Graff E-8078 T Series Instructions For Assembly And Use Download Page 12

12

GB D

F

RUS

E

IT

THERMOSTATISCHES SATZ • ENSEMBLE THERMOSTATIQUE • CONJUNTO TERMOSTÁTICO

SET TERMOSTATICO • ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ • ZESTAW TERMOSTATYCZNY

THERMOSTATIC SET

IOG 5522.00

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

PL

Rev. 2 August 2019

  

 

Couper avec précision le cache de l'installation (fig. 2).

Dévisser les 3 vis 

(T1)

 du cache de la vanne thermostatique. A leur place, dans l'emplacement 

prévu 

(14)

 pour monter la plaque de la vanne thermostatique 

(6)

, à l’aide d’une clé Allen 

(B)

(fig. 

3.1), vsser la bride de montage

 (7), (19)

 dans le clapet de retenue jusqu'à la butée. 

ATTENTION!

 

Visser la bride de montage spécifique avec un filetage intérieur 

(19)

 dans le premier clapet de 

retenue (pour une rosace à trois trous) ou dans le deuxième clapet de retenue (pour un clapet de 

retenue à quatre trous) (fig. 4.1, 4.2).

Placer une extension 

(9) 

sur la tige de la vanne thermostatique conformément aux symboles. Fixer 

avec une vis

 (10)

Ne pas utiliser la tige pour faire tourner la vanne ! 

(fig. 3.2, 3.3).

Placer les rosaces 

(3)

,

 sur la plaque de la vanne thermostatique 

(6)

 et la bride de montage de la 

vanne 

(7), (19)

, les fixer à l'aide de vis 

(16)

, en utilisant une clé Allen 

(A) 

(fig. 6). 

ATTENTION!

 

Dévisser l'extension 

(T2)

 de la vanne, de laquelle la bride de filetage intérieur 

(19)

 (fig. 5) a été 

retirée. Puis, utiliser la clé prévue

 (C)

 pour visser le clapet de retenue de montage

 (17) 

dans la 

bride

 (19)

. Après avoir assemblé le tout, visser à nouveau l'extension (fig. 8) 

Placer le levier 

(2) 

sur les extensions standards de la vanne. En fonction du type de rosace, la 

longueur des extensions de la vanne doit correspondre aux valeurs indiquées sur les fig. 10.1 ou 

10.2.

 ● Si l'extension est trop courte, elle doit être remplacée par une version plus longue fournie dans le 

kit 

(9)

. Pour ce faire, retirer le levier 

(2)

, dévisser la vis

 (T3)

 et retirer l'extension 

(T2)

. Pour 

monter l'extension plus longue

 (9)

, suivre les mêmes étapes dans l'ordre inverse.

 ● Si l'extension est trop longue, la couper avec la vis (voir la fig. 11-13).

Placer le levier 

(1), (2)

 sur l'extension et fixer à l'aide d'une vis (16). Ajouter par-dessus l'embout 

(15), 

(fig. 14).

F

E

1.

2.

3.

4.

5.

6.

MONTAGE DE LA ROSACE ET DU SELECTEUR ROTATIF

Corta con precisión las tapas de montaje (fig.2).

Desenrosque los 3 tornillos 

(T1) 

de la tapa de la válvula termostática. En su lugar, atornille los 

tornillos 

(14)

 para montar la placa de la válvula termostática 

(6)

. Use una llave hexagonal 

(B) 

(fig. 

3.1) para realizar esto. Atornille una brida de montaje 

(7)

(19) 

en el casquillo de la válvula  hasta 

que se detenga. 

¡ATENCIÓN! 

Atornille la brida de montaje especial con una rosca interior 

(19) 

en 

el primer casquillo de la válvula (para una roseta de tres agujeros) o el segundo casquillo de la 

válvula (para un casquillo de cuatro agujeros) (fig. 4.1, 4.2).

Ponga una extensión

 (9)

 en el huso de la válvula termostática de acuerdo con las marcas. Fíjelo con 

un tornillo 

(10)

¡No gire la válvula usando el huso!

 (fig.3.2, 3.3).

Ponga rosetas 

(3)

, sobre la placa de la válvula termostática

 (6) 

y la brida de montaje de la válvula 

(7),(19)

 únalas con tornillos 

(16)

, usando la llave hexagonal 

(A)

  (fig.  6). 

¡ATENCIÓN!

 

Desenrosque la extensión 

(T2) 

de la válvula, de la que la brida de la rosca interior especial 

(19) 

ha 

sido eliminada (fig. 5). Luego, use la llave especial 

(C)

 para atornillar el casquillo de montaje 

(17)

 

en la brida 

(19)

. Después de montar el conjunto, atornille la extensión de nuevo (fig. 8).

Ponga la manecilla 

(2)

 sobre las extensiones de la válvula estándar 

(T2)

.  Dependiendo  de  la 

versión de la roseta, la longitud de las extensiones de la válvula para montar debe encajar en los 

rangos mostrados en la fig. 10.1 o 10.2.

● si la extensión es demasiado corta, debe ser reemplazada con una extensión más larga suministrada

con el conjunto 

(9)

. A tales efectos, quite la manecilla 

(2)

, desatornille el tornillo 

(T3)

 y quite la 

extensión 

(T2).

 Para montar la extensión más larga

 (9)

, siga los pasos en sentido contrario.

● si la extensión es demasiado larga, córtela con el tornillo (ver fig. 11 – 13).

Ponga la manecilla 

(1), (2)

 sobre la extensión y únala con un tornillo 

(16)

. Ponga la tapa 

(15) 

(fig. 

14)

.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

INSTALACIÓN DE LA TAPA DECORATIVA Y DEL MANDO

Rimuovere con precisione i coperchi di il montaggio (fig. 2).

Svitare 3 viti 

(T1)

 dal coperchio della valvola termostatica. Mantenendo la posizione, avvitare le viti 

(14)

 per montare la placca della valvola termostatica 

(6) 

(fig. 3.1). Per questo passaggio utilizzare 

una chiave a brugola 

(B)

. Avvitare un collare di montaggio

 (7), (19) 

nella boccola della valvola 

finché non si ferma. 

ATTENZIONE! 

Avvitare il collare di montaggio specifico con una filettatura 

interna 

(19)

 nella prima boccola della valvola (per una rosetta a tre fori) oppure nella seconda 

boccola della valvola (per una boccola a quattro fori) (fig. 4.1, 4.2).

Inserire una prolunga 

(9) 

sul fuso della valvola termostatica seguendo le indicazioni. Fissare per 

mezzo di una vite 

(10)

.

 Non ruotare la valvola utilizzando il fuso!

 (fig. 3.2, 3.3).

Inserire le rosette

 (3)

 sulla placca della valvola termostatica 

(6)

 e fissare il collare di montaggio della 

valvola 

(7), (19)

,  per mezzo di viti 

(16)

 utilizzando la chiave a brugola 

(A) 

(fig. 6). 

ATTENZIONE! 

Svitare la prolunga 

(T2)

 dalla valvola da cui il collare specifico con filettatura interna 

(19)

 è stato 

rimosso  (fig.  5).  Successivamente,  utilizzare  la  chiave  specifica 

(C) 

per avvitare la boccola di 

montaggio 

(17) 

nel collare 

(19)

. Dopo aver montato tutti i pezzi, avvitare nuovamente la prolunga 

(fig. 8). 

Inserire la leva 

(2)

 nelle prolunghe delle valvole standard. A seconda della versione della rosetta, la 

lunghezza delle prolunghe delle valvole da montare dovrebbe rientrare nei parametri mostrati in fig. 

10.1 o 10.2.

● Se la prolunga non ha una lunghezza sufficiente, allora dovrà essere sostituita con una prolunga

di maggiore lunghezza fornita nel set 

(9)

. A tal fine rimuovere la leva 

(2)

, svitare la vite 

(T3)

 e 

rimuovere la prolunga

 (T2)

.  Per  montare  la  prolunga  di  maggiore  lunghezza 

(9)

, seguire i 

passaggi in ordine inverso.

● Se la prolunga ha una lunghezza eccessiva, allora dovrà essere tagliata con la vite (si veda fig. 

11-13).

Inserire la leva 

(1), (2)

 sulla prolunga e fissare per mezzo di una vite

 (16)

. Inserire il coperchietto 

(15) 

(fig. 14)

.

IT

PL

1.

2.

3.

4.

5.

6.

MONTAGGIO DEL ROSONE E DELLA MANOPOLA

Obetnij dokładnie osłony montażowe (rys 2).

Wykręć  3  wkręty 

(T1)

  z  osłony  zaworu  termostatycznego.  W  ich  miejsce  wkręć  wkręty 

(14) 

mocujące ramkę zaworu termostatycznego 

(6)

. Użyj do tego celu klucza imbusowego 

(B) 

(rys 3.1). 

Do  tulei  zaworu  wkręć  do  oporu  kołnierz  montażowy 

(7), (19)

UWAGA!

  Specjalny  kołnierz 

montażowy z gwintem wewnętrznym 

(19)

, wkręć do tulei pierwszego zaworu (dla rozety trzyotworo-

wej), lub do tulei drugiego zaworu (dla rozety czterootworowej) (rys 4.1, 4.2).

Na wrzeciono zaworu termostatycznego nałóż zgodnie z oznaczeniami przedłużkę 

(9)

. Przymocuj 

ją wkrętem 

(10)

Nie obracaj wrzecionem zaworu!

 (rys. 3.2, 3.3).

Na  ramkę  zaworu  termostatycznego 

(6)

  oraz  kołnierz  montażowy  zaworu 

(7)

  nałóż  rozety 

(3) 

przymocuj  je  wkrętami 

(16)

,  używając  klucza  imbusowego

 (A)

  (rys  6). 

UWAGA!

 Z zaworu do 

którego  wkręcono  specjalny  kołnierz  z  gwintem  wewnętrznym 

(19)

  wykręć  przedłużkę  (rys  5). 

Następnie używając specjalnego kluczyka 

(C) 

wkręć do kołnierza

 (17)

 tulejkę montażową 

(19).

 Po 

zmontowaniu całości ponownie wkręć przedłużkę. (rys. 8)

Na standardowe przedłużki zaworu 

(T2)

 nałóż dźwignię 

(2)

. W zależności od wersji rozet, długość 

przedłużek zaworów niezbędna do zamontowania powinna mieścić się w przedziałach jak na rys 

10.1 lub 10.2.

● W przypadku, gdy przedłużka jest zbyt krótka, przedłużkę należy wymienić na dłuższą, dołączoną

do zestawu 

(9)

. W tym celu zdejmij dźwignię 

(2)

, wykręć wkręta 

(T3)

 i zdejmij przedłużkę

 (T2)

Montaż dłuższej przedłużki 

(9)

 przeprowadź w odwrotnej kolejności.

● W przypadku, gdy przedłużka jest zbyt długa, należy ją wraz z wkrętem przyciąć (patrz rys 11-13).

Na przedłużkę nałóż dźwignię 

(1), (2)

, przymocuj ją wkrętem 

(16).

 Nałóż zaślepkę 

(15) 

(rys 14)

.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

MONTAŻ OSŁONY DEKORACYJNEJ I POKRĘTŁA

Summary of Contents for E-8078 T Series

Page 1: ...одарим за выбор нашего продукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adq...

Page 2: ...луживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 466mm Rough E 8006 Rough E 8006 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 Rough E 8076 E 8052 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 Rough E 8076 E 8052 Rough E 8006 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 E 8079 T E 8179 T E 8079H T 120mm 8mm 466mm ...

Page 3: ...тажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 Rough E 8006 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 Rough E 8076 E 8052 466mm 120mm 8mm 366mm 120mm Rough E 8006 8mm Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 8mm Rough E 8006 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 8076 E 8052 366mm 120mm E 8082 T E 8...

Page 4: ... и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 E 8087 T E 8088 T E 8087H T Rough G 8006 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 E 8088H T S S 9mm Rough E 8006 Rough E 8076 E 8052 100mm 372mm 9mm Rough E 8006 100mm 472mm S S 372mm 100mm 9mm Rough E 8006 9mm 472mm 100mm Rough E 8076 E 8052 Rough E 8076 E 8052 or E 8053 Rough E 807...

Page 5: ...nstrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 SH SH1 LM47E E1 LM34E E1 LM15E E1 LC1E E1 C2E E1 LM22E E1 LM48E E1 LM24E E1 LM39E E1 LM38E E1 LM40E E1 LM23E E1 LM31E E1 LM36E E1 LM42E E1 LM45E E1 LM46E E1 LM44E E1 RH RH1 C18E E1 Type of handles Bauarten des Griffes Types de leviers Tipos de manecillas Tipi di leva Разновидность типы рыч...

Page 6: ... la tête céramique Vis Rondelle de friction Manecilla para la válvula termostática Manecilla para la válvula incorporada Roseta Basedelamanecilla opcional Chapa de montaje Brida de la válvula Anillo limitadore temperatura Extensión del huso de la cabeza Tornillo Arandela deslizante Maniglia per la valvola termostatica Maniglia per la valvola ad incasso Rosetta Borchiadellamaniglia opzionale Lamier...

Page 7: ...2мм Имбусный ключик 2 5мм PL Teflon slip ring Screw Screw M4x60 Hole plug Screw 2mm hex key 2 5mm hex key Podkładka teflonowa Wkręt Wkręt M4x60 Zaślepka Wkręt Klucz imbusowy 2mm Klucz imbusowy 2 5mm 17 18 19 O ring seal O Ring Joint de type o ring Junta tórica Guarnizione tipo o ring Уплотнение типа o ring Uszczelka typu o ring Sleeve Hülse Douillea Casquillo Boccola Втулка Tuleja Ventilflansch Bride...

Page 8: ...СТАТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ ZESTAW TERMOSTATYCZNY THERMOSTATIC SET IOG 5522 00 Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 E 8078 E 8078H E 8178 E 8178H E 8082 E 8082H E 8087 E 8087H 19 7 3 3 2 i 7 ...

Page 9: ...Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 2 i 3 C 3 C 17 18 9 10 3 3 1 16 15 A 2 16 15 A 2 16 15 A 7 1 7 2 8 9 12 12 12 E 8078 E 8078H E 8079 E 8079H E 8178 E 8178H E 8082 E 8082H E 8087 E 8087H E 8179 E 8179H E 8083 E 8083...

Page 10: ...нию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 MIN 1 5 8 42mm a MAX 2 3 16 56mm 2 5 Finished wall Pared de acabado 4 Rough G 8076 or G 8052 or G 8053 MIN 1 5 16 34mm a MAX 1 7 8 48mm 2 Finished wall Pared de acabado Rough G 8076 or G 8052 or G 8053 H H A B C D E F 3 1 9 10 3 2 16 15 A 9 10 2 16 15 A 10 1 10 2 11 12 13 14 3 12 12 E...

Page 11: ...it off with the screw see fig 11 13 Put the handle 1 2 onto the extension and connect it with a screw 16 Put the cap on 15 fig 14 GB D 1 2 3 4 5 6 INSTALLATION OF THE DECORATIVE COVER AND LEVER Schneiden Sie sorgfältig die Installationsabdeckungen ab Abb 2 Drehen Sie die 3 Schrauben T1 aus der Thermostatventilabdeckung heraus schrauben Sie an ihrer Stelle die Schrauben 14 für die Montage der Thermos...

Page 12: ...ite la manecilla 2 desatornille el tornillo T3 y quite la extensión T2 Para montar la extensión más larga 9 siga los pasos en sentido contrario si la extensión es demasiado larga córtela con el tornillo ver fig 11 13 Ponga la manecilla 1 2 sobre la extensión y únala con un tornillo 16 Ponga la tapa 15 fig 14 1 2 3 4 5 6 INSTALACIÓN DE LA TAPA DECORATIVA Y DEL MANDO Rimuovere con precisione i coperch...

Page 13: ... della valvole seguire i passaggi di montaggio in ordine inverso per effettuare lo smontaggio degli elementi esterni fig 17 Prima di procedere alla sostituzione bisogna chiudere le due valvole di non ritorno 7 giri nel senso orario Al termine della sostituzione bisogna aprire le due valvole girando 7 volte nel senso antiorario come in fig 17 1 17 3 NOTA Para cambiar la cabeza cerámica del termostato...

Page 14: ...уживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi PL Rev 2 August 2019 Replace the check valve No 5119050 Ersetzen Sie das Rückschlagventil Nr 5119050 Remplacer la vanne anti retour n 5119050 Reemplazar la válvula de retención nº 5119050 Sostituisci la valvola di non ritorno n 5119050 Замените обратный клапан 5119050 Wymień zawór zwrotny nr 5119050 ...

Page 15: ...le Handhebelkörperelemente erneut befestigt wurden 1 2 3 4 ACHTUNG Bei einem Austausch des Thermostatkopfes ist eine erneute Einstellung des Arbeitstempe raturbereiches vorzunehmen F E IT RUS PL CALIBRAGE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE 38ºC Ouvrez l eau pendant quelques minutes puis positionnez le thermomètre dans le jet d eau Si les conditions d alimentation en eau sont proches des réglages d usine...

Page 16: ...дой с мылом для растворения камня применять уксус затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой Ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот Для чистки элементов выполненных из пластмассы или лакированных запрещается использовать средства содержащие алкоголь дезинфиц...

Reviews: