
IT
E
RUS
IOG 2363.49
5
GB D
F RUS E
IT
GUARANTEE
:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: [email protected]
GARANTIE
:
Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.
EN CAS DE PROBLEME:
e-mail: [email protected]
GARANTÍA:
Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja
EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail: [email protected]
GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail: [email protected]
GARANZIA:
Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.
NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:
e-mail: [email protected]
ГАРАНТИЯ
:
Гарантийные условия на отдельном листе.
ЕСЛИ
ВОЗНИКНЕТ
ПРОБЛЕМА
:
e-mail: [email protected]
GB
D
F
RUS
E
IT
EJECUCIÓN DEL SUELO
– vea el dis. 4
1) Ponga la pieza protectiva del módulo
(7)
y el anillo de presión
(8)
sobre el cuerpo del módulo. Apriete los
8 tornillos
(9)
que ajustan la pieza protectiva
(7)
con el módulo.
2) Realice las capas respectivas del suelo como indica el dis. 4 prestando en particular su atención en
determinar correctamente la altura de la capa de acabado que debe respectar la extensión
recomendada MIN-MAX marcada en la pieza protectiva del módulo
(7)
.
ОБРАБОТКА
ПОЛА
– c
м
.
рисунок
4
1)
Наложите
кожух
модуля
(7)
вместе
с
прижимным
кольцом
(8)
на
корпус
модуля
.
Прикрутите
8
болтов
(9)
крепящих
кожух
(7)
к
модулю
.
2)
Лейте
отдельно
слои
пола
согласно
рисунку
4
обращая
особенное
внимание
на
правильное
определение
толщины
отделочного
слоя
должна
помещаться
в
рекомендованном
диапазоне
MIN-MAX
обозначенном
на
кожухе
модуля
(7)
.
REALIZZAZIONE DEL PAVIMENTO
– vedi disegno n. 4
1) Metti la protezione del modulo
(7)
insieme all'anello di pressione
(8)
sul corpo del modulo. Avvita le 8 viti
(9)
di fissaggio che fissano la protezione
(7)
al modulo.
2) Realizza i singoli strati del pavimento secondo il disegno n.
4, con particolarmente attenzione al corretto
posizionamento dello strato di rifinitura, il quale deve rientrare nel campo MIN-MAX consigliato, indicato
sulla protezione del modulo
(7)
.
CONNECTING MODULE G1/2”
ANSCHLUSSMODUL G1/2”
MODULE DE RACCORDEMENT G1/2”
ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ
МОДУЛЬ
G1/2”
MÓDULO DE CONEXIÓN G1/2”
MODULO DI COLLEGAMENTO G1/2”
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
Rev. 5 July 2020
360°
Once the rough part
(2369490)
is installed under the floo
r, the trim part can
be connected to it independently from the rough position.
Sobald das UP-Teil
(2369490)
im Boden installiert wurde, kann das AP-Teil
unabhängig von der Position des UP-Teils damit verbunden werden.
Une fois que le corps encastré
(2369490)
est installé sous le plancher, il est
possible d'accrocher la partie extérieure indépendamment de la position du
corps encastré.
Una vez que la parte interna
(2369490)
ha sido instalada bajo el suelo, es
posible enganchar la parte externa independientemente de la posición de la
parte interna.
Una volta installata la parte grezza
(2369490)
sotto il pavimento, è possibile
agganciarvi la parte esterna indipendentemente dalla posizione del grezzo.
После установки внутренной детали
(2369490)
под полом, вы можете
зацепить внешнюю часть независимо от положения внутренной.
Po zainstalowaniu Rough
2369490
w podłodze, części zdobne baterii
przywannowej mogą być połączone z nim niezależnie od jego pozycji.