background image

7

IOG 5330.40

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Ob

s

ł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

Rev. 1 July 2018

 WASHBASIN MIXER

WASCHBECKENBATTERIEN  • ROBINETTERIES DE LAVABO

GRIFOS LAVABO  • BATTERIE LAVABO 

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

УМЫВАЛЬНИКА

  • BATERIE UMYWALKOWE 

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, 

i.e.

 the water should not contain any impurities such as sand, boiler scale 

etc.

 Because of this, the pipe system

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-of

f valves with filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as this may cause damage to the flow regulator

.

 In such a situation, the regulator should be removed and

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating:

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by washing the unit with soapy water only

.

 Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer should be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abrasive materials or acids,

plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvent

s.

MAINTENANCE 

GB

WARTUNG

Reinigung der äußeren Oberflächen:


D

Garant für das korrekte Funktionieren von Armaturen mit Keramik-Durchflussregler ist sauberes

 

Wasser,  das  heißt  Wasser  ohne  Verunreinigungen, 

wie:

  Sand,  Kesselstein, 

etc.

  Deswegen  wird 

empfohlen, die Wasserversorgung mit Gitterfiltern zu versehen, und sollte dies nicht möglich sein,

sollten im System 

Absperrventile montiert werden, die diese Filter enthalten.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll kein höherer Druck auf die Griffe ausgeübt werden, da 

dies eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen 

kann.

 In diesem Falle sollte der Regler

ausgebaut werden, um die V

erunreinigungen, die sich dort angesammelt haben, zu entfernen.

Die Dichtungen sollen mit V

aseline oder Silikonöl gewartet werden.

schmutz  oder Flecken, welche durch Kalkablagerungen entstanden sind, können durch Abspülen mit 

Seifenwasser  entfernt  werden,  Kalk mit Essig lösen, danach die 

Oberfläche

 mit sauberem Wasser

abspülen und mit weichem Lappen trocknen,

die Armatur auf keinen Fall mit Scheuerlappen, -mittel oder säurehaltigen Reinigungsmitteln säubern,

für die  Reinigung der Kunststoff- oder Lackteile keine Reinigungsmittel mit Alkohol, Desinfektions-

oder Lösungsmittel benutzen

.

 

ENTRETIEN

La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est 

l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que 

:

 sable, tartre, 

etc.

 Pour cette 

raison,  il  est  exigé  d'équiper  les  installations  d'eau  en  crépines  et,  en  cas  d'absence  d'une  telle 

possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la 

robinetterie.

En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier 

car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de 

flux.

 Dans ce cas, il faut démonter le 

régulateur et enlever les polluants qui s'y sont 

rassemblés.

Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur

.

Nettoyage des couches externes:

éliminer les salissures ou les taches apparues suite au 

dépôt

 du tartre sur les surfaces externes de la 

robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du 

vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits 

de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides, 

il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des 

produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des 

dissolvants.

F

MANUTENZIONE

Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina o olio di 

silicone.

Pulizia dei rivestimenti esterni:

CONSERVACIÓN

En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca 

porque esto puede provocar una avería del regulador de 

flujo.

 En este caso hay que desmontar el 

regulador y quitar toda la basura 

agrupada.

Conservar las  guarniciones con la vaselina o el aceite de 

silicona.

Limpieza de las superficies exteriores:

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use 

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de 

limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que 

contienen alcohol, sustancias desinfectante o 

disolventes.

E

IT

La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie fornite di regolatori ceramici di portata è 

l'acqua pulita, ossia priva di elementi  come  sabbia, incrostazioni 

ecc.

 In relazione a quanto suddetto 

si  è  tenuti  a  equipaggiare  l'impianto  idrico  di  filtri  a  ret,  nel  caso  in  cui  fosse  impossibile,  di

individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per l

a batteria.

Nel caso in cui la resistenza del  comando  aumenti,non è ammesso esercitare una pressione maggiore 

sulla  leva,  in  quanto  si 

può

  danneggiare  il  regolatore  della 

portata.

  In  tal  caso  bisogna

smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate.

eliminare lo sporco o le macchie  formatesi  in  conseguenza  dalla sedimentazione del calcare sulle 

superfici  esterne  della  batteria,  lavando  la  batteria  esclusivamente  con  acqua  e 

sapone.

  Per  lo 

scioglimento  del  calcare  usare  l'aceto,  in  seguito  sciacquare  la  superficie  con  acqua  pulita  ed

asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto,

non  è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni ruvidi o detergenti

di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi,

per  la  pulizia  delle  parti  eseguite  di  materie  plastiche  e  verniciate  non  è  ammesso  l'uso  di

detergenti, che contengono alcol, sostanze disinfettanti o sol

venti.

Para  el  buen  funcionamiento  de  las  baterías  equipadas  en  reguladores  cerámicos  del  flujo  es 

necesaria el agua limpia, que quiere decir el agua desprovista de elementos tales como la arena, la 

piedra de caldera 

etc.

 Por eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela 

metálica, y en caso de la falta de tales posibilidades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro

adecuadas para la batería.

КОНСЕРВИРОВАНИЕ

Гарантией

 

правильной

 

работы

 

смесителей,

 

оснащенных

 

керамическими

 

регуляторами 

протекания,

 

является

 

чистая

 

вода,

 

т.е.

 

которая

 

не

 

содержит

 

таких

 

загрязнений,

 

как : песок, 

накипь,

 

и

 

т.п.

 

В

 

связи

 

с

 

вышесказанным,

 

требуется

 

оснащение

 

водопроводной

 

системы 

сетчатыми

 

фильтрами,

 

а

 

если

 

это

 

невозможно,

 

индивидуальными

 

запорными

 

клапанами

с

 

фильтром,

 

предназначенными

 

для

 

смесителей.

В

 

случае

 

повышенного

 

сопротивления

 

при

 

регулировании

 

запрещается

 

увеличивать

 

силу 

нажима

 

на

 

рычаг

 

т.к.

 

это

 

может

 

привести

 

к

 

повреждению

 

регулятора

 

протекания.

 

В

 

этой 

ситуации

 

необходимо

 

демонтировать

 

регулятор

 

и

 

очистить

 

его

 

от

 

загрязнений.

Уплотнения

 

консервировать

 

вазелином

 

или

 

силиконовым

 

маслом.

Очистка

 

наружных

 

поверхностей:

загрязнение

 

или

 

пятна,

 

возникшие

 

в

 

результате

 

оседания

 

камня

 

на

 

внешних

 

поверхностях 

смесителя,

 

смывать

 

исключительно

 

водой

 

с

 

мылом,

 

для

 

растворения

 

камня

 

применять

 

уксус, 

затем

 

промыть

 

поверхность

 

чистой

 

водой

 

и

 

досуха

 

вытереть

 

мягкой

 

тряпочкой,

ни

 

в

 

каком

 

случае

 

нельзя

 

чистить

 

поверхность

 

смесителя

 

шероховатыми

 

тряпочками

 

или 

чистящими

 

средствами

 

с

 

содержанием

 

абразивных

 

компонентов

 

и

 

кислот,

для

 

чистки

 

элементов,

 

выполненных

 

из

 

пластмассы

 

или

 

лакированных,

 

запрещается 

использовать

 

средства,

 

содержащие

 

алкоголь,

 

дезинфицирующие

 

средства

 

или

 

растворители.

RUS

Gwarancj

ą prawidłoweg

o

działani

a baterii

wyposażonyc

h w ceramiczne regulatory

przepływ

u jest

czysta woda, to znaczy nie

zawierając

a takich

zanieczyszczeń

, jak

:

piasek, kamie

ń kotłow

y itp

.

W

związk

u z

powyższy

m wymagane jest

wyposażeni

e instalacji

wodociągowe

j w filtry siatkowe, a w

przypadku braku takich

możliwośc

i w indywidualne zawory

odcinając

e z filtrem przeznaczone do

baterii.

W przypadku

zwiększoneg

o oporu sterowania nie wolno wywiera

ć większeg

o nacisku na

dźwignię,

gdy

ż moż

e to spowodowa

ć

uszkodzenie regulatora

przepływu.

W takiej sytuacji

należ

y

wymontować

regulator i

usunąć

zanieczyszczenia w nim

zgromadzone.

Uszczelki konserwowa

ć

wazelin

ą

lub olejem

silikonowym.

:

brud lub plamy,

powstał

e w wyniku osadzania si

ę

kamienia na powierzchniach

zewnętrznyc

h baterii,

usuwa

ć przemywają

c bateri

ę wyłączni

e wod

ą

z

mydłem

, do rozpuszczania kamienia

użyć

octu,

następni

e

przepłukać

powierzchni

ę

czyst

ą

wod

ą

i wytrze

ć

do sucha

miękką szmatką,

w

żadny

m przypadku nie wolno

czyścić

powierzchni baterii chropowatymi

ściereczkam

i lub

środkami

czyszczącym

i

zawierającym

i

materiał

y

ściern

e i kwasy,

do czyszczenia

częśc

i wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno

używać środków

zawierającyc

h alkohol, substancje

dezynfekując

e lub

rozpuszczalniki.

KONSERWACJA

Czyszczenie pow ok zewn trznych

ł

ę

PL

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained in a separate sheet.

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée

.

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

GARANTÍA:

Las condiciones de la garant

en otra hoja

ía se encuentran

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

GARANTIE:

Die Garantiebedingungen sind auf einem separaten Blatt beigefügt

.

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

GARANZIA:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio

separato

.

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: gra

ff@graf

f-mixers.com

GB

D

F

RUS

E

IT

GWARANCJA:

Warunki gwar

ancji są za

warte na osobnej kartce

.

GDY POJAWI SI

Ę

 PROBLEM:

e-mail: graf

f@graf

f-mixers.

com

PL

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores

Summary of Contents for HARLEY 5336600

Page 1: ...емыегоспода Estimado Cliente RUS E Gentile Cliente IT Благодарим за выбор нашего продукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de...

Page 2: ... обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL Rev 1 July 2018 1 1 2 5 5 3 6 10 9 20 15 14 24 13 23 12 26 11 7 18 16 21 17 22 K2 K1 WASHBASIN MIXER WASCHBECKENBATTERIEN ROBINETTERIESDELAVABO GRIFOSLAVABO BATTERIELAVABO СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКА BATERIEUMYWALKOWE 19 8 25 ...

Page 3: ...350mm Muttern Spindelkopfverlängerung Metallscheibe Aufschraub Einschraubmuffe G1 2 G3 8 Ventilflansch Montagemutter Schrauben Flachdichtung Gleitscheibe Spezialschlüssel für Luftsprudler Innensechskantschlüssel 2mm Bec Aérateur Douille de la manette Manette Embout fileté Rosace Flexible M8x1 FE G3 8 FI d une longueur de 450mm Flexible M10x1 G3 8 d une longueur de 350mm Ecrou Rallonge de la tige d...

Page 4: ...ONOFTHESPOUT seefig 2 GB Pass the spout 1 and the threaded pipe 6 through the middle mounting hole in the mounting surface Place the rubber washer 18 metal washer 16 and screw the nut 21 on the threaded pipe 6 from under the sink Make sure the spout is positioned correctly on the mounting surface Tighten up the nut 21 using an adjustable spanner 1 2 3 4 MONTAGE DES AUSGUSSES sieh Abb 2 D DieAuslau...

Page 5: ...en Abb 3 1 Von der Waschbeckenunterseite her sind auf den Gewindestutzen 12 eine Gummischeibe 26 aufzusetzen und die Mutter 11 anzuziehen Abb 3 2 Legen Sie den Hebel Sockel 3 auf die Montagefläche Bringen Sie den Hebelkörper 3 in die richtige Position in Bezug auf den Ventilflansch 19 und befestigen Sie die sen mit einer Einstellschraube 22 mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel K2 Abb 3 3 3...

Page 6: ...la sia nella posizione valvola chiusa Per fare ciò girare il fuso della valvola verso sinistra finché non si percepisce l arresto Collocare la leva 5 sul prolungamento del fuso della valvola 15 fig 3 5 Verificare se è possibile impostare la valvola come da fig 3 10 Se non è possibile raggiungere un impostazione soddisface te della valvola 5 rispetto all orlo del lavabo si nota un significativo dis...

Page 7: ...la clé spéciale pour brise jet K1 fournie avec la robinetterie 4 5 Instale la manguera flexible 10 de longitud de 350mm de acuerdo con el diseño 4 Conecte las mangueras flexibles 9 a las válvulas de entrada de las líneas de suministro del agua Use la llave ajustable cuando esté ajustando las piezas No ajuste demasiado Mientras esté fijando la tuerca sujete la manguera flexible para que no se tuerz...

Page 8: ...ontienenalcohol sustanciasdesinfectanteodisolventes E IT La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie fornite di regolatori ceramici di portata è l acqua pulita ossia priva di elementi come sabbia incrostazioni ecc In relazione a quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l impianto idrico di filtri a ret nel caso in cui fosse impossibile di individuali valvole di arresto con un filtro...

Reviews: