Innensechskantschlüssel
nach Abb. 2.10 anziehen
4
GB D
F RUS E
IT
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция
по
монтажу
и
обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ukcja Montażu i O
bs
ł
ugi
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
СМЕСИТЕЛЬ
ДЛЯ
УМЫВАЛЬНИКА
С
3
ОТВЕРСТИЯМИ
СТОЯЩИЙ
• BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJ
Ą
CA
INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS
- see figs. 2.1-2.10
1. Check the label on the valve in order to identify hot water valve (red label) and cold water valve (blue
label). Install the hot water valve on the left side of the spout, and the cold water valve on its right side.
2
.
Screw the nut
(16)
on the valve
(4)
and put metal gasket
(15)
and rubber gasket
(14)
- figure 2.1. Insert
the valve
(4)
through the installation opening from under the sink. From above, screw the valve flange
(11)
home, at the same time holding the valve
(4)
- figure 2.2. After proper positioning of the valve
under the sink, screw the nut
(16)
.
3
.
Put the knob unit base
(6)
on the base together with the sliding washer
(7)
. Put the unit base in the
correct position against the valve flange
(11)
and secure it with a set screw
(28)
using the hex key
supplied
(C)
- figure 2.3-2.4.
4
.
Make sure the valve is in “closed” position by turning the valve spindle to the right (hot water valve
(4)
marked with red label) until you feel strong resistance. For the cold water valve
(4)
, marked with blue
label, turn the valve spindle to the left.
5
.
– However, if the position of the lever
(3)
is still incorrect, move the valve spindle extension
(13)
one
more tooth on valve head splines and check the lever
(3)
positioning once again.
6. After installation of the hot water valve
(4)
and the lever
(3)
, repeat the above mentioned steps for
installing the cold water valve
(4)
.
VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE
- siehe Abb. 2.1-2.10
1. Die Markierung am Ventil prüfen um das Warmwasserventil (rote Markierung) und das Kaltwasserventil
(blaue Markierung) identifizieren zu können. Warmwasserventil links und Kaltwasserventil rechts an
der Auslaufgarnitur einbauen.
2. Die Mutter
(16)
auf das Ventil
(4)
aufschrauben und eine Metallscheibe
(15)
sowie eine
Gummischeibe
(14)
aufsetzen - Abb. 2.1. In die Montageöffnung von der Unterseite des Waschbeckens
her das Ventil
(4)
einlegen. Halten Sie das Ventil
(4)
und von oben drehen Sie den Ventilflansch
(11)
bis zum Anschlag auf - Abb. 2.2. Nach der Positionierung des Ventils in einer richtigen Lage von der
Waschbeckenunterseite her ist die Mutter
(16)
anzuziehen.
3. Auf die Montagefläche den Drehradsockel
(6)
samt der Gleitscheibe
(7)
einstellen. Den Sockel richtig
gegenüber den Ventilflansch
(11)
positionieren und mit der Feststellschraube
(28)
mit Hilfe des
beiliegenden Innensechskantschlüssels
(C)
sichern - Abb.2.3-2.4.
4. Sicherzustellen, dass sich das Ventil in der Stellung „Ventil geschlossen“ befindet, dazu ist die
Ventilspindel bis zum spürbaren Widerstand nach rechts (Warmwasserventil
(4)
mit roter
Markierung) bis zum spürbaren Widerstand zu drehen. Beim Kaltwasserventil
(4)
mit blauer
Markierung ist die Ventilspindel nach links zu drehen.
5.
– Falls die Stellung des Hebels
(3)
weiterhin falsch bleibt - ist die Ventilspindelverlängerung
(13)
um den
nächsten Zahn der Keilwelle des Ventils zu verstellen und Positionierung des Hebels
(3)
zu prüfen.
6. Nach der Montage des Warmwasserventils
(4)
und des Hebels
(3)
ist die Montage des
Kaltwasserventils
(4)
in oben genannter Reihenfolge durchzuführen.
GB
D
Place the lever body
(3)
with the bolt
(25)
on the valve spindle extension
(13)
- fig. 2.5. Check, if you
are able to obtain the required lever position, according to fig. 2.9. If you cannot position the lever
(3)
correctly in relation to the sink edge (you notice distinct shift of
Δ
angle to the required positioning - as
shown on fig. 2.6) Take the lever
(3)
off the valve spindle extension
(13)
- see fig. 2.7. Loose the tap
bolt
(8)
and move the valve spindle extension
(13)
one tooth on valve head splines and screw the tap
bolt
(8)
back into position - fig. 2.8. Place the lever
(3)
on the valve spindle extension
(13)
and check
the correct positioning of the lever
(3)
- fig. 2.9.
– If the position of the lever
(3)
is proper, tighten the screw
(25)
using hex key
(C)
according to the
drawing 2.10
.
Auf die Ventilspindelverlängerung
(13)
den Hebelkörper
(3)
mit der Schraube
(25)
aufsetzen - Abb.
2.5. Es ist zu prüfen, ob die Hebelstellung nach Abb. 2.9 erreicht werden kann. Falls keine zufrieden
stellende Hebelstellung
(3)
gegenüber der Waschbeckenkante erreicht werden kann (es wird eine
Verstellung um
Δ
-Winkel von der geforderten Stellung sichtbar - wie in der Abb. 2.6), so ist der Hebel
(3)
von der Ventilspindelverlängerung
(13)
abzunehmen - Abb. 2.7. Die Schraube
(8)
losziehen und
die Ventilspindelverlängerung
(13)
um einen Zahn an der Keilwelle
(8)
des Ventils verstellen, danach
das Ventil erneut eindrehen - Abb. 2.8. Den Hebel
(3)
erneut auf die Ventilspindelverlängerung
(13)
aufsetzen und die Richtigkeit der Hebelpositionierung
(3)
prüfen - Abb. 2.9.
– Falls die Positionierung des Hebels
(3)
richtig ist, die Schraube
(25)
mit dem
(C)
.
Push the hole plugs
(27)
in.
Die Blindplatten
(27)
aufschieben.
IOG 5312.50
MONTAGE DES CLAPETS ET DU LEVIER
- voir schéma 2.1-2.10
1. Vérifier le marqueur de la vanne afin d'identifier la vanne d'eau chaude (étiquette rouge) et d'eau froide
(étiquette bleu). Monter la vanne d'eau chaude à droite du robinet et la vanne d'eau froide à gauche.
2. Vissez l'écrou
(16)
sur la vanne
(4)
et placez la rondelle métallique
(15)
et la rondelle caoutchouc
(14)
- schéma 2.1. Insérez la vanne dans le perçage de fixation par le dessous du lavabo
(4)
. Maintenez la
vanne
(4)
et approchez la bride de vanne en la vissant par le haut
(11)
jusqu'au contact - schéma 2.2.
Après avoir positionné la vanne correctement par le dessous du lavabo, serrez l'écrou
(16)
.
3. Placez le support du sélecteur rotatif
(6)
et la rondelle de friction
(7)
sur la surface de montage. Placez
correctement le support par rapport à la bride de vanne
(11)
et bloquez-le grâce à la vis de fixation
(28)
à l'aide de la clé Allen jointe
(C)
- schéma 2.3-2.4.
4. Afin de vous assurer que la vanne est en position « vanne fermée », tournez la tige de vanne à droite (la
vanne d'eau chaude
(4)
porte une étiquette rouge) jusqu'au moment où vous sentez une résistance.
Dans le cas de la vanne d'eau froide
(4)
portant une étiquette bleu, tournez la tige de vanne à gauche.
5.
F
– Si le positionnement du levier
(3)
est toujours incorrect, décalez la tige de commande de tête
(13)
d'une dent supplémentaire sur la tête crantée et assurez-vous de nouveau que le positionnement de
levier est correct
(3)
.
6. Apres avoir fixé la vanne d'eau chaude
(4)
et le levier
(3)
procédez au montage de la vanne d'eau
froide
(4)
en respectant l'ordre de montage indiqué ci-dessus.
Placez le corps du levier
(3)
avec la vis
(25)
sur la tige de commande de tête
(13)
- schéma 2.5.
Assurez-vous que le positionnement du levier est conforme au schéma 2.9. Si vous n'êtes pas en
mesure d'obtenir un positionnement satisfaisant du levier
(3)
par rapport au bord du lavabo (vous
notez un décalage remarquable d'un angle
Δ
par rapport au positionnement exigé - tel que représenté
dans le schéma 2.6) enlevez le levier
(3)
de la tige de commande de tête
(13)
- schéma 2.7.
Desserrez la vis
(8)
et déplacez la tige de commande de tête
(13)
d'une dent sur la tête crantée de
la vanne et resserrez la vis
(8)
- schéma 2.8. Remettez le levier
(3)
sur la tige de commande de tête
(13)
et assurez-vous que le positionnement du levier est correct
(3)
- schéma 2.9.
– Si le positionnement du levier
(3)
est correct, serrez la vis
(25)
à l'aide de la clé Allen
(C)
conformément au schéma 2.10. Placez les capots
(27).
E
MONTAJE DE VÁLVULAS Y PALANCAS
- ver. fig. 2.1-2.10
1. Comprobar el troquel en la válvula para identificar la válvula para el agua caliente (etiqueta roja) y para
el agua fría (etiqueta azul). Montar la válvula para el agua caliente al lado izquierdo del caño, la válvula
para el agua fría - al lado derecho.
2. Atornillar la tuerca
(16)
en la válvula
(4)
y poner la junta de metal
(15)
y de caucho
(14)
- fig. 2.1. Por
debajo del lavabo, en el orificio de montaje introducir la válvula
(4)
. Sosteniendo la válvula
(4)
atornillar por encima la brida de la válvula
(11)
hasta sentir resistencia - fig. 2.2. Fijada la válvula en la
posición adecuada, por debajo del lavabo, atornillar la tuerca
(16)
.
3. En la superficie de montaje situar la base de la perilla
(6)
junto con la arandela deslizante
(7)
. Situar la
base en la posición adecuada en relación a la brida de la válvula
(11)
y proteger con el tornillo fijador
(28)
usando para ello la llave Allen que va incluido
(C)
- rys.2.3-2.4.
4. Verifica se la valvola si trova in posizione “valvola chiusa” a tale scopo gira il fuso della valvola a destra
(valvola dell'acqua calda
(4)
indicata con l'etichetta rossa) fino a sentire un'evidente resistenza. In
caso della valvola dell'acqua fredda
(4)
, indicata con l'etichetta blu - gira il fuso della valvola a sinistra.
5.
– In caso di un posizionamento della leva
(3)
ulteriormente scorretto - sposta il prolungamento del
fuso della valvola
(13)
di un altro dente della chiavetta della testa della valvola e verifica di nuovo la
correttezza del posizionamento della leva
(3)
.
6. Dopo aver montato la valvola dell'acqua calda
(4)
e la leva
(3)
procedi al montaggio della valvola
dell'acqua fredda
(4)
mantenendo l'ordine dei passi di montaggio indicato di sopra.
Sul prolungamento del fuso della valvola
(13)
metti il corpo della leva
(3)
con il bullone
(25)
- fig. 2.5.
Verifica se puoi ottenere la posizione della leva conforme con la fig. 2.9. In caso di non poter ottenere
posizione soddisfacente della leva
(3)
rispetto al bordo del lavabo (noterai un evidente spostamento
di un angolo di
Δ
rispetto alla posizione richiesta - come in fig. 2.6) togli la leva
(3)
dal prolungamento
del fuso della valvola
(13)
- fig. 2.7. Svita la vite
(8)
e sposta il prolungamento del fuso della valvola
(13)
di un dente della chiavetta della testa della valvola e avvita di nuovo la vite
(8)
- fig. 2.8. Rimetti
la leva
(3)
sul prolungamento del fuso della valvola
(13)
e verifica la correttezza del posizionamento
della leva
(3)
- fig. 2.9.
– In caso della corretta disposizione della leva
(3)
, serra il bullone
(25)
con la chiave a brugola
(C)
in conformità alla fig. 2.10. Meta los obturadores (
27).
IT
MONTAGGIO DELLE VALVOLE E DELLA LEVA
- vedi fig. 2.1-2.10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verifica l'indicatore sulla valvola allo scopo di identificare la valvola dell'acqua calda (etichetta rossa) e dell'acqua fredda (etichetta blu). Monta la valvola dell'acqua calda dalla parte sinistra della bocca, la valvola
dell'acqua fredda - dalla parte destra.
Avvita il dado
(16)
sulla valvola
(4)
e metti la guarnizione di metallo
(15)
e di gomma
(14)
- fig. 2.1. Dal basso del lavabo metti nel foro di montaggio la valvola
(4)
. Tenendo la valvola
(4)
avvita dall'alto il collare
della valvola
(11)
fino alla resistenza - fig. 2.2. Dopo la disposizione della valvola in posizione corretta dal basso dell'lavabo serra il dado
(16)
.
Sulla posizione di montaggio disponi lo zoccolo della manopola
(6)
insieme alla rondella di usura
(7)
. Disponi lo zoccolo in posizione corretta rispetto al collare della valvola
(11)
e fissa con la vite di fissaggio
(28)
usando la chiave a brugola in dotazione
(C)
- fig.2.3-2.4.
Asegurarse de que la válvula está en la posición „válvula cerrada”, para ello girar el huso de la válvula hacia derecha (la válvula para el agua caliente
(4)
va señalado con etiqueta roja) hasta el momento de
sentir resistencia clara. En caso de la válvula para agua fría
(4)
, señalada con etiqueta azul - girar el huso de la válvula hacia izquierda.
En la extensión del huso de la válvula
(13)
meter el cuerpo de la palanca
(3)
con tornillo
(25)
- fig. 2.5. Comprobar que es capaz de conseguir la configuración de la palanca conforme con el dibujo 2.9. Cuando
no sea capaz de conseguir la configuración satisfactoria de la palanca
(3)
con relación al borde del lavabo (verás un claro cambio del ángulo Δ desde la configuraciónσn requerida - tal como en la figura 2.6)
quite la palanca
(3)
de la extensión del huso de la válvula
(13)
- fig. 2.7. Destornillar el tornillo
(8)
y cambiar la extensión del huso de la válvula
(13)
un diente en la polichaveta de la cabeza de la válvula y volver
a atornillar el tornillo
(8)
- fig. 2.8 . Volver a meter la palanca
(3)
en la extensión del huso de la válvula
(13)
y comprobar que la configuración de la palanca es correcta
(3)
- fig. 2.9.
Cuando la configuración de la palanca
(3)
no sea adecuada, atornillar el tornillo
(25)
con llave Allen
(C)
según la fig. 2.10. Inserire i tappi
(27)
.
Cuando la configuración de la palanca (3) sigue siendo inadecuada - cambiar la extensión del huso de la válvula (13) un diente más en la polichaveta de la cabeza de la válvula y volver a comprobar la
configuración de la palanca (3) .
–
–
Después de montar la válvula para el agua caliente
(4)
y la palanca
(3)
empezar el montaje de la válvula para el agua fría
(4)
manteniendo la secuencia descrita arriba de los pasos de montaje.
Rev. 2 August 2017