Graff ME25 Instructions For Assembly And Use Download Page 4

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • 

ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

IOG 2

392

.

60

4

GB D

F RUS E

IT

16
17
18
19
20
21
22
23
24

25
26

K1
K2
K3
K4

A

Nut (2 pcs.)
Metal washer (2 pcs.)
Rubber washer (2 pcs.)
Valve flange (2 pcs.)
Handle base (2 pcs.)
Screw (2 pcs.)
Slide washer (2 pcs.)
Lever body (2 pcs.)
Hex socket cap bolt (2 pcs.)

Lever bar (2 pcs.)
G1/2” FT – G3/8” FT supply 
hose, 450mm length (2 pcs.)

2mm hex key
2.5mm hex key
Special key for the aerator
Socket wrench S17x115mm 
(for ceramic heads)
Complete lever
MT – male thread
FT – female thread

Muttern (2 Stk.)
Metallscheibe (2 Stk.)
Gummischeibe (2 Stk.)
Ventilflansch (2 Stk.)
Drehradsockel (2 Stk.)
Schrauben (2 Stk.)
Gleitscheibe (2 Stk.)
Hebelkörper (2 Stk.)
Innensechskantschraube (2 Stk.)

Hebelarm (2 Stk.)
Einspeiseschlauch G1/2”IG – 
G3/8”IG, Länge 450mm (2 Stk.)

Innensechskantschlüssel 2mm
Innensechskantschlüssel 2,5mm
A Spezialschlüssel für Luftsprudler
Steckschlüssel S17x115mm (für 
Kopfstücke)
Handhebel, kompl.
AG – Außengewinde
IG – Innengewinde

Ecrou (2 pièces)
Rondelle métallique (2 pièces)
Rondelle caoutchouc (2 pièces)
Bride de vanne (2 pièces)
Support du sélecteur rotatif (2 pièces)
Vis (2 pièces)
Rondelle de friction (2 pièces)
Corps du levier (2 pièces)
Vis 6 pans creuse (2 pièces)

Bras levier (2 pièces)
Flexible G1/2

” 

FI 

 G3/8

” 

FI, d'une 

longueur de 450mm (2 pièces)

Clé Allen 2mm
Clé Allen 2,5mm
Clé spéciale pour aérateur

Clé à douille S17x115mm (pour les 
têtes)

Levier entier
FE - filetage extérieur
FI - filetage intérieur

Гайка (2 шт.)
Металлическая шайба (2 шт.)
Резиновая шайба (2 шт.)
Фланец клапана (2 шт.)
Гильза воротка (2 шт.)
Винт (2 шт.)
Скользящая шайба (2 шт.)
Корпус рычага (2 шт.)
Винт с шестигранным 
отверстием (2 шт.)
Плечо рычага (2 шт.)
Шланг подачи воды G1/2”GW - 
G3/8”GW, длина 450мм (2 шт.)

Имбусный ключик 2мм
Имбусный ключик 2,5мм
Специальный ключ для перлатора
Разводной ключ S17x115мм (для 
головок)
Рычаг в комплекте
GZ – наружная резьба
GW – внутренняя резьба

Tuerca (2 unid.)
Arandela de metal (2 unid.)
Arandela de goma (2 unid.)
Brida de la válvula (2 unid.)
Zócalo de la palanca (2 unid.)
Tornillo (2 unid.)
Arandela deslizante (2 unid.)
Cuerpo de la palanca (2 unid.)
Tornillo con asiento hexagonal 
(2 unid.)
Brazo de la palanca (2 unid.)
Manguera de alimentación 
G1/2”RI – G3/8”RI, 450mm de 
longitud (2 unid.)
Llave allén 2mm
Llave allén 2,5mm
Llave especial para el aereador
Llave inglesa S17x115mm (para 
cabezas)
Palanca completa
RE – rosca externa
RI – rosca interna

Dado (2 pezzi)
Guarnizione di metallo (2 pezzi)
Guarnizione di gomma (2 pezzi)
Collare della valvola (2 pezzi)
Zoccolo della manopola (2 pezzi)
Vite (2 pezzi)
Rondella di usura (2 pezzi)
Corpo della leva (2 pezzi)
Vite con sede di 6-angoli 
(2 pezzi)
Braccio della leva (2 pezzi)
Flessibile di alimentazione 
G1/2”FI – G3/8”FI, lunghezza 
450mm (2 pezzi)
Chiave a brugola 2 mm
Chiave a brugola 2,5 mm
Chiave speciale dell'aeratore
Chiave registrabile S17x115mm 
(per la testa)
Gruppo della leva
FE – filetto esterno
FI – filetto interno

INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS

 - see figs. 2.1-2.12

1. Check the label on the valve in order to identify hot water valve (red label) and cold water valve (blue 

label). Install the hot water valve on the left side of the spout, and the cold water valve on its right side.

2

.

Screw the nut 

(16)

 on the valve 

(13L) 

and put metal gasket 

(17)

 and rubber gasket 

(18)

 - figure 2.1. Insert 

the valve 

(13L)

 through the installation opening from under the sink. From above, screw the valve flange 

(19)

 home, at the same time holding the valve 

(13L)

 - figure  2.2. After proper positioning of the valve 

under the sink, screw the nut 

(16)

.

3

.

Put the knob unit base 

(20)

 on the base together with the sliding washer 

(22)

. Put the unit base in the 

correct position against the valve flange 

(19)

 and secure it with a set screw 

(21)

 using the hex key 

supplied 

(K1) 

- figure 2.3-2.4.

4

.

Make sure the valve is in “closed” position by turning the valve spindle to the right (hot water valve 

(13L)

 

marked with red label) until you feel strong resistance. For the cold water valve 

(13R)

, marked with blue 

label, turn the valve spindle to the left.

5

.

Place the lever body 

(23)

 with the bolt 

(24)

 on the valve spindle extension 

(14)

 and screw the lever arm 

(25)

 - fig. 2.5. Check, if you are able to obtain the required lever position, according to fig. 2.9. If you 

cannot position the lever 

(A)

 correctly in relation to the sink edge (you notice distinct shift of Δ

 angle to 

the required positioning - as shown on fig. 2.6) Take the lever 

(A)

 off the valve spindle extension

 (14)

 - 

see fig. 2.7. Loose the tap bolt 

(15)

 and move the valve spindle extension 

(14)

 one tooth on valve head 

splines and screw the tap bolt 

(15)

 back into position - fig.  2.8. Place the lever 

(A)

 on the valve spindle 

extension 

(14)

 and check the correct positioning of the lever 

(A)

 - fig. 2.9.

– If the position of the lever 

(A)

 is proper, you may unscrew the lever arm 

(25)

 and tighten the screw 

(24) 

using hex key 

(K2)

 according to the drawing 2.10-2.11

Then screw the lever arm 

(25)

 back on 

the screw 

(24)

 until you feel a strong resistance of the parts - fig. 2.12.

– However, if the position of the lever 

(A) 

is still incorrect, move the valve spindle extension 

(14)

 one 

more tooth on valve head splines and check the lever 

(A) 

positioning once again. 

6. After installation of the hot water valve 

(13L)

 and the lever 

(A)

, repeat the above mentioned steps for 

installing the cold water valve 

(13R)

.

MONTAGE DES CLAPETS ET DU LEVIER

 - voir schéma 2.1-2.12

1.

Vérifier le marqueur de la vanne afin d'identifier la vanne d'eau chaude (étiquette rouge) et d'eau froide 
(étiquette bleu). Monter la vanne

 d'eau chaude à droit

e du robinet et la vanne 

d'eau froide à gauche

.

2.

Vissez l'écrou 

(16) 

sur la vanne 

(13L) 

et placez la rondelle métallique 

(17)

 et la rondelle caoutchouc 

(18) 

- schéma 2.1. Insérez la vanne dans le perçage de fixation par le dessous du lavabo 

(13L)

. Maintenez la 

vanne 

(13L)

 et approchez la bride de vanne en la vissant par le haut 

(19) 

jusqu'au contact - schéma 2.2. 

Aprè

s avoir positionné la vanne correctement par le dessous du lavabo, serrez l'écrou 

(16)

.

3.

Placez le support du sélecteur rotatif 

(20) 

et la rondelle de friction

 (22) 

sur la surface de montage. Placez 

correctement le support par rapport 

à la

 bride de vanne 

(19)

 et bloquez-le 

grâce à

 la vis de fixation 

(21)

 

à l'aide de la clé Allen joint

(K1) 

- schéma 2.3-2.4.

4.

Afin de vous assurer que la vanne est en position « vanne fermée », tournez la tige de vanne 

à droit

e (la 

vanne d'eau chaude 

(13L)

 porte une étiquette rouge) jusqu'au moment o

ù

 vous sentez une résistance. 

Dans le cas de la vanne d'eau froide 

(13R)

 portant une étiquette bleu, tournez la tige de vanne

 à gauche

.

5.

Placez le corps du levier 

(23) 

avec la vis

 (24) 

sur 

la tige de commande de tête 

(14) 

et vissez le bras du 

levier 

(25)

 - schéma 2.5. Assurez-vous que le positionnement du levier est conforme au schéma 2.9. 

Si 

vous n'êtes pas en mesure d'obtenir un positionnement sat

isfaisant du levier 

(A)

 par rapport au bord du 

lavabo (vous notez un décalage

 remarquable d'un angle Δ

 par rapport au positionnement exigé - tel que 

représenté dans le schéma 2.6) enlevez le levier 

(A)

 de la 

tige de commande de tête 

(14)

 - schéma 2.7. 

Desserrez la vis 

(15)

 et déplacez 

la tige de commande de tête 

(14)

 

d'une dent sur la tête crantée de la 

vanne

 et resserrez la vis 

(15)

 - schéma 2.8. Remettez le levier 

(A)

 sur la 

tige de commande de tête 

(14)

 

et assurez-vous que le positionnement du levier est correct 

(A)

 - schéma 2.9.

– Si le positionnement du levier 

(A)

 est correct, dévissez le bras du levier 

(25)

 et serrez la vis 

(24) 

à l'aide de 

la clé Allen 

(K2)

 conformément au schéma 2.10-2.11

Revissez 

à 

nouveau

 

le bras du 

levier 

(25)

 sur la vis 

(24)

 en le serrant - schéma 2.12. 

VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE

 - siehe Abb. 2.1-2.12

1. Die Markierung am Ventil prüfen um das Warmwasserventil (rote Markierung) und das Kaltwasserventil 

(blaue Markierung) identifizieren zu können. Warmwasserventil links und Kaltwasserventil rechts an 
der Auslaufgarnitur einbauen.

2. Die  Mutter 

(16)

  auf  das  Ventil 

(13L) 

aufschrauben  und  eine  Metallscheibe 

(17)

  sowie  eine 

Gummischeibe 

(18) 

aufsetzen

 

- Abb. 2.1. In die Montageöffnung von der Unterseite des Waschbeckens 

her das Ventil 

(13L) 

einlegen. Halten Sie das Ventil 

(13L)

 und von oben drehen Sie den Ventilflansch 

(19)

 bis zum Anschlag auf - Abb. 2.2. Nach der Positionierung des Ventils in einer richtigen Lage von der 

Waschbeckenunterseite her ist die Mutter 

(16) 

anzuziehen.

3. Auf die Montagefläche den Drehradsockel 

(20) 

samt der Gleitscheibe 

(22)

 einstellen. Den Sockel richtig 

gegenüber  den  Ventilflansch 

(19)

  positionieren  und  mit  der  Feststellschraube 

(21)

  mit  Hilfe  des 

beiliegenden Innensechskantschlüssels 

(K1) 

sichern - Abb.2.3-2.4.

4. Sicherzustellen,  dass  sich  das  Ventil  in  der  Stellung  „Ventil  geschlossen“  befindet,  dazu  ist  die 

Ventilspindel  bis  zum  spürbaren  Widerstand  nach  rechts  (Warmwasserventil 

(13L) 

mit  roter 

Markierung)

 

bis  zum  spürbaren  Widerstand

 

  zu  drehen.  Beim  Kaltwasserventil 

(13R)

  mit  blauer 

Markierung ist die Ventilspindel nach links zu drehen.

5.

Auf die Ventilspindelverlängerung 

(14) 

den Hebelkörper 

(23) 

mit der Schraube 

(24)

 aufsetzen und den 

Hebelarm 

(25)

 aufdrehen - Abb. 2.5. Es ist zu prüfen, ob die Hebelstellung nach Abb. 2.9 erreicht werden 

kann. Falls keine zufrieden stellende Hebelstellung 

(A)

 gegenüber der Waschbeckenkante erreicht werden 

kann (es wird eine Verstellung um 

Δ-Winkel von der geforderten Stellung sichtbar 

- wie in der Abb. 2.6), so 

ist der Hebel 

(A)

 von der Ventilspindelverlängerung 

(14)

   abzunehmen - Abb. 2.7. Die Schraube 

(15)

 

losziehen  und  die  Ventilspindelverlängerung 

(14)

  um  einen  Zahn  an  der  Keilwelle 

(15)

  des  Ventils 

verstellen,  danach  das  Ventil  erneut  eindrehen  -  Abb.  2.8.  Den  Hebel 

(A)

  erneut  auf  die 

Ventilspindelverlängerung 

(14)

 aufsetzen und die Richtigkeit der Hebelpositionierung 

(A)

 prüfen - Abb. 2.9.

– Falls die Positionierung des Hebels 

(A)

 richtig ist, Hebelarm 

(25)

 losschrauben und die Schraube 

(24) 

mit dem Innensechskantschlüssel 

(K2)

   nach Abb. 2.10-2.11 anziehen

Den Hebelarm 

(25)

 

erneut auf die Schraube 

(24)

 bis zum Anschlag aufdrehen - Abb. 2.12. 

– Falls die Stellung des Hebels 

(A) 

weiterhin falsch bleibt - ist die Ventilspindelverlängerung 

(14)

 um den 

nächsten Zahn der Keilwelle des Ventils zu verstellen und Positionierung des Hebels 

(A)

 zu prüfen.

6. Nach  der  Montage  des  Warmwasserventils 

(13L)

  und  des  Hebels 

(A) 

ist  die  Montage  des 

Kaltwasserventils 

(13R)

 in oben genannter Reihenfolge durchzuführen.

МОНТАЖ КЛАПАНОВ И РУКОЯТОК

 - c

м. рис. 2.1-2.

12

1.

Проверь маркер на клапане для идентификации клапана для горячей воды (красная этикетка) 
и  для  холодной  воды  (синяя  этикетка). Клапан  для  горячей  воды  установи с  левой  стороны 
излива, а клапан для холодной воды - с правой стороны.

2.

Навинти гайку 

(16)

 

на клапан 

(13L) 

и надвинь металлическую прокладку 

(17)

 

и резиновую 

(18) 

рис. 2.1. Снизу умывальника в монтажное отверстие вложи клапан 

(13L)

Придерживая клапан 

(13L)

 

навинти сверху фланец клапана 

(19)

 

до упора - рис. 2.2. После установления клапана 

в соответствующее положение снизу умывальника затяни гайку 

(16)

.

3.

На монтажной поверхности установи гильзу воротка 

(20)

 

вместе со скользящей подкладкой 

(22)

Установи  гильзу  в  соответствующем  положении  по  отношению  к  фланцу  клапана 

(19)

 

и зафиксируй установочным винтом 

(21)

 

при помощи приложенного имбусного ключика 

(

K1) 

рис

. 2.3-2.4.

4.

Убедись,  что  клапан  находится  в  положении  „клапан  закрыт”,  для  этого  надо  повернуть 
шпиндель клапана вправо (клапан для горячей воды 

(13L)

обозначенный красной этикеткой), 

пока не почувствуешь ощутимое сопротивление. В случае клапана для холодной воды 

(13R)

обозначенного синей этикеткой - поверни шпиндель клапана влево.

5.

На удлинение веретена клапана 

(14) 

надвинь корпус рычага 

(23) 

с болтом 

(24)

 

и навинти плечо 

рычага 

(25)

 - 

рис. 2.5. Проверь, можно ли достичь положения рычага, как на рис. 2.9. Если Ты не 

можешь достичь нужного положения рычага 

(

A)

 

по отношению к краю умывальника (заметишь 

явное смещение на угол 

Δ 

от требуемого положения, показанного на рис. 2.6) сними рычаг 

(

A)

 

с удлинения веретена клапана 

(14)

 - 

рис. 2.7. Отвинти винт 

(15)

 

и переставь удлинение веретена 

клапана 

(14)

 

на один зубец на поликлине головки клапана и опять завинти винт 

(15)

 - 

рис. 2.8 . 

Опять  установи  рычаг 

(

A)

 

на  удлинение  веретена  клапана 

(14)

 

и  проверь,  правильно  ли 

установлен рычаг 

(

A)

 - 

рис. 2.9.

GB

D

F

RUS

   

Rev. 4 March 2019

Summary of Contents for ME25

Page 1: ...seńado prodotto tecnologicamente avan on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui ствованное изделие запроек a base de la experiencia de zato progettato in base ad una experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre longue expérien тированное на базе много muchos ańos en la producción de esperienzadimoltianninell...

Page 2: ...uera de alimentación Flessibile di alimentazione Hot water valve with red label Warmwasserventil gekennzeichnet mit einer roten Etikette Vanne d eau chaude marquée par une étiquette rouge Клапан для горячей воды обозначен этикеткой красного цвета La válvula de agua caliente está marcada con le etiqueta roja Valvola dell acqua calda indicata con etichetta di color rosso IOG 2392 60 2 GB D F RUS E I...

Page 3: ...злив Перлатор Гильза излива Патрубок с резьбой Шатун слива Резиновая шайба Металлическая шайба Монтажная гайка Шайба типа о ринг Сопло Тройник Шланг G1 2 GW G1 2 GW длина 350мм 2 шт Клапан С для холодной воды открывается вправо Клапан Н для горячей воды открывается влево Удлинение веретена головки 2 шт Винт 2 шт Caño Aereador Base del caño Tubo roscado Varilla elevadora de desagüe Arandela de cauc...

Page 4: ...approchez la bride de vanne en la vissant par le haut 19 jusqu au contact schéma 2 2 Aprèsavoirpositionnélavannecorrectementparledessousdulavabo serrezl écrou 16 3 Placezlesupportdusélecteurrotatif 20 etlarondelledefriction 22 surlasurfacedemontage Placez correctement le support par rapport à la bride de vanne 19 et bloquez le grâce à la vis de fixation 21 àl aidedelacléAllenjointe K1 schéma2 3 2 ...

Page 5: ...res avoir fixé la vanne d eau chaude 13L et le levier A procédez au montage de la vanne d eau froide 13R enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Если положение рычага A правильное отвинти плечо рычага 25 и затяни болт 24 имбусным ключиком K2 как показано на рис 2 10 2 11 Навинти назад плечо рычага 25 на болт 24 доупора рис 2 12 Еслиитеперьположениерычага A неудовлетворительное переставьудлине...

Page 6: ...3L indicata con l etichetta rossa fino a sentire un evidente resistenza In casodellavalvoladell acquafredda 13R indicataconl etichettablu girailfusodellavalvolaasinistra 5 Sul prolungamento del fuso della valvola 14 metti il corpo della leva 23 con il bullone 24 e avvita il braccio della leva 25 fig 2 5 Verifica se puoi ottenere la posizione della leva conforme con la fig 2 9 In caso di non poter ...

Page 7: ...и G1 2 GW G3 8 GW длиной 450мм Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром на подаче горячей и холодной воды законченные патрубком G1 2 GZ используй шланги с патрубками G1 2 GW G1 2 GW длиной подобраннойпоиндивидуальнымпотребностям доступныотдельно RACCORDEMENTAL INSTALLATION 1 Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure fixez les flexibles de raccordeme...

Page 8: ...a 3 en el hueco del lavabo Desde abajo en la brida de descarga 3 metalajuntainferior 5 yenrosqueelcuerpodedescarga 6 2 Coloque la junta inferior 5 en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo 6 Al apretar fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga 6 es importante que se encuentre en el mismo planoquelabarradealza 3 3 Metalatuerca 9 porelladoroscadoenlabarrahorizontalco...

Page 9: ...l huiledemoteur Nettoyagedescouchesexternes éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l eau et du savon pour dissoudre le tartre utiliser du vinaigre rincerensuitelasurfaceavecdel eaupropreetessuyeravecunchiffonsecetdoux en aucun cas il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des ...

Reviews: