background image

5

5

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

GB D

F RUS E

I

MONTAGE DE LA VANNE ET DU BOUTON DE RÉGLAGE
1.

   Préparez le trou dans le mur destiné à recevoirle robinet en prenant compte de la profondeur maximale et minimale autorisée. Installez le robinet 

(1)

, la 

protection de montage 

(4)

 et l’ obturateur 

(5)

 dans l’orifice de montage situé dans le mur. La profondeur recommandée du positionnement du robinet

dans le mur, mesurée à partir de l’axe d’entrée/ sortie du robinet par rapport à l’extrémité de la paroi de finition doit se situer entre  77 mm (WALL MIN.) – et
130 mm (WALL MAX.) (voir schéma 3.1 i 3.1.1).

ATTENTION: 

Pour réaliser l’installation placée à l’intérieur du mur, vous aurez recours à des tuyaux et des raccords de diamètre 1/2”. En employant des tubes de 

diamètre inférieur, le débit de l’eau du robinet sera sensiblement réduit. 
Vérifiez l’étanchéité des raccords effectués au niveau du robinet. Procédez aux travaux de maçonnerie de finition de la paroi.

2.

   Après avoir réalisé la paroi de finition, retirez la protection de montage

(4)

 et l’obturateur 

(5)

 à l’aide d’un mouvement rotatif, tout en tirant dessus  – voir 

schéma 3.2

3.

   Dévissez la vis

 (3)

 et retirez la rallonge de la broche 

(2)

 de la broche de la tête. Coupez la rallonge de la broche 

(2)

 à l’emplacement indiqué en vous 

servant d’une scie à métaux, de façon à ce que la rallonge dépasse du nu du mur d”environ 5mm; enlevez toutes les ébarbures restées après la coupe. 
Mesurez la longueur

 (D)

 de la partie de la rallonge de broche coupée 

(2)

, marquez la même distance 

(D)

 à partir de l’extrémité de la vis 

(3)

 puis coupez 

la vis

 (3)

 en vous servant d’une scie métaux (schéma 3.3 et 3.3.1).

4.

  Placez à nouveau la rallonge de la broche 

(2)

 sur la broche de la tête, puis vissez la vis 

(3)

 – voir schéma 3.4.

5.

   Faites tourner la broche de la tête dans le robinet 

(1)

 judqu’en position „OFF-robinet fermé” (dans le sens des aiguilles d’une montre, c’est à dire vers la 

droite ) – voir schéma 3.5.

6.

   Placez le socle du bouton de réglage 

(6)

 dans le trou de montage, jusqu’à ce que sa partie inférieure vienne s’appuyer sur le nu de la paroi de finition.

Positionnez le socle du bouton de réglage 

(6)

 de façon à ce que la vis de fixation

(7)

 soit placée en bas du socle du bouton de réglage 

(6)

. Le socle du 

bouton de réglage 

(6) 

doit être positionné tel qu’il est indiqué sur le schéma 3.5

7.

   A partir de l’etrémité du manchon

 (8)

 mesurez la même distance 

(D)

 que pour la rallonge de la broche 

(2)

 et pour la vis

 (3)

, puis sectionnez le manchon 

à l’emplacement indiqué 

(8)

 à l’aide d’une scie à métaux. Vissez le manchon 

(8)

 dans le robinet 

(1)

 à l’aide de la clef Allen jointe 

(B)

, tout en vous assu-

rant que le socle du bouton de réglage 

(6)

 est correctement positionné dans le mur. Ensuite vissez le manchon 

(8)

 – voir schéma 3.6

8.

   Mettez la clef Allen 

(A)

 dans l’orifice de la bague collectrice

(S)

 du bouton de réglage 

(9)

 et faites tournez la bague 

(S)

 de façon à ce ce que son orifice se

trouve en face de l’orifice avec vis

(7)

 sur le socle du bouton de réglage 

(6)

 – voir schéma 3.7. Retirez la clef Allen 

(A)

 de l’orifice situé dans la bague

(S)

puis placez l’ensemble du bouton de réglage

 (9)

 sur la rallonge de la broche 

(2)

 – voir schéma 3.7. Placez le bouton de réglage 

(9)

 en position “OFF-

robinet fermé” en vous conformant au schéma 1.

9.

   A l’aide d’une clef Allen 

(A)

 (jointe à la batterie) bloquez avec précaution le bouton de réglage  

(9)

 avec la vis de stabilisation 

(7)

 – voir schéma 3.8. 

L’extrémité de la vis doit pénétrer dans l’orifice situé dans la bague collectrice

(S)

. En cas de résistance accrue et de difficulté à faire tourner le bouton de

réglage, donnez plus de jeu à la vis de stabilisation 

(7)

 en la desserrant d’un 1⁄4 de tour.

Procédez de la même manière qu’indiqué ci-dessus pour installer le second robinet et le bouton de réglage.

F

CONCEALED BASIN VALVE

UP-VENTIL

À 

ROBINET  ENCASTRER

RUBINETTO DA INCASSO 

GRIFO EMPOTRADO 

B

I

НУТРИСТЕННЬ Й КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

УСТАНОВКА КЛАПАНА И РУКОЯТКИ
1.

   Подготовьте  в  стене  нишу  под  монтаж  клапана  с  учетом  допустимой  минимальной  и  максимальной  глубины  монтажа  клапана.  Установите 

клапан 

(1)

 с защитой на время монтажа 

(4)

 и заглушкой 

(5)

 в монтажной нише в стене. Рекомендуемая глубина размещения клапана в стене, 

измеряемая от оси входа/выхода клапана до окончательной отделки поверхности стены, должна быть в пределе от 77мм (WALL MIN.) до 130мм. 
(WALL MAX.) (см. рис. 3.1 и 3.1.1).

ВНИМАНИЕ:

 Для выполнения монтажа в стене необходимо использовать трубы и соединительные муфты с минимальным диаметром 1/2”. Исполь-

зование труб меньшего диаметра значительно уменьшит интенсивность протекания воды через клапан.
Затем необходимо проверить герметичность установленной системы  и выполнить финишную отделку стены.

2.

  После выполнения финишной отделки стены снимите с клапана защиту на время монтажа 

(4)

 и заглушку 

(5)

 – см. рис. 3.2

3.

   Oтвинтите винт

 (3)

, снимите удлинитель штока 

(2)

 со штока клапана. Обрежьте удлинитель штока 

(2)

 в обозначенном месте при помощи 

пилы по металлу так, чтобы удлинитель выступал из окончательно отделанной стены на ок. 5мм, удалите все задиры, оставшиеся после обрез-
ки. Измерьте длину 

(D)

 oбрезанной части удлинителя штока 

(2)

, oтмерьте такую же длину 

(D)

 с конца винта 

(3)

 и обрежьте винт 

(3)

, uсполь-

зуя для этого пилу по металлу (рис. 3.3 и 3.3.1).

4.

   Установите удлинитель штока 

(2)

 на шток клапана и завинтите винт 

(3)

 – см. рис. 3.4.

5.

   Поверните шток головки клапана в клапане 

(1)

 до положения «OFF- клапан закрыт» (вправо - в направлении по часовой стрелке) – см. рис. 

3.5.

6.

   Вставьте гильзу рукоятки 

(6)

 в монтажное отверстие до момента, пока его нижняя часть не упрется в поверхность стены. Установите гильзу 

рукоятки 

(6)

 таким образом, чтобы установочный винт 

(7)

 оказался снизу гильзы рукоятки 

(6)

. Гильза рукоятки должна быть установлена 

так, как это показано на рис. 3.5.

7.

   Oтмерьте от конца втулки 

(8)

 такую же длину 

(D)

, что и в случае удлинителя штока 

(2)

 и винта 

(3)

, затем при помощи пилы по металлу об-

режьте втулку 

(8)

 в обозначенном месте. Ввинтите втулку 

(8)

 в клапан 

(1)

 при помощи приложеннного в комплекте шестигранного ключа 

(B)

 и убедитесь, что гильза рукоятки 

(6)

 установлена на стене в нужном месте, и привинтите втулку 

(8)

 – см. рис. 3.6.

8.

   Вложите шестигранный ключ 

(A)

 в отверстие в скользящем кольце 

(S)

 в рукоятке 

(9)

 и поверните кольцо 

(S)

 так, чтобы отверстие в кольце ока-

залось напротив отверстия с винтом 

(7) 

в гильзе рукоятки 

(6)

 – см. рис. 3.7. Выньте шестигранный ключ 

(A)

 из отверстия в кольце и установите 

рукоятку в комплекте 

(9)

 на удлинитель штока 

(2)

 – см. рис. 3.7. Установите рукоятку 

(9)

 в положение «OFF- клапан закрыт», как это показано 

на рис. 1.

9.

   При помощи шестигранного ключа 

(A)

 (приложенного к смесителю) осторожно заблокируйте рукоятку 

(9)

 при помощи установочного винта 

(7)

 – см. рис. 3.8. Конец винта должен войти в отверстие в скользящем кольце 

(S)

. В случае заметного сопротивления и трудного вращения 

рукоятки необходимо ослабить установочный винт 

(7)

 на 1⁄4 oборота.

То же самое необходимо выполнить для второго клапана и рукоятки.

RUS

4

IOG 2330.16

Summary of Contents for LUNA 5363400

Page 1: ...do utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos ATTENTION ATENCIÓN Installation Instructions Instrucciones de instalación 1 LUNA G3 4 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 2x 1 5 8 2x 41 5mm G3 4 3 29 32 99mm 8 25 32 223mm MAX 1 1 2 38mm G3 4 3 29 32 99mm 39 9 16 1005mm 2 3 64 52mm 1 3 16 30mm 3 16 5mm 3 5 32 80mm 3 53 64 97mm 3 5 32 80mm G3 4 10 15 ...

Page 2: ...2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm Bath Mixer El Grifo del Baño 1 1 Make sure that the Teflon insert is in a proper position in the spout holder Asegúrese que el insertador de Teflon se encuentren en su lugar en el parte de montaje del caño 2 GB E BATH MIXER with Wall Mount Spout EL GRIFO DEL BAÑO con Caño Montado en la Pared Installation Instr...

Page 3: ...N CONEXIÓN DEL CAŃO R3 MOUNTING PIN 2 PCS PERNO DE MONTAJE 2 PIEZAS R4 O RING SEAL 4 PCS JUNTA O RING 4 PIEZAS R5 SPOUT CONNECTION PROTECTION CONECTOR DEL CAŃO DE PROTECCIÓN R6 PROTECTION CAP TAPÓN DE PROTECCIÓN R7 PROTECTION SLEEVE 2 PCS CASQUILLO DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R8 PROTECTION CAP 2 PCS TAPÓN DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R9 SCREW WITH ANCHOR 10 PCS TORNILLO CON ESTACA 10 PIEZAS Spout Connection ...

Page 4: ...E COVER BASE DE LA CUBIERTA DE LA VÁLVULA 26 NUT 2 PCS TUERCA 2 PIEZAS 27 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 28 WASHER ARANDELA 29 WASHER ARANDELA 30 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 31 DIVERTER VALVE VÁLVULA DE DESVIADOR 32 HOSE G3 4 G3 4 23 5 8 600mm length 3 PCS MANGUERA G3 4 G3 4 longitud 23 5 8 600mm 3 PIEZAS 23 15 16 17 18 19 24 26 25 20 21 26 22 31 32 32 32 27 30 28 29 17 2 Diverter Valve Shower ...

Page 5: ...que el sumini stro de agua esté cerrado El caño del grifo del baño 1 está destinada para el montaje en la pared Antes de iniciar el montaje del caño 1 tiene que planificar lugar del montaje del conjunto de conexión del caño R la posición del flujo saliente del caño debe garantizar el uso cómodo del grifo del baño el recurrido de la instalación que lleva el agua mezclada al caño 1 le recomendamos pre...

Page 6: ...e suministro con rosca externa G3 4 R1 la instalación que lleva el agua al caño ver el dis 4 1 3 Asegúrese que todos los casquillos de protección R5 R7 se encuentren en su lugar en el cojunto de conexión R Ahora puede proceder a realizar la superficie de aca bado de la pared 4 Cuando termine las obras de acabado quite los casquillos de protección R5 R7 con los tapones de protección R6 R8 del conjun...

Page 7: ... 4 6 5 Poner la manilla 6 como en el dis 1 1 en la posición OFF 7 Bloquee cautelosamente el manilla 6 con el tornillo 8 usando la llave hexagonal B que va junto con la grifo El gorrón del tornillo tiene que entrar en agujerito del anillo de deslizamiento S del manilla En el caso de una pre sión demasiado grande que dificulte la retación del mani lla desapriete el tornillo 8 a 1 4 de su rotación ver...

Page 8: ... Hot water valve is marked with red sticker La válvula de agua caliente esta marcada con le etiqueta roja Cold water valve is marked with blue sticker La válvula de agua fría esta marcada con le etiqueta azul 6 S B B 7 6 S 7 12B 12A 6 1 6 4 6 6 5 1 5 2 9 7 10 7 9 10 12B 12A 11 7 9 10 10 7 9 11 A A 7 0 16 4mm 12B 11 0 26 6 5mm 10 9 6 2 6 3 6 8 B 12B 6 7 6 S 7 12B 12A S 6 5 8 GB E BATH MIXER with Wa...

Page 9: ...o tighten the hose nuts While tightening the nuts hold the hoses in the hand to avoid twi sting them VARIANTE 1 EL GRIFO DEL BAÑO SIN CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 4 1 y 7 1 Conecte las mangueras alimentadoras Z accesibles por separado por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro al tubo corto de las válvulas de la instalación ali mentadora Tenga en cuenta la conexión correcta del agua fr...

Page 10: ...ARIANTE 2 EL GRIFO DEL BAÑO CON CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 1 1 y 8 El grifo de baño está adaptada al trabajo con el conmutador de ducha con el teleducha Tras montar correctamente el conmutador y el teleducha en el borde de la bañera n ó i c a t n e m i l a e d s a r e u g n a m s a l e n U 1 Z por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro a los tubos cor tos de las válvulas en la instal...

Page 11: ...a cubierta de la válvula 24 hasta el momento de sentir una resistencia notable después en la válvula ponga la bola 23 ESPAÑOL ENGLISH SHOWER HANDSET INSTALLATION and connecting shower handset to the diverter valve See fig 10 1 Position the shower base 19 in the axis of the assembly hole 2 Insert shower handset socket 18 through the hole in the deck 3 From underneath the ledge place rubber washer 2...

Page 12: ...egulador de flujo En este caso hay que desmontar el regulador y quitar toda la basura agrupada Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona Limpieza de las superficies exteriores la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón para diluir el sa...

Page 13: ......

Page 14: ... l hack saworcopper pipecutter l Teflontape l siliconeorotherleakstopper FürdieMontagewerdenfolgende Werkzeugebenötigt l Universalschlüssel l Kombizange l Nennmaßmuffen1 2 l Metallsägeoder Cu Rohrtrenngerät l Gewindedichtmittel z B Teflonband l Silikonodereinanderes Dichtmittel Pour le montage vous aurez be soindesoutilssuivants l clefàouverturevariable l pinceuniverselle l raccordsnominaux1 2 l sc...

Page 15: ...E I IOG 2330 16 48mm 48mm 64mm 48mm 48mm 64mm Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUCHE ОТКРЫВАНИЕ НА ЛЕВО SE ABRE HACIA LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUC...

Page 16: ... СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА VENTIL UND HANDGRIFF MONTIEREN 1 Eine Nische in der Wand für die Ventilinstallation vorbereiten dabei die minimale und maximale zulässige Ventileinbautiefe beachten Ventil 13 mit der Montageverkleidung 4 und dem Blinddeckel 5 in der Wandnische einsetzen Empfohlene Wandeinbautiefe des Ventils gemessen von der Einlauf Auslaufachse des Ventils bis zur Ausbauwandfläche beträg...

Page 17: ...A l aide d une clef Allen A jointe à la batterie bloquez avec précaution le bouton de réglage 9 avec la vis de stabilisation 7 voir schéma 3 8 L extrémité de la vis doit pénétrer dans l orifice situé dans la bague collectrice S En cas de résistance accrue et de difficulté à faire tourner le bouton de réglage donnez plus de jeu à la vis de stabilisation 7 en la desserrant d un 1 4 de tour Procédez de ...

Page 18: ...ación de la manilla afloje el tornillo 7 a 1 4 de su rotación Repita los pasos descritos para otra válvula y manilla E CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА MONTAGGIO DELLA VALVOLA E DELLA MANIGLIA 1 Prepara il vano nella parete per il montaggio della valvola prendendo in considerazione l ammissibile ...

Page 19: ...Z TAGLIA CUT ОБРЕЗАТЬ ABTRENNEN CORTE COUPEZ TAGLIA FINISHEDWALL AUSBAUWAND PAROI DE FINITION ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ ОТДЕЛКА ПОВЕРХНОСТИ СТЕНЫ ACABADO DE LA PARED PARETE DI FINITURA MOUNTING HOLE MONTAGEÖFFNUNG ORIFICE DE MONTAGE МОНТАЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ AGUJERO DE MONTAJE FORO DI MONTAGGIO CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ Д...

Page 20: ...age Le réglage du débit se fait en faisant tourner le bouton de réglage vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d une montre Le réglage de l inten sité du débit de l eau sortante se fait en plaçant le bouton de réglage dans des positions allant de 0 90 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Слив воды открывается при помощи рукоятки Полное открытие слива происходит при вращении рукоятки влево в нап...

Page 21: ...nneggiare il regolatore dellaportata Intalcasobisognasmontareilregolatoreedeliminareleimpuritàin esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamen te con acqua e sapone...

Page 22: ......

Page 23: ...nique montage et utilisation D F 1 WANDHALTER 2 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE mit einem Sechskantsitz 3 MONTAGEPLATTE 4 DÜBEL 2 Stck 5 MONTAGESCHRAUBEN 2 Stck 6 WANDANSCHLUSSBOGEN VERSORGUNGSROHR 7 BUCHSE 8 GUMMIEINLAGE 9 FLACHDICHTUNG 10 BRAUSESCHLAUCH 11 FLACHDICHTUNG 12 DUSCHKOPF MIT EINEM RÜCKSCHLAGVENTIL A INNENSECHSKANT SCHRAUBENDREHER 2 mm 1 POIGNEE PONCTUELLE 2 VIS DE FIXATION à empreinte hexagonal...

Page 24: ...ls des mitgelieferten Innensechskant Schraubendrehers A fest Voir dessin 3 Planifiez le lieu de montage Décidez de la place sur le mur dans lequel vous monterez la poignée ponctuelle conformé ment aux exigences individuelles ATTENTION Choisissez la localisation de façon à ce que le flexible soit libre aisé quand la pomme de douche est en posi tion maximum vers le haut ou vers le bas Démontez la poi...

Page 25: ...heran Platzieren Sie die Flachdichtung 9 in der Schlauchmut ter 10 2 Drehen Sie den Brauseschlauch am Austritt des Wandanschlussbogens 6 fest HINWEIS Um Beschädigungen der Oberfläche während der Montage des Wandanschlussbogens oder des Brauseschlauchs vorzubeugen sichern Sie die Schlüsselbacken am besten mit ei nem weichen Tuch oder mit Band ab Nicht zu fest andrehen MONTAGE DES WANDANSCHLUSSBOGENS...

Page 26: ...ges Wasser und trocknen sie diese mit einem weichen Tuch ab Die Garantiebedingungen befinden sich auf einem geson derten Blatt Votre ensemble de douche thermostatique produit par la société Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff normes qui garantissent la plus haute qualité et l infailli bilité du fonctionnement Faites bien attention pe...

Reviews: