background image

Ø30mm

Ø30mm

~ 203mm

Supply hose

Einspeiseschlauch

Flexible d'alimentation

Шланг

 

подачи

 

воды

Manguera de alimentación

Flessibile di alimentazione

Supply hose

Einspeiseschlauch

Flexible d'alimentation

Шланг

 

подачи

 

воды

Manguera de alimentación

Flessibile di alimentazione

Hot water valve with red label 

Warmwasserventil gekennzeichnet mit einer roten Etikette

Robinet eau chaude indiqué par une étiquette rouge

Клапан

 

для

 

горячей

 

воды

 

обозначен

 

 

красного

 

цвета

La válvula de agua caliente está marcada con le etiqueta roja

Valvola dell'acqua calda indicata con etichetta di color rosso 

Cold water valve with blue label

Kaltwasserventil gekennzeichnet mit einer blauen Etikette

Robinet eau froide indiqué par une étiquette bleue

Válvula del agua fría marcada con etiqueta en color azul

Valvola dell'acqua fredda indicata con l'etichetta di color blu

~ 203mm

ASSEMBLY DIAGRAM • MONTAGEDARSTELLUNG • SCHÉMA DE MONTAGE • ESQUEMA DE MONTAJE • SCHEMA DI MONTA

 

М

 • SCHEMAT MONTA OWY

Zawór do ciepłej wody oznaczony etykietą w kolorze czerwonym

W

ężyk zasilający

Zawór do zimnej wody oznaczony etykietą w kolorze niebieskim

W

ężyk zasilający

Size and spacing of assembly openings • Größe und Anordnung der 

Montageöffnungen • Dimensions et entraxe de perçage  • Tamaños y 

distribución de los orificios de montaje  • Dimensioni e disposizione dei 

Ø30mm

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Ob

s

ł

ugi

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

УМЫВАЛЬНИКА

 

С

 3 

ОТВЕРСТИЯМИ

 

СТОЯЩИЙ

 • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJ

Ą

CA

2

IOG 5312.50

GB D

F

RUS

E

IT

PL

GB

D

F

E

IT

Spout body

Aerator

Valve (H - for hot water,

C - for cold water) with a

1/4 turn ceramic head

Handle

Handle base

Spout base

G1/2” FT – G3/8” FT

supply hose, 450mm

length

Hose M8x1MT – G1/2”

FT, 450mm length

Ceramic head

Nut

Head spindle elongation

Metal washer

G1/2” – G3/8” screw

connector

Valve flange

Mounting nut

 

 

Screw

Rubber washer

Hole plug

Flat gasket
O-ring 

Socket wrench

Special key for the aerator
2mm hex key

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15
16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

A

B

C

Gehäuse der Auslaufgarnitur

Luftsprudler

Ventil (C – für Kaltwasser,

H – für Heißwasser)

Hebel

Drehradsockel

Sockel der

 

Auslaufgarnitur

Einspeiseschlauch G1/2”IG –

G3/8”IG, Länge 450mm

Schlauch M8x1AG – G1/2”IG,

Länge 450mm

Keramikscheibenkartusche

Muttern

Spindelkopfverlängerung

Metallscheibe

Aufschraub-Einschraubmuffe

G1/2”-G3/8”

Ventilflansch

 

Montagemutter

Schrauben

Gummischeibe

Blindplatte

Flachdichtung
O-Ringd 

Steckschlüssel

Spezialschlüssel für Luftsprudler
Innensechskantschlüssel 2mm

Bec

Aérateur

Robinet (C - pour l'eau froide,

H - pour l'eau chaude)

Manette

Rosace

Rosace

Flexible G1/2” FI – G3/8” FI,

d'une longueur de 450mm

Flexible M8x1 FE – G1/2” FI,

d'une longueur de 450mm

 

Tête céramique

Ecrou

Rallonge de la tige de la tête

céramique

Rondelle métallique

Raccord à visser G1/2”-G3/8”

Bride du robinet

Ecrou de fixation

Vis

Rondelle en caoutchouc

Cache

Joint plat
O-ring 

Clé à douille

Clé spéciale pour aérateur

 

Clé Allen 2mm

Cuerpo del caño

Aereador

Válvula (C - para agua fría,

H - para agua caliente)

1/4 giro

Palanca

Zócalo de la palanca

Base del caño

Manguera de alimentación

G1/2”RI – G3/8”RI, 450mm

de longitud

Manguera G1/2”RI – G1/2”RI,

longitud de 450mm

Elemento interno cerámico

Tuerca

Extensión del huso de la

cabeza

Arandela de metal

Racor G1/2”-G3/8”

Brida de la válvula

Tuerca de montaje

 

Tornillo

Arandela de caucho

Obturador

Junta plana
Junta tórica 

Llave de tubo

Llave especial para el aereador
Llave allen 2mm

Corpo dell’erogatore

Aeratore

Valvola (C – acqua fredda,

H – acqua calda)

Leva

Zoccolo della manopola

Zoccolo della bocca

Flessibile di alimentazione

G1/2”FI – G3/8”FI,

lunghezza 450mm

Flessibile M8x1FE– G1/2”FI,

lunghezza 450mm

 

Vitone ceramico

Dado

Prolungamento del fuso della

testa

Rondella di metallo

Raccordo a vite G1/2”-G3/8”

Collare della valvola

Dado di montaggio

 

 

Vite

Rondella di gomma

Tappo

Guarnizione piatta
O-ring 

Chiave a tubo

Chiave speciale per aeratore
Chiave a brugola 2mm

RUS

Корпус излива

Перлатор

Клапан (С - для холодной

воды, Н - для горячей воды)

Рукоятка

Гильза воротка

Гильза излива

Шланг подачи

 

воды

 G1/2”GW

- G3/8”GW

, длина 450мм

Шланг M8x1 GZ - G1/2” G

W ,

длина 450мм

Керамическая

 

головка

Гайка

Удлинение

 

веретена головки

Металлическая шайба

Футорка G1/2”-G3/8”

Фланец клапана

Монтажная гайка

Винт

Резиновая шайба

Заглушка

Плоская прокладка
Шайба типа о-ринг 

Торцовый ключ

Специальный

 

ключ для перлатора

Имбусный

 

ключик

 2

мм

PL

Korpus wylewki

Perlator

Zawór (C - do zimnej wody,

H - do gorącej wody)

Dźwignia

Cokół dźwigni

Cokół wylewki

W

ężyk elastyczny G1/2” 

GW - G3/4” GW

, długość 

450mm

W

ężyk M8x1 GZ - G1/2” 

GW

, długość 450mm

Głowica ceramiczna

Nakrętka

Przedłużka wrzeciona 

głowicy

Podkładka metalowa

Złączka nakrętno-wkrętna

G1/2” - G3/8”

Kołnierz zaworu

Nakrętka montażowa

Wkręt

Podkładka gumowa

Zaślepka

Uszczelka
Oring

Klucz nasadowy

Kluczyk do perlatora
Klucz imbusowy 1,5mm

Slide washer 

Gleitscheibe 

Rondelle de friction

Скользящая шайба 

Arandela deslizante

Rondella di usura

Podkładka ślizgowa

Screw

Schrauben

Vis

Tornillo

Vite

Винт

Wkręt

Screw

Schrauben

Vis

Tornillo

Vite

Винт

Wkręt

Montageschraube

Boulon de montage

Tornillo

Bullone di montaggio

Монтажный болт

Stud bolt

Śruba montażowa

Screw

Schrauben

Vis

Tornillo

Vite

Винт

Wkręt

O-ring 

O-Ringd 

O-ring 

Junta tórica 

O-ring 

Шайба типа о-ринг 

Oring

Metal washer

Rubber washer

Metallscheibe

Gummischeibe

Rondelle métallique

Rondelle en caoutchouc

Arandela de metal

Arandela de caucho

Rondella di metallo

Rondella di gomma

Металлическая

 

шайба

Резинов я шайба

Podkładka metalowa

Podkładka gumowa

Lift-rod

29

30

Ablasszugstange

Commande de vidange

Barra de levantamiento

Tirante dello scarico

Шатун слива

Pociągacz spustu

Drain

Abfluss

Mécanisme d'évacuation

Drenaje

Scarico 

Cлива

Spust

Rev. 2 August 2017

Summary of Contents for 5312000

Page 1: ... изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricando accesorios sanitarios La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF Speriamo di soddisfare pienament...

Page 2: ...sace Flexible G1 2 FI G3 8 FI d une longueur de 450mm Flexible M8x1 FE G1 2 FI d une longueur de 450mm Tête céramique Ecrou Rallonge de la tige de la tête céramique Rondelle métallique Raccord à visser G1 2 G3 8 Bride du robinet Ecrou de fixation Vis Rondelle en caoutchouc Cache Joint plat O ring Clé à douille Clé spéciale pour aérateur Clé Allen 2mm Cuerpo del caño Aereador Válvula C para agua fr...

Page 3: ...je y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi WASCHBECKENMISCHBATTERIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ BATERIAUMYWALKOWA3 OTWOROWASTOJĄCA 18 17 9 1 3 2 5 19 12 22 4 6 7 15 11 13 10 27 28 25 20 20 8 26 14 16 21 23 24 B Rev 2 August 2017 IOG 5312 50 29 3...

Page 4: ...F Si le positionnement du levier 3 est toujours incorrect décalez la tige de commande de tête 13 d unedentsupplémentairesurlatêtecrantéeetassurez vousdenouveauquelepositionnementde levierestcorrect 3 6 Apres avoir fixé la vanne d eau chaude 4 et le levier 3 procédez au montage de la vanne d eau froide 4 enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Placez le corps du levier 3 avec la vis 25 sur la ...

Page 5: ...головки клапана и опять завинти винт 8 рис 2 8 Опять установи рычаг 3 на удлинение веретена клапана 13 и проверь правильно ли установлен рычаг 3 рис 2 9 Если положение рычага 3 правильное и затяни болт 25 имбусным ключиком C как показано на рис 2 10 Вставить заглушки 27 1 2 3 4 5 6 MONTAŻZAWORÓWIDŹWIGNI zob rys 2 1 2 10 PL IOG 5312 50 Sprawdź znacznik na zaworze w celu identyfikacji zaworu do ciep...

Page 6: ...etés Placez le joint 19 par en dessous dans la rainure de la batterie Assurez vous que le joint adhère parfaitement à la rainure Placez la batterie dans l axe de l orifice de la surface de montage Par dessous le lavabo placez la rondelle en caoutchouc 22 et la rondelle en métal 23 sur le boulon de montage 21 avant de visser l écrou 24 Serrez l écrou à la main 1 2 3 4 5 Assurez vous que la batterie...

Page 7: ...do preta z kulką Pręt z kulką Lift rod connector Lift rod Bottom lift rod Conector de barra de levantamiento Barra de levantamiento Inferior barra de levantamiento 14 Задний скользящая шайба Unten Ablasszugstange Inférieur Commande de vidange Inferiore tirante dello scarico Нижняя шатун слива Dolny pręt pociągacza Pociągacz Ablasszugstange Commande de vidange Шатун слива Tirante dello scarico Stan...

Page 8: ...o de la descarga Si el grupo de vaciado funciona bien apriete los tornillos de sujeción en la articulación 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig 4 Metti la guarnizione alta 4 e la flangia dello scarico 3 nel foro del lavabo Dal basso sulla flangia dello scarico 3 metti la guarnizione bassa 5 e avvita il corpo dello scarico 6 Posiziona la guarnizione ...

Page 9: ...s or if there is no such possibility with individual cut off valves with filters designed for such units In the event of increased steering resistance greater pressure should not be exerted on the handle as this may cause damage to the flow regulator In such a situation the regulator should be removed and cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it The seals should be maintaine...

Page 10: ...ом для растворения камня применять уксус затемпромытьповерхностьчистойводойидосухавытеретьмягкойтряпочкой ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или чистящимисредствамиссодержаниемабразивныхкомпонентовикислот для чистки элементов выполненных из пластмассы или лакированных запрещается использоватьсредства содержащиеалкоголь дезинфицирующиесредстваилирастворит...

Reviews: