13L et le levier A procédez au montage de la vanne d eau froide 13R enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Если положение рычага A правильное отвинти плечо рычага 25 и затяни болт 24 имбусным ключиком K2 как показано на рис 2 10 2 11 Навинти назад плечо рычага 25 на болт 24 доупора рис 2 12 Еслиитеперьположениерычага A неудовлетворительное переставьудлине...

Page 6: ...3L indicata con l etichetta rossa fino a sentire un evidente resistenza In casodellavalvoladell acquafredda 13R indicataconl etichettablu girailfusodellavalvolaasinistra 5 Sul prolungamento del fuso della valvola 14 metti il corpo della leva 23 con il bullone 24 e avvita il braccio della leva 25 fig 2 5 Verifica se puoi ottenere la posizione della leva conforme con la fig 2 9 In caso di non poter ...

Page 7: ...и G1 2 GW G3 8 GW длиной 450мм Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром на подаче горячей и холодной воды законченные патрубком G1 2 GZ используй шланги с патрубками G1 2 GW G1 2 GW длиной подобраннойпоиндивидуальнымпотребностям доступныотдельно RACCORDEMENTAL INSTALLATION 1 Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure fixez les flexibles de raccordeme...

Page 8: ...a 3 en el hueco del lavabo Desde abajo en la brida de descarga 3 metalajuntainferior 5 yenrosqueelcuerpodedescarga 6 2 Coloque la junta inferior 5 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 6 Al apretar fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 6 es importante que se encuentre en el mismo planoquelabarradealza 3 3 Metalatuerca 9 porelladoroscadoenlabarrahorizontalco...

Page 9: ...l huiledemoteur Nettoyagedescouchesexternes éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l eau et du savon pour dissoudre le tartre utiliser du vinaigre rincerensuitelasurfaceavecdel eaupropreetessuyeravecunchiffonsecetdoux en aucun cas il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des ...

Reviews: