background image

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

GB D

F RUS E

I

VALVE & HANDLES INSTALLATION
1.

   Prepare the recess in the wall for the valve pipe work taking into account the maximum and minimum depth allowed. Place valve 

(1)

 with the protection 

sleeve 

(4)

 with cap 

(5)

 into the wall recess. Recommended depth for valve in wall measured from center of valve inlet/outlet to finished wall surface is

in the range 77mm WALL MIN. - 130mm WALL MAX. (see fig. 3.1 & 3.1.1)

NOTE:

 Use 1/2” nominal tubing and fittings throughout this installation. Smaller diameter piping upstream or downstream of the valve will reduce the perform-

ance of the valve. 
Check the valve for leakage. Complete the finished wall.

2.

   After execution of the finished wall remove the protection sleeve

(4)

 together with cap 

(5)

 by turning and pulling – see fig.3.2.

3.

   Unscrew the screw 

(3)

, take off the stem extension

(2)

 from a cartridge stem. Cut the stem extension 

(2)

 at the marked-up place using hack-saw so that 

the extension protrude from the finished wall by about 5mm; remove all burrs after cutting. Measure the length

(D)

 of the cut-off part of stem extension

(2)

, mark off from the screw end

(3)

 the same distance 

(D)

 and cut the screw 

(3)

 using hack-saw (see fig. 3.3 & 3.3.1).

4.

   Replace the stem extension 

(2)

 on the cartridge stem and screw in the screw 

(3)

 – see fig. 3.4.

5.

   Turn the stem of a cartridge in a valve 

(1)

 to “OFF” position (in clockwise direction) – see fig. 3.5.

6.

   Insert handle base 

(6)

 to mounting hole until snug against finished wall. Position handle base

(6)

 so that hex set screw 

(7)

 is located at the bottom of 

handle base 

(6)

. The handle base should be positioned like is shown on fig. 3.5.

7.

   Measure from the end of sleeve 

(8)

 the same length 

(D)

 as in stem extension 

(2)

 and screw 

(3)

, then cut the sleeve 

(8)

 using hack-saw at the marked-

up place. Screw the sleeve 

(8)

 into valve 

(1)

 using provided hex key 

(B)

, make sure that the handle base 

(6)

 is correctly located on the wall, tighten the 

sleeve 

(8)

 – see fig. 3.6.

8.

   Put the hex key 

(A)

 into the hole of the slide ring 

(S)

 in handle 

(9)

 and rotate the ring 

(S)

 so that the hole in the ring is in bottom position facing the hex 

set screw 

(7)

 in the handle base 

(6)

 – see fig. 3.7. Remove the hex key

(A)

 from the hole and push in the handle assembly 

(9)

 onto stem extension 

(2)

 

– see fig. 3.7. Set the handle

(9)

 as on fig. 1 “OFF” position.

9.

   Block carefully the handle 

(9)

 with a set screw 

(7)

 using the hex key (included with the mixer) – see fig. 3.8. A screw pin should enter the hole in the slide

ring 

(S)

. In case of excessive pressure and difficulties with rotation of the handle loosen up the set screw

(7)

 by a 1⁄4 turn.

Repeat steps for second valve and handle.

GB

CONCEALED BASIN VALVE

UP-VENTIL

À 

ROBINET  ENCASTRER

RUBINETTO DA INCASSO 

GRIFO EMPOTRADO 

B

I

НУТРИСТЕННЬ Й КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

VENTIL UND HANDGRIFF MONTIEREN
1.

   Eine Nische in der Wand für die Ventilinstallation vorbereiten, dabei die minimale und maximale zulässige Ventileinbautiefe beachten. Ventil 

(13)

 mit der 

Montageverkleidung 

(4)

 und dem Blinddeckel 

(5)

 in der Wandnische einsetzen. Empfohlene Wandeinbautiefe des Ventils, gemessen von der Einlauf-

/Auslaufachse des Ventils bis zur Ausbauwandfläche, beträgt von 77 mm (WALL MIN.) bis 130 mm (WALL MAX.) (siehe auch Abb. 3.1 und 3.1.1).

ACHTUNG:

 Für die Herstellung einer Unterputzinstallation sind Rohre und Muffen mit dem Mindestdurchmesser von 1⁄2“ einzusetzen. Werden Rohre mit

einem kleineren Durchmesser eingebaut, wird der Wasserdurchsatz des Ventils wesentlich verringert.
Hergestellte Verbindungen am Ventil auf Dichtheit prüfen. Ausbauwand fertig bringen.

2.

   Nachdem die Ausbauwand fertig gebracht ist, Montageverkleidung 

(4)

 mit dem Blinddeckel 

(5)

 vom Ventil entfernen, indem beide gedreht und gezo-

gen werden – siehe Abb. 3.2.

3.

   Schraube 

(3)

 herausschrauben, Spindelverlängerung 

(3)

 von der Spindel entfernen. Spindelverlängerung 

(2)

 an markierter Stelle mit der Metallsäge 

so kürzen, dass die Verlängerung ca. 5 mm aus der Fertigausbauwand ragt; Schnittstelle gründlich entgraten. Länge 

(D)

 des abgetrennten Teils der Spin-

delverlängerung 

(2) 

messen, diese Länge 

(D)

 bis zum Endstück der Schraube 

(3)

 markieren und Schraube 

(3)

 mit der Metallsäge kürzen (Abb. 3.3 und 

3.3.1).

4.

  Spindelverlängerung 

(2)

 auf Spindel wieder aufsetzen und Schraube 

(3)

 festschrauben – siehe Abb. 3.4.

5.

  Spindel im Ventil 

(1)

 auf „OFF – Ventil geschlossen“ (im Uhrzeigersinn – nach rechts) verstellen – siehe Abb. 3.5.

6.

   Handgriffsockel

(6)

 in die Montageöffnung so einsetzen, bis sein Unterteil an der Außenfläche der Ausbauwand anliegt. Handgriffsockel

(6)

 so einstel-

len, dass die Befestigungsschraube 

(7)

 sich unterhalb des Handgriffsockels

(6)

 befindet. Handgriffsockel

(6)

 gemäß der Abb. 3.5. einstellen.

7.

   Die gleiche Länge 

(D)

 vom Hülsenendstück 

(8)

 wie bei der Spindelverlängerung 

(2)

 und der Schraube 

(3)

 messen und die Hülse an markierter Stelle 

mit der Metallsäge kürzen. Hülse 

(8)

 in Ventil 

(1)

 mit dem beigelegten Innensechskantschlüssel 

(B)

 schrauben und sicherstellen, dass der Handgriffsok-

kel 

(6) 

korrekt an der Wand positioniert ist. Hülse 

(8)

 festschrauben – siehe Abb. 3.6.

8.

   Innensechskantschlüssel 

(A)

 in die Öffnung im Gleitring

(S)

 im Handgriff

(9)

 stecken und den Gleitring 

(S)

 so verdrehen, dass die Öffnung im Gleitring

sich gegenüber der Öffnung mit der Blechschraube

(7)

 im Handgriffsockel

(6)

 befindet – siehe Abb. 3.7. Innensechskantschlüssel

(A)

 aus der Öffnung

im Gleitring 

(S)

 herausnehmen und kompletten Handgriff

(9)

 auf die Spindelverlängerung 

(2)

 aufsetzen – siehe Abb. 3.7. Handgriff

(9)

 auf „OFF – Ventil 

geschlossen“ gemäß Abb. 1 einstellen.

9.

   Handgriff

(9)

 mit der Befestigungsschraube 

(7)

 vorsichtig sperren, dabei den der Mischbatterie beigelegten Innensechskantschlüssel 

(A)

 verwenden 

– siehe Abb. 3.8. Das Schraubenendstück soll in die Öffnung im Gleitring

(S)

 ragen. Bei der Schwergängigkeit des Handgriffes Befestigungsschraube

(7)

 

um eine Viertelumdrehung zurückschrauben.

Vorgenannte Schritte für das zweite Ventil und den Handgriff wiederholen.

D

3

IOG 2330.16

Summary of Contents for LUNA 5363400

Page 1: ...do utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos ATTENTION ATENCIÓN Installation Instructions Instrucciones de instalación 1 LUNA G3 4 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 2x 1 5 8 2x 41 5mm G3 4 3 29 32 99mm 8 25 32 223mm MAX 1 1 2 38mm G3 4 3 29 32 99mm 39 9 16 1005mm 2 3 64 52mm 1 3 16 30mm 3 16 5mm 3 5 32 80mm 3 53 64 97mm 3 5 32 80mm G3 4 10 15 ...

Page 2: ...2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm Bath Mixer El Grifo del Baño 1 1 Make sure that the Teflon insert is in a proper position in the spout holder Asegúrese que el insertador de Teflon se encuentren en su lugar en el parte de montaje del caño 2 GB E BATH MIXER with Wall Mount Spout EL GRIFO DEL BAÑO con Caño Montado en la Pared Installation Instr...

Page 3: ...N CONEXIÓN DEL CAŃO R3 MOUNTING PIN 2 PCS PERNO DE MONTAJE 2 PIEZAS R4 O RING SEAL 4 PCS JUNTA O RING 4 PIEZAS R5 SPOUT CONNECTION PROTECTION CONECTOR DEL CAŃO DE PROTECCIÓN R6 PROTECTION CAP TAPÓN DE PROTECCIÓN R7 PROTECTION SLEEVE 2 PCS CASQUILLO DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R8 PROTECTION CAP 2 PCS TAPÓN DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R9 SCREW WITH ANCHOR 10 PCS TORNILLO CON ESTACA 10 PIEZAS Spout Connection ...

Page 4: ...E COVER BASE DE LA CUBIERTA DE LA VÁLVULA 26 NUT 2 PCS TUERCA 2 PIEZAS 27 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 28 WASHER ARANDELA 29 WASHER ARANDELA 30 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 31 DIVERTER VALVE VÁLVULA DE DESVIADOR 32 HOSE G3 4 G3 4 23 5 8 600mm length 3 PCS MANGUERA G3 4 G3 4 longitud 23 5 8 600mm 3 PIEZAS 23 15 16 17 18 19 24 26 25 20 21 26 22 31 32 32 32 27 30 28 29 17 2 Diverter Valve Shower ...

Page 5: ...que el sumini stro de agua esté cerrado El caño del grifo del baño 1 está destinada para el montaje en la pared Antes de iniciar el montaje del caño 1 tiene que planificar lugar del montaje del conjunto de conexión del caño R la posición del flujo saliente del caño debe garantizar el uso cómodo del grifo del baño el recurrido de la instalación que lleva el agua mezclada al caño 1 le recomendamos pre...

Page 6: ...e suministro con rosca externa G3 4 R1 la instalación que lleva el agua al caño ver el dis 4 1 3 Asegúrese que todos los casquillos de protección R5 R7 se encuentren en su lugar en el cojunto de conexión R Ahora puede proceder a realizar la superficie de aca bado de la pared 4 Cuando termine las obras de acabado quite los casquillos de protección R5 R7 con los tapones de protección R6 R8 del conjun...

Page 7: ... 4 6 5 Poner la manilla 6 como en el dis 1 1 en la posición OFF 7 Bloquee cautelosamente el manilla 6 con el tornillo 8 usando la llave hexagonal B que va junto con la grifo El gorrón del tornillo tiene que entrar en agujerito del anillo de deslizamiento S del manilla En el caso de una pre sión demasiado grande que dificulte la retación del mani lla desapriete el tornillo 8 a 1 4 de su rotación ver...

Page 8: ... Hot water valve is marked with red sticker La válvula de agua caliente esta marcada con le etiqueta roja Cold water valve is marked with blue sticker La válvula de agua fría esta marcada con le etiqueta azul 6 S B B 7 6 S 7 12B 12A 6 1 6 4 6 6 5 1 5 2 9 7 10 7 9 10 12B 12A 11 7 9 10 10 7 9 11 A A 7 0 16 4mm 12B 11 0 26 6 5mm 10 9 6 2 6 3 6 8 B 12B 6 7 6 S 7 12B 12A S 6 5 8 GB E BATH MIXER with Wa...

Page 9: ...o tighten the hose nuts While tightening the nuts hold the hoses in the hand to avoid twi sting them VARIANTE 1 EL GRIFO DEL BAÑO SIN CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 4 1 y 7 1 Conecte las mangueras alimentadoras Z accesibles por separado por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro al tubo corto de las válvulas de la instalación ali mentadora Tenga en cuenta la conexión correcta del agua fr...

Page 10: ...ARIANTE 2 EL GRIFO DEL BAÑO CON CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 1 1 y 8 El grifo de baño está adaptada al trabajo con el conmutador de ducha con el teleducha Tras montar correctamente el conmutador y el teleducha en el borde de la bañera n ó i c a t n e m i l a e d s a r e u g n a m s a l e n U 1 Z por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro a los tubos cor tos de las válvulas en la instal...

Page 11: ...a cubierta de la válvula 24 hasta el momento de sentir una resistencia notable después en la válvula ponga la bola 23 ESPAÑOL ENGLISH SHOWER HANDSET INSTALLATION and connecting shower handset to the diverter valve See fig 10 1 Position the shower base 19 in the axis of the assembly hole 2 Insert shower handset socket 18 through the hole in the deck 3 From underneath the ledge place rubber washer 2...

Page 12: ...egulador de flujo En este caso hay que desmontar el regulador y quitar toda la basura agrupada Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona Limpieza de las superficies exteriores la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón para diluir el sa...

Page 13: ......

Page 14: ... l hack saworcopper pipecutter l Teflontape l siliconeorotherleakstopper FürdieMontagewerdenfolgende Werkzeugebenötigt l Universalschlüssel l Kombizange l Nennmaßmuffen1 2 l Metallsägeoder Cu Rohrtrenngerät l Gewindedichtmittel z B Teflonband l Silikonodereinanderes Dichtmittel Pour le montage vous aurez be soindesoutilssuivants l clefàouverturevariable l pinceuniverselle l raccordsnominaux1 2 l sc...

Page 15: ...E I IOG 2330 16 48mm 48mm 64mm 48mm 48mm 64mm Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUCHE ОТКРЫВАНИЕ НА ЛЕВО SE ABRE HACIA LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUC...

Page 16: ... СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА VENTIL UND HANDGRIFF MONTIEREN 1 Eine Nische in der Wand für die Ventilinstallation vorbereiten dabei die minimale und maximale zulässige Ventileinbautiefe beachten Ventil 13 mit der Montageverkleidung 4 und dem Blinddeckel 5 in der Wandnische einsetzen Empfohlene Wandeinbautiefe des Ventils gemessen von der Einlauf Auslaufachse des Ventils bis zur Ausbauwandfläche beträg...

Page 17: ...A l aide d une clef Allen A jointe à la batterie bloquez avec précaution le bouton de réglage 9 avec la vis de stabilisation 7 voir schéma 3 8 L extrémité de la vis doit pénétrer dans l orifice situé dans la bague collectrice S En cas de résistance accrue et de difficulté à faire tourner le bouton de réglage donnez plus de jeu à la vis de stabilisation 7 en la desserrant d un 1 4 de tour Procédez de ...

Page 18: ...ación de la manilla afloje el tornillo 7 a 1 4 de su rotación Repita los pasos descritos para otra válvula y manilla E CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА MONTAGGIO DELLA VALVOLA E DELLA MANIGLIA 1 Prepara il vano nella parete per il montaggio della valvola prendendo in considerazione l ammissibile ...

Page 19: ...Z TAGLIA CUT ОБРЕЗАТЬ ABTRENNEN CORTE COUPEZ TAGLIA FINISHEDWALL AUSBAUWAND PAROI DE FINITION ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ ОТДЕЛКА ПОВЕРХНОСТИ СТЕНЫ ACABADO DE LA PARED PARETE DI FINITURA MOUNTING HOLE MONTAGEÖFFNUNG ORIFICE DE MONTAGE МОНТАЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ AGUJERO DE MONTAJE FORO DI MONTAGGIO CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ Д...

Page 20: ...age Le réglage du débit se fait en faisant tourner le bouton de réglage vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d une montre Le réglage de l inten sité du débit de l eau sortante se fait en plaçant le bouton de réglage dans des positions allant de 0 90 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Слив воды открывается при помощи рукоятки Полное открытие слива происходит при вращении рукоятки влево в нап...

Page 21: ...nneggiare il regolatore dellaportata Intalcasobisognasmontareilregolatoreedeliminareleimpuritàin esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamen te con acqua e sapone...

Page 22: ......

Page 23: ...nique montage et utilisation D F 1 WANDHALTER 2 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE mit einem Sechskantsitz 3 MONTAGEPLATTE 4 DÜBEL 2 Stck 5 MONTAGESCHRAUBEN 2 Stck 6 WANDANSCHLUSSBOGEN VERSORGUNGSROHR 7 BUCHSE 8 GUMMIEINLAGE 9 FLACHDICHTUNG 10 BRAUSESCHLAUCH 11 FLACHDICHTUNG 12 DUSCHKOPF MIT EINEM RÜCKSCHLAGVENTIL A INNENSECHSKANT SCHRAUBENDREHER 2 mm 1 POIGNEE PONCTUELLE 2 VIS DE FIXATION à empreinte hexagonal...

Page 24: ...ls des mitgelieferten Innensechskant Schraubendrehers A fest Voir dessin 3 Planifiez le lieu de montage Décidez de la place sur le mur dans lequel vous monterez la poignée ponctuelle conformé ment aux exigences individuelles ATTENTION Choisissez la localisation de façon à ce que le flexible soit libre aisé quand la pomme de douche est en posi tion maximum vers le haut ou vers le bas Démontez la poi...

Page 25: ...heran Platzieren Sie die Flachdichtung 9 in der Schlauchmut ter 10 2 Drehen Sie den Brauseschlauch am Austritt des Wandanschlussbogens 6 fest HINWEIS Um Beschädigungen der Oberfläche während der Montage des Wandanschlussbogens oder des Brauseschlauchs vorzubeugen sichern Sie die Schlüsselbacken am besten mit ei nem weichen Tuch oder mit Band ab Nicht zu fest andrehen MONTAGE DES WANDANSCHLUSSBOGENS...

Page 26: ...ges Wasser und trocknen sie diese mit einem weichen Tuch ab Die Garantiebedingungen befinden sich auf einem geson derten Blatt Votre ensemble de douche thermostatique produit par la société Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff normes qui garantissent la plus haute qualité et l infailli bilité du fonctionnement Faites bien attention pe...

Reviews: