Graff HARLEY 5336600 Instructions For Assembly And Use Download Page 6

5

IOG 5330.40

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Ob

s

ł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

Rev. 1 July 2018

 WASHBASIN MIXER

WASCHBECKENBATTERIEN  • ROBINETTERIES DE LAVABO

GRIFOS LAVABO  • BATTERIE LAVABO 

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

УМЫВАЛЬНИКА

  • BATERIE UMYWALKOWE 

F

E

Mettez le l'embout fileté 

(12)

 dans le perçage central de la surface de montage - fig. 3.1

Par le dessous du lavabo placez la rondelle caoutchouc 

(26)

 sur l'embout fileté 

(12)

, puis vissez 

l'écrou 

(11) - 

fig. 3.2.

Placez la rosace de la manette 

(3)

 sur la surface de montage. Ajustez la position de la rosace 

(3)

 

par rapport à la bride du robinet 

(19)

 et fixez avec une vis 

(22)

 à l’aide de la clé Allen correspondante 

(K2)

 – fig. 3.3-3.4.

Assurez-vous que le robinet soit en “position fermée”, en au maximum l’axe du robinet vers la 

gauche.

Installez la manette 

(5)

 sur la tige filetée 

(15)

 – fig. 3.5. Contrôlez qu’il soit possible de positionner 

la manette correctement, parallèlement au bord du lavabo, conformément à la fig. 3.10. Si cela n’est 

pas possible, (en présence d’un angle qui crée un décalage important par rapport à l’emplacement 

suggéré qui est le correcte par rapport à la position correcte – voir fig. 3.6.), retirez la poignée 

(5)

 de 

la tige filetée 

(15)

 – fig. 2.7. Dévissez la vis 

(20)

 et déplacer la tige filetée 

(15)

 d’au moins un cran 

sur l’axe de la tête de robinet, avant de remettre la vis 

(20)

 Remettez la manette la poignée 

(5) 

sur 

la tige filetée 

(15)

 et contrôlez si la position de la manette est correcte 

(5)

 – fig. 3.8-3.9.:

1.

2.

3.

4.

5

El  tubo roscado 

(12)

 meter en el orificio central de la superficie de montaje - fig. 3.1.

Por debajo del lavabo, en el tubo roscado 

(12)

 meter la arandela de caucho 

(26)

, luego atornillar la 

tuerca 

(11) - 

fig. 3.2.

Coloque la base del mango 

(3)

 en la superficie de montaje. Ajuste la base de la válvula 

(3)

 en la 

posición correcta en relación con la brida de la válvula 

(19)

 y físela con un tornillo de ajuste 

(22)

 

usando la llave allen suministrada 

(K2)

 - fig. 3.3-3.4.

Asegúrese de que la válvula está en la "posición válvula cerrada". Para ello, gire a la izquierda el 

husillo de la válvula hasta que se produzca una parada clara. 

Ponga la maneta 

(5)

 en la extensión del husillo de la válvula 

(15)

 - fig.3.5. Verifique si es posible 

ajustar la válvula de acuerdo con la figura 3.10. Si no se puede ajustar la válvula 

(5)

 de forma 

satisfactoria respecto al borde del lavabo (es posible ver un desplazamiento del ángulo Δ significati

-

vo en relación con el ajuste requerido, como en la fig. 3.6) extraiga las válvulas 

(5)

 de la extensión 

del husillo de la válvula 

(15)

 - fig. 3.7. Desenrosque el tornillo 

(20)

 y ponga la extensión del husillo 

de la válvula 

(15)

 un diente fuera del cabezal roscado de la válvula y enrosque el tornillo 

(20)

 Vuelva 

a poner la válvula 

(5)

 en la extensión roscada de la válvula 

(15)

 y verifique si el ajuste de la válvula 

es correcto 

(5) 

- fig. 3.8-3.9.:

1.

2.

3.

4.

5.

if the valve 

(5)

 setting is correct, tighten the bolt 

(24)

 with an allen wrench 

(K2)

 in accordance 

with fig. 3.10.

if the setting of the valve 

(5)

 is still incorrect - put the valve spindle extension 

(15)

 off by another 

tooth on the valve head spline and check the valve setting correctness again 

(5)

.

Wenn das Ventil 

(5)

 korrekt eingestellt ist, ziehen Sie die Schraube 

(24)

 mit einem 

Innensecskan schlüssel 

(K2)

 gemäß Abb. 2.10 fest.

Wenn die Einstellung des Ventils 

(5)

 nicht korrekt ist - versetzen Sie die Ventilspindelverlänge 

rung 

(15)

 auf einen anderen Zahn auf den Ventilkopfsplint und überprüfen Sie die Ventilein-

stlung 

(5)

 nochmals.

IT

RUS

Metti la tubo di giunzione filettato

 (12)

 nel foro centrale della superficie di montaggio - fig. 3.1.

Dal basso metti sul tubo di giunzione filettato 

(12)

 la rondella di gomma 

(26)

, e di seguito avvita il 

dado

 (11) - 

fig. 3.2.

Collocare la borchia della leva

 (3)

 sulla superficie di assemblaggio. Impostare la calotta della valvola 

(3)

 nella corretta posizione rispetto al collare della valvola 

(19)

 e bloccarla con una vite di regolazine 

(22)

 con l’ausilio della chiave a brugola in dotazione 

(K2) 

- fig. 3.3-3.4.

Assicurarsi che la valvola sia nella “posizione valvola chiusa”. Per fare ciò girare il fuso della valvola 

verso sinistra finché non si percepisce l’arresto.

Collocare la leva 

(5)

 sul prolungamento del fuso della valvola 

(15)

 - fig. 3.5. Verificare se è possibile 

impostare la valvola come da fig. 3.10. Se non è possibile raggiungere un’impostazione soddisface

-

te della valvola 

(5)

 rispetto all’orlo del lavabo (si nota un significativo discostamento dell’angolo Δ 

rispetto all’impostazione richiesta – come in fig. 3.6), rimuovere le valvole 

(5)

 dal prolungamento del 

fuso della valvola (15) - fig. 3.7. Svitare la valvola 

(20) 

e spostare il prolungamento del fuso della 

valvola 

(15)

 di un dente fuori sulla linguetta della testa della valvola e riavvitare la vite 

(20)

 Riposizio-

nare la valvola 

(5)

 sul prolungamento del fuso della valvola 

(15)

 e verificare la giusta impostazione 

della valvola 

(5) 

- fig. 3.8-3.9:

1.

2.

3.

4.

5

Вложи патрубком с резьбой 

(12)

 в центральное отверстие в монтажной поверхности - рис. 

3.1.

Снизу  умывальника  наложи  на  патрубок  с  резьбой 

(12)

  резиновую  шайбу 

(26)

,  а  затем 

завинти гайку 

(11) - 

рис. 3.2.

Установите основание рукоятки 

(3)

 на сборочную поверхность. Установите основание крана 

(3)

 в правильное положение относительно фланца крана 

(19)

 и закрепите его фиксирующим

винтом 

(22)

 с помощью прилагаемого шестигранного ключа 

(K2)

 рис. 2.3 - 2.4.

Убедитесь, что кран находится в закрытом положении. Чтобы сделать это, поверните ось 

крана влево.

Установите  рукоятку 

(5)

  на  удлинитель 

(15)

  оси  крана,  рис.  3.5.  Убедитесь  возможно  ли 

обеспечить  установку  крана  согласно  рис.  3.10.  Если  требуемая  настройка  крана 

(5) 

невозможна относительно края мойки (видно значительное расхождение в угле установки 

относительно  требуемого  положения,  как  показано  на  рис.  3.6),  снимите  кран 

(5)

  с 

удлинителя оси крана 

(15)

, рис. 3.7. Выкрутите винт 

(20)

 и сдвиньте удлинитель оси крана 

(15)

 на один зуб на шлице головки крана, после чего закрутите винт 

(20)

. Установите кран 

(5) 

на удлинитель оси крана 

(15)

 и убедитесь в правильности регулировки 

(5)

, рис. 3.8-3.9:

1.

2.

3.

4.

5.

se l’impostazione della valvola 

(5)

 è corretta, serrare la vite 

(24)

 con una chiave a brugola 

(K2) 

come da fig. 3.10. 

se l’impostazione della valvola 

(5)

 non è ancora corretta – riportare fuori il prolungamento del 

fuso della valvola 

(15)

 di un altro dente sulla linguetta della testa della valvola e verificare di 

nuovo la giusta impostazione della valvola 

(5)

.

если кран 

(5)

 установлен правильно, затяните винт 

(24)

 с помощью шестигранного ключа

согласно рисунку 3.10.

если кран 

(5)

 по-прежнему не отрегулирован, сдвиньте удлинитель оси крана 

(15)

 еще на

один зуб на шлице головки крана и проверьте правильность регулировки еще раз.

PL

Króciec gwintowany 

(12)

 włóż w środkowy otwór w powierzchni montażowej - rys. 3.1.

Od spodu umywalki nałóż na króciec gwintowany 

(12)

 podkładkę gumową 

(26)

, następnie nakręć nakrętkę 

(11)

 - rys. 3.2.

Na powierzchni montażowej ustaw cokół pokrętła 

(3)

. Ustaw podstawę dźwigni 

(3)

 we właściwej pozycji względem kołnierza zaworu 

(19)

 i zabezpiecz wkrętem ustalającym 

(22)

 używając dołączonego kluczyka 

imbusowego 

(K2)

 - rys. 3.3-3.4.

Upewnij się, że zawór jest w pozycji „zawór zamknięty”, w tym celu obróć wrzeciono zaworu w lewą stronę do momentu odczucia wyraźnego oporu.

Na przedłużkę wrzeciona zaworu 

(15)

 nałóż dźwignię 

(5)

 - rys. 3.5. Sprawdź, czy jesteś w stanie uzyskać ustawienie dźwigni zgodne z rys. 3.10. Jeżeli nie będziesz w stanie uzyskać zadowalającego ustawienia 

dźwigni 

(5)

 względem krawędzi umywalki (zauważysz wyraźne przestawienie o kąt Δ od wymaganego ustawiania - tak jak na rys. 3.6) zdejmij dźwignie 

(5)

 z przedłużki wrzeciona zaworu 

(15)

 - rys. 3.7. Odkręć 

wkręt 

(20)

 i przestaw przedłużkę wrzeciona zaworu 

(15)

 o jeden ząbek na wieloklinie głowicy zaworu i wkręć z powrotem wkręt 

(20)

 Ponownie nałóż dźwignię 

(5)

 na przedłużkę wrzeciona zaworu 

(15) 

i sprawdź 

poprawność ustawienia dźwigni 

(5)

 - rys. 3.8-3.9:

1.

2.

3.

4.

5.

jeżeli ustawienie dźwigni 

(5)

 jest właściwe, dokręć śrubę 

(24)

 kluczykiem imbusowym 

(K2)

 zgodnie z rys. 3.10.

jeśli ustawienie dźwigni 

(5)

 dalej jest niewłaściwe - przestaw przedłużkę wrzeciona zaworu 

(15) 

o kolejny ząbek na wieloklinie głowicy zaworu i ponownie sprawdź poprawność ustawienia dźwigni 

(5)

.

MONTAGE DES CLAPETS ET DU LEVIER 

- voir schéma 3.1-3.10

MONTAJE DE VÁLVULA Y PALANCA

 - ver. fig. 3.1-3.10

MONTAGGIO DELLE VALVOLA E DELLA LEVA

 - vedi fig. 3.1-3.10

МОНТАЖ КЛАПАНОВ И РУКОЯТОК 

- cм. рис.3.1-3.10

MONTAŻ ZAWORÓW I DŹWIGNI 

- zob. rys. 3.1-3.10

Summary of Contents for HARLEY 5336600

Page 1: ...емыегоспода Estimado Cliente RUS E Gentile Cliente IT Благодарим за выбор нашего продукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de...

Page 2: ... обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL Rev 1 July 2018 1 1 2 5 5 3 6 10 9 20 15 14 24 13 23 12 26 11 7 18 16 21 17 22 K2 K1 WASHBASIN MIXER WASCHBECKENBATTERIEN ROBINETTERIESDELAVABO GRIFOSLAVABO BATTERIELAVABO СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКА BATERIEUMYWALKOWE 19 8 25 ...

Page 3: ...350mm Muttern Spindelkopfverlängerung Metallscheibe Aufschraub Einschraubmuffe G1 2 G3 8 Ventilflansch Montagemutter Schrauben Flachdichtung Gleitscheibe Spezialschlüssel für Luftsprudler Innensechskantschlüssel 2mm Bec Aérateur Douille de la manette Manette Embout fileté Rosace Flexible M8x1 FE G3 8 FI d une longueur de 450mm Flexible M10x1 G3 8 d une longueur de 350mm Ecrou Rallonge de la tige d...

Page 4: ...ONOFTHESPOUT seefig 2 GB Pass the spout 1 and the threaded pipe 6 through the middle mounting hole in the mounting surface Place the rubber washer 18 metal washer 16 and screw the nut 21 on the threaded pipe 6 from under the sink Make sure the spout is positioned correctly on the mounting surface Tighten up the nut 21 using an adjustable spanner 1 2 3 4 MONTAGE DES AUSGUSSES sieh Abb 2 D DieAuslau...

Page 5: ...en Abb 3 1 Von der Waschbeckenunterseite her sind auf den Gewindestutzen 12 eine Gummischeibe 26 aufzusetzen und die Mutter 11 anzuziehen Abb 3 2 Legen Sie den Hebel Sockel 3 auf die Montagefläche Bringen Sie den Hebelkörper 3 in die richtige Position in Bezug auf den Ventilflansch 19 und befestigen Sie die sen mit einer Einstellschraube 22 mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel K2 Abb 3 3 3...

Page 6: ...la sia nella posizione valvola chiusa Per fare ciò girare il fuso della valvola verso sinistra finché non si percepisce l arresto Collocare la leva 5 sul prolungamento del fuso della valvola 15 fig 3 5 Verificare se è possibile impostare la valvola come da fig 3 10 Se non è possibile raggiungere un impostazione soddisface te della valvola 5 rispetto all orlo del lavabo si nota un significativo dis...

Page 7: ...la clé spéciale pour brise jet K1 fournie avec la robinetterie 4 5 Instale la manguera flexible 10 de longitud de 350mm de acuerdo con el diseño 4 Conecte las mangueras flexibles 9 a las válvulas de entrada de las líneas de suministro del agua Use la llave ajustable cuando esté ajustando las piezas No ajuste demasiado Mientras esté fijando la tuerca sujete la manguera flexible para que no se tuerz...

Page 8: ...ontienenalcohol sustanciasdesinfectanteodisolventes E IT La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie fornite di regolatori ceramici di portata è l acqua pulita ossia priva di elementi come sabbia incrostazioni ecc In relazione a quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l impianto idrico di filtri a ret nel caso in cui fosse impossibile di individuali valvole di arresto con un filtro...

Reviews: