
PL
PL
MAKING OF THE FLOOR
ee fig. 4
1) Put the module cover
(7)
with holding ring
(8)
on the module body. Secure the cover
(7)
to the module using 8 screws
(9)
.
2) Make the consecutive layers of the flooring as shown on fig. 4 paying attention to the correct height of the finished layer, the finished floor level should be in the recommended
MIN-MAX
range marked on the module
cover
(7)
.
– s
HERSTELLUNG DES FUSSBODENS
–
Siehe Zeichnung 4
1) Den Modulschutz
(7)
mit dem Spannring
(8)
am Modulkörper
aufsetzen. Mittels 8 Befestigungsschrauben
(9)
den Schutz
(7)
am Modul montieren.
2) Die einzelnen Fußbodenschichten gemäß Zeichnung 4
herstellen und auf die richtige Einstellung der Höhe der
Endbearbeitungs-schicht
achten
-
sie soll im empfohlenen
Bereich
MIN-MAX,
der am Modulschutz
(7)
gekennzeichnet ist,
liegen.
WYKONANIE
PODŁOGI
–
zob. rys. 4
1)
Załóż osłonę modułu
(7)
wraz z
pierścieniem
dociskowym
(8)
na
korpus
modułu. Przykręć
8
wkrętów
(9)
mocujących osłonę
(7)
do
modułu.
2) Wykonaj poszczególne warstwy
podłogi
zgodnie z rys.
4
zwracając szczególną uwagę na właściwe ustalenie wysokości
warstwy
wykończeniowej
– powinna
się mieścić
w zalecanym
zakresie
MIN-MAX
zaznaczonym na
osłonie modułu
(7)
.
D
Concrete Bed
Rohfußbodenplatte
Pod
ł
oga surowa (p
ł
yta)
Pardoseala burtă (placă)
Konstrukční vrstva podlahy
(konstrukční deska)
Nosný podklad (doska)
Isolation Layer
Isolierschicht
Warstwa izolacyjna
Stratul izolator
Izolační vrstva
Izolačná vrstva
Concrete Floor
Betonfußboden
Wylewka
Şapa
Vyrovnávací malta pro podlahy
Podlahový poter
Finished Layer
Abschlussschicht
Warstwa wyko
ń
czeniowa
Stratul de finisare al pardoselii
Vrchní vrstva podlahy
Konečná vrstva podlahy
D
C
B
A
SK
SK
CZ
CZ
RO
RO
PL
4
LEAK TESTING
Do the leak test of the connections using pressure 1.6 x max pressure i.e about 1.6 MPa through 1 minute.
Check if thre are no leaks at the threaded or soldered connections and on ring seans (sealing of flanged
insert
(2)
and the plug
(3)
). Any possible leak should be eliminated.
PŁUKANIE
INST
ALACJI
–
zob. rys.
3.3-3.5
1)
Odkręć
korek
(3)
z
wkładu
(2)
używając
kluczyka imbusowego 6mm. W jego miejsce
wkręć końcówkę
na
węża
(4)
. Na
końcówkę
(4)
nałóż kawałek wężyka
gumowego
średnicy
3/8”
(E)
, jego koniec skieruj
do naczynia, np.: wiadra.
2)
Włącz
zasilanie wody w celu
wypłukania
wszelkich
zanieczyszczeń
z instalacji.
3) Zdemontuj
wężyk
gumowy i
końcówkę
(4)
. W jej miejsce
wkręć
korek
(3)
.
Dokręć
korek
(3)
kluczykiem
imbusowym 6mm.
PRÓBA
SZCZELNOŚCI
Wykonaj
próbę szczelności połączeń
przy
ciśnieniu
1,6 x
ciśnienie
max., czyli ok. 1,6 MPa przez ok. 1 min.
Sprawdź
czy nie ma wycieków na
połączeniach
gwintowanych (i/lub lutowanych) i na uszczelnieniach typu
o-ring
(uszczelnienie
wkładu
(2)
i korka
(3)
). Ewentualne
nieszczelności należy usunąć.
PROPLACHOVÁNI
INSTALACE
– víz.
výkresy 3.3-3.5
1)
Povolte čep
(3)
vložky
(2)
pomocí inbusového klíče
6mm. Na jej místo přišroubujte hadicovou spojku
(4)
. Na hadicovou spojku
(4)
nasaďte
kus
pryžové
hadici o
průměru
3/8”
(E)
, a jej konec
nasměrujte
do
nějaké
nádoby,
např
.:
vědra.
2)
Otevřete přívod
vody za
účelem
propláchnuti instalace a
odstranění
všech
případných nečistot.
3) Demontujte
pryžovou
hadici a hadicovou spojku
(4)
. Našroubujte
čep
(3)
na
původní
místo.
Dotáhněte
čep
(3)
inbusovým klíčem
6mm.
ZKOUŠKA
TĚSNOSTI
Zkoušku
těsností spojů proveďte
s tlakem 1,6 x maximální tlak, tj. cca. 1,6 MPa po dobu cca 1 min.
Prověřte
případné
vytékání na šroubeních (a/nebo
pájených
spojích) a také na
těsněních
s
o-kroužky (těsnění vložky
(2)
a
čepu
(3)
).
Odstraňte případné netěsností.
DICHTIGKEITSPROBE
Die Dichtigkeitsprobe der Verbindungen beim Druck 1,6 x Maximaldruck, d.h. ung. 1,6 MPa innerhalb von
ung. 1 Min. machen. Überprüfen, ob keine Leckagen an Gewindeverbindungen /und/oder an gelöteten
Verbindungen/ und an Dichtungen Typ
0-Ring
(Dichtung des Einsatzes
(2)
und des Verschlusspfropfens
(3)
) auftreten. Ev. Undichtigkeiten sind zu beseitigen.
SPĂLAREA
INSTALA
ŢIEI
–
vezi des.
3.3-3.5
1)
Desfă
capacul
(3)
de pe
garnitură
(2)
utilizând
cheia imbus 6mm. În locul acestuia
fixează capătul
furtunului
(4)
. Pe
capătul
acestuia
(4)
plasează
o
bucată
de furtun din cauciuc de diametrul 3/8”
(E)
,
capătul îndreaptă-l
spre un vas, ex. o
găleată.
2)
Porneşte
alimentarea cu
apă
pentru a putea
spăla
toate
impurităţile
din
instalaţie.
3)
Demontează
furtunul de cauciuc
şi capătul
(4)
. În locul acestuia
fixează
capacul
(3)
.
Strânge
capacul
(3)
cu cheia imbus 6mm.
PROBA DE ET
ANŞEIT
ATE
Efectuează
proba de
etanşeitate
a conexiunilor la o presiune de 1,6 x presiunea
maximă, adică
aprox. 1,6
MPa timp de aprox. 1 min. V
erifică dacă
nu sunt scurgeri la conexiunile cu filet
(şi/sau
cele sudate)
şi
la
garniturile de tipul
o-ring (etanşeitatea
garniturii
(2)
şi
a capacului
(3)
). Eventualele
neetanşeităţi
trebuie
eliminate.
PREPLÁCHNUTIE INŠTALÁCIE
– pozri obr.
3.3-3.5
1) Pomocou imbusového
kľúča
6mm odskrutkujte zátku
(3)
z
vložky
(2)
. Na jej miesto zaskrutkujte
hadicovú
koncovku
(4)
. Na koncovku
(4)
nasaďte kúsok
gumovej
hadičky
s priemerom 3/8”
(E)
, jej
koniec nasmerujte do vhodnej nádoby, napr. do vedra.
2) Otvorte hlavné prívody vody a vypláchnite všetky
nečistoty
z inštalácie.
3) Demontujte
gumovú hadičku
a koncovku
(4)
. Na jej miesto zaskrutkujte zátku
(3)
. Pomocou
imbusového
kľúča
6 mm zátku
(3)
dotiahnite.
KONTROLA TESNOSTI
Skúšku
tesnosti spojov vykonajte pri tlaku 1,6 x max. tlak,
čiže
cca 1,6 MPa po dobu cca 1 min. Skontrolujte,
či
nedochádza k
úniku
vody v mieste
závitových
(a/alebo
spájkovaných)
spojov a na tesneniach typu
O-krúžok
(tesnenie
vložky
(2)
a zátky
(3)
). Prípadné netesnosti je potrebné
odstrániť.
GB
GB
D
IOG 2363.50
4
GB D
PL RO CZ SK
CONNECTING MODULE G1/2”
ANSCHLUSSMODUL G1/2”
MODU
Ł
POD
ŁĄ
CZENIOWY G1/2"
MODULUL DE CONECTARE G1/2”
PŘIPOJOV
ACÍ MODUL G1/2”
MODUL
PRIPOJENIA
G1/2”
Instructions for assembly and use • Montage
-
und Gebrauchsanweisung • Instrukcja Monta
ż
u i Obs
ł
ugi • Instruc
ţ
iuni de Monaj
ş
i Deservire • Návod k montá
ž
i a obsluze • Návod na montá
ž
a obsluhu
Rev. 5 July 2020