background image

38

Læs denne brugervejledning helt igennem 

INDEN autostolen tages i brug første gang!
Denne brugervejledning skal altid opbevares 

i lommen på autostolen. Lommen sidder 

på bagsiden af autostolen. Planlæg at 

bruge lidt tid på at få at lære at anvende 

autostolen, hvilket er tiden værd, eftersom 

dit barns sikkerhed afhænger af det. Vær 

særlig opmærksom på advarslerne trykt 

med rødt.
! ADVARSLER til forældre og andre brugere. 

DENNE AUTOSTOL MÅ IKKE INSTALLERES 

ELLER TAGES I BRUG, INDTIL DU HAR 

LÆST OG FORSTÅET INSTRUKTIONERNE I 

DENNE BRUGERVEJLEDNING OG I DIN BILS 

BRUGERVEJLEDNING.

Sikkerhedskrav

Euroæiske sikkerhedsstandarder fastsætter 

kravene til din autostols konstruktion og ydevene 

samt til dens komponenter, herunder krav til 

montering og anvendelse, instruktioner og 

markeringer. Autostolen er godkendt i henhold til 

kravene i den europæiske godkendelsesstandard 

for sikkerhedsudstyr til børn (ECE R44.04).
Godkendelsesnummeret er fastgjort til autostolens 

bagside og må ikke fjernes.

MEDDELELSE

Autostolen udgør en ”universel” 

fastspændingsanordning til børn. Den er godkendt 

i henhold til regulativ nr 44.04, herunder en række 

ændringsforslag, til almindelig brug i køretøjer, og 

passer til de fleste, men ikke alle, bilsæder.
Autostolen er kun egnet til brug, hvis de 

godkendte køretøjer er monteret med 3-punkts 

statiske/sikkerhedsbælter, der er godkendt i 

henhold til FN-/ECE-regulativ nr. 16 eller andre 

tilsvarende standarder.

Vigtige sikkerhedsanvisninger

Autostolen må ikke anvendes 

i bagudrettet position på et 

passagersæde, hvor en airbag kan 

sprede sig ud.

Sørg for at autostolens hårde elementer og 

plastdele er placeret og monteret således, at de 

ikke kan komme i klemme i et bevægeligt sæde 

eller i en bildør.
En baby må ALDRIG fjernes fra autostolen, 

uanset hvad årsagen måtte være, mens bilen 

er i bevægelse. Hvis dit barn har brug for 

opmærksomhed, skal du finde et sikkert sted og 

køre ind til siden.
Opbevar autostolen på et sikkert sted, når den 

ikke er i brug. Undgå at lægge tunge ting ovenpå 

stolen.
Autostolens sikkerhedsindpositioner skal altid 

kontrolleres, inden hver køretur påbegyndes.
Alle autostole skal kontrolleres med jævne 

mellemrum for slid og ælde.
Efter aldrig et barn alene i en bil, selv ikke i meget 

kort tid.
Bagage og andre ikke-fastgjorte genstande må 

ikke opbevares i bilen. Hvis bilen er nødt til at gøre 

et pludseligt stop, vil disse genstande fortsætte 

med at bevæge sig og kan forårsage alvorlige 

skader. Jo større genstanden er, jo større er risikoen 

for personskade.
Der må ikke foretages uautoriserede ændringer 

eller tilføjelser af nogen dele af autostolen eller 

bilens sikkerhedsseler.
Der må ikke anvendes tilbehør og produktdele, 

der er leveret af andre producenter. Autostolens 

funktion kan blive påvirket, hvilket kan medføre 

alvorlig personskade eller død.
Autostolen skal udskiftes efter en ulykke. Du vil 

muligvis ikke kunne se nogen synlige skader, 

men en alvorlig ulykke kan svække en autostol, 

så den ikke længere kan anvendes til beskyttelse 

af et barn. 
Du bedes kontakte autostolens producent i tilfælde 

af eventuelle spørgsmål.
Der må ikke anvendes andre bærende punkter 

end de bærende punkter, der er angivet af 

autostolens producent i brugervejledningen eller 

på autostolen.

! DET ER MEGET VIGTIGT

 , at autostolen er 

monteret korrekt med bilens sikkerhedssele, der er 

ledt korrekt gennem slidserne i overensstemmelse 

med producentens anvisninger.
Kontrollér altid, at bilens sikkerhedssele og 

seleremme ikke er snoet.  

! FORKERT BRUG AF DENNE AUTOSTOL ØGER 

RISIKOEN FOR ALVORLIG PERSONSKADE ELLER 

DØD I ET SKARPT SVING, VED PLUDSELIGE 

OPBREMSNINGER ELLER I TILFÆLDE AF ET 

SAMMENSTØD. 

Dit barn kan komme til skade i en bil, selvom 

du ikke er ude for en ulykke. Pludselige 

opbremsninger og skarpe sving kan skade dit barn, 

hvis autostolen ikke er korrekt installeret, eller hvis 

dit barn ikke er forsvarligt fastspændt i autostolen. 
! Dit barns sikkerhed afhænger af, at du installerer 

og anvender autostolen korrekt.
! Manglende overholdelse af disse instruktioner og 

instruktionerne på mærkaterne bag på autostolen 

kan resultere i, at barnet rammer bilens inderside i 

tilfælde af en pludselig opbremsning eller ulykke.
! Der findes ingen autostol, der kan garantere 

beskyttelse mod skader i en hvilken som helst 

situation, men korrekt brug hjælper med at 

nedsætte risikoen for alvorlig personskade eller 

død.

Selv hvis autostolen lader til at være nem 

at bruge uden at følge anvisningerne, er 

det vigtigt at 

LÆSE, FORSTÅ OG FØLGE 

BRUGERVEJLEDNINGEN.

Hvis du har brug for hjælp, kan du kontakte 

vores kundeserviceafdeling, hvis du har 

spørgsmål vedrørende produktdele, anvendelse 

eller vedligeholdelse. Når du kontakter os, 

bedes du have dit produkts modelnummer og 

fremstillingsdato klar, så vi kan hjælpe dig på bedst 

mulig vis. Numrene kan findes på en mærkat, der 

sidder på bagsiden af dit barns autostol.

Dit barns sikkerhed afhænger af:

1. Korrekt placering af hovedstøtten afhængig af 

dit barns størrelse.

2. Korrekt fastgørelse af dit barn i autostolen.
3. Valg af autostolens korrekte placering i din bil.
4. Korrekt indføring og fastgørelse af bilens 

sikkerhedssele.

! VIGTIG ADVARSEL

En korrekt pasform er mest sandsynlig, hvis 

bilfabrikanten skriver i bilens håndbog, at køretøjet 

er indrettet til montering af en ”universel” autostol 

til børn i denne aldersgruppe.

Autostolen må

 IKKE

 anvendes uden 

stolebetrækket.

Anvend

 IKKE

 en anden producents stolebetræk 

sammen med denne autostol. Kontakt din 

forhandler udelukkende med henblik på køb af 

Graco-reservedele.

Autostolen må

 IKKE 

 anvendes i en konfiguration, 

der ikke er vist i brugervejledningen.

! AUTOSTOLEN KAN BLIVE MEGET VARM, HVIS 

DEN EFTERLADES I SOLEN.

Berøring med stolens dele kan brænde dit barns 

hud. Rør altid overfladen af en hvilken som helst 

produktdel af metal eller plastik, inden du placerer 

barnet i autostolen.

! ANVEND ALDRIG EN AFLAGT AUTOSTOL

 

eller en autostol, du ikke ved, hvem eller hvor 

stammer fra.

! DENNE AUTOSTOL ER GODKENDT 

i henhold 

til UNECE-regulativ 44-04 Gruppe 0+ (0-13 kg), 

Gruppe I (9-18 kg), Gruppe II (15-25 kg) og Gruppe 

III (22-36kg)

 

ADVARSLER!

DK

Summary of Contents for Milestone

Page 1: ...K RU AR TU Manual del propietario Lista de piezas Gu a de montaje EN FR IT ES DK NO FI SV NL DE GR PT HR SB RO SL PL HU CZ SK RU AR TU Owner s Manual Lista de piezas Gu a de montaje EN FR IT ES DK NO...

Page 2: ...2 1 3 4 6 1 2 PD207212A 3 9 30 kg 0 13 kg 1 4 45 kg 4 2 Rear Facing Seat A 5 B 4 4...

Page 3: ...3 7 8 Forward Facing Seat 12 13 A 14 15 Securing ChildWith 5 Point Harness 11 9 10 4 B...

Page 4: ...4 17 18 19 20 21 23 22 16 A B C D Forward Facing Rear Facing 24 Booster Seat A B...

Page 5: ...5 30 31 32 25 26 27 28 A B C 29 A B...

Page 6: ...6 40 36 37 38 39 Accessories 41 42 33 34 35 Securing Child In Booster 43 A B...

Page 7: ...7 45 46 47 49 50 A B C D Cleaning Seat Pad 51 A B C 44 A B C A B 48...

Page 8: ...8 54 A B 55 C D 52 A B C 53...

Page 9: ...Buckle Harness Straps Buckle Cover Harness Release Lever under flap Harness Adjustment Strap Recline Handle Seat Base Cup Holder Forward Facing Shoulder Belt Lock off Forward Facing Belt Path Booster...

Page 10: ...restraintmanufacturerinthe eventofanyquestions Donotuseloadbearingpointsotherthan thosespecifiedbyrestraintmanufacturerinthe instructionsorontherestraintbody ITISMOSTIMPORTANTthatthechildrestraint isc...

Page 11: ...cing Forward Facing with 5 Point Harness 9 13 kg and can sit upright unassisted CAN be forward facing 13 18 kg SHOULD be forward facing with harness Booster Mode with Vehicle Lap Shoulder Seat Belt 15...

Page 12: ...the Buckle Position The correct slot is the one that is closest to your child without being underneath them To Adjust Lift the Lower Seat Pad From Front of Car Seat to ExposeThe Buckle Slots 14 15 16...

Page 13: ...ace Harness Buckle and BuckleTongues B 25 26 27 28 29 A B 30 Inside Storage Compartment Close the Door Store Harness Covers Place the harness covers in the shell back openings as shown Replace Seat Pa...

Page 14: ...removed for cleaning To remove unsnap the pad to pull the harness straps out 45 46 47 48 49 50 A Pull the plastic tab out of the slots just below the red adjustment handle Remove the elastic straps f...

Page 15: ...ng Harness Surface wash only with mild soap and damp cloth DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER Doing so may weaken the straps If harness straps are frayed or heavily soiled contact Customer Ser...

Page 16: ...e la boucle Levier de d verrouillage du harnais sous le rabat Sangle de r glage du harnais Poign e d inclinaison Base du si ge Porte gobelet Pince d arr t du baudrier pour la position face l avant Tra...

Page 17: ...ue pourenfantsdanslesinstructionsousurlecorps dudispositifderetenue ILESTEXTR MEMENTIMPORTANTque ledispositifderetenuepourenfantssoit correctementinstall aveclaceintureduv hicule correctementachemin e...

Page 18: ...n face l avant avec harnais 5 points 9 13 kg et peut se tenir assis sans aide PEUT tre en position face l avant 13 18 kg DEVRAIT tre en position face l avant avec harnais Mode r hausseur avec ceinture...

Page 19: ...la boucle B Mettez les sangles du harnais sur les c t s 10 11 12 13 Si ge en position face l arri re Groupe 0 0 13 kg Le si ge auto doit tre en position face l arri re sur le si ge du v hicule Veillez...

Page 20: ...e c t Serrez le harnais en tirant sur la sangle de r glage du harnais Le harnais est suffisamment serr une fois qu il n est plus possible de pincer la sangle du harnais au niveau de l paule de l enfan...

Page 21: ...jamais le coussin de support s entasser ou se plier derri re l enfant Pour le retirer d tachez la boucle et retirez le coussin de support 37 38 39 41 Pour les enfants pesant de 0 5 kg utilisez la cal...

Page 22: ...baissez l appuie t te et d crochez le coussin depuis l arri re Retirez les languettes en plastique du dos et des c t s du si ge 51 A B C 52 A B Retirez les sangles lastiques des crochets le long du tr...

Page 23: ...l aletta Cinghia di regolazione spallacci Maniglia per reclinare il seggiolino Base del seggiolino Portabicchiere Blocco tracolla seggiolino rivolto in avanti Percorso cintura seggiolino rivolto in av...

Page 24: ...edel sistemadisicurezzaperbambini Nonutilizzarepuntidisostenimentodelcarico diversidaquellispecificatidalproduttoredel sistemadisicurezzanelleistruzioniosulcorpo delsistema DIFONDAMENTALEIMPORTANZA ch...

Page 25: ...in avanti con spallacci a 5 punti 9 13 kg e bambino in grado di sedersi da solo PU essere rivolto in avanti 13 18 kg DOVREBBE essere rivolto in avanti con gli spallacci Modalit booster con tracolla c...

Page 26: ...erso il basso fino all altezza corretta degli spallacci Controllare la posizione della fibbia 13 A 14 15 16 17 18 Seggiolino rivolto all indietro Gruppo 0 0 13 kg Il seggiolino per auto deve essere po...

Page 27: ...prire lo sportello di conservazione degli spallacci A B C Rimuovere la fibbia Reclinare il seggiolino per auto e individuare il dispositivo di A B 25 26 27 28 29 A fissaggio in metallo Ruotare tale di...

Page 28: ...rezza Il poggiatesta del sedile del veicolo NON DEVE creare una fessura tra il sedile del veicolo e il seggiolino in modalit booster La parte frontale della base del seggiolino in modalit booster NON...

Page 29: ...la fibbia per le bretelle Per pulire la fibbia metterla in una vaschetta con acqua calda e agitarla delicatamente Premere il pulsante rosso pi volte mentre la fibbia immersa nell acqua 53 54 A B C NON...

Page 30: ...de desbloqueo del arn s bajo la aleta Correa de ajuste del arn s Palanca de reclinaci n Base del asiento Portavasos Desbloqueo del cintur n de hombro orientado hacia delante Trayectoria del cintur n...

Page 31: ...i os Noutilicepuntosdesoportedecargadiferentesa losespecificadosporelfabricantedelsistemade retenci nenlasinstruccionesoenlaestructuradel sistemaderetenci n ESDESUMAIMPORTANCIA instalar correctamentee...

Page 32: ...e con arn s de 5 puntos De 9 a 13 kg y si puede sentarse recto sin ayuda PUEDE orientarse hacia delante De 13 a 18 kg DEBER A orientarse hacia delante con arn s Modo elevador con cintur n de seguridad...

Page 33: ...tenci n para ni os 10 11 Silla orientada hacia atr s Group 0 0 13 kg La silla para el coche debe orientarse hacia atr s en el asiento del veh culo Aseg rese de que se haya encaminado el cintur n de se...

Page 34: ...Aseg rese de que la correa de la hebilla se encuentre en una de las tres posiciones 17 18 19 20 Vuelva a colocar la almohadilla de la silla asegur ndose de que la hebilla pasa por la misma ranura tan...

Page 35: ...el cuello del ni o y el borde del hombro Levante o baje el apoyacabeza para cambiar la ubicaci n del cintur n de hombro en el ni o 35 36 37 38 39 Accesorios en modelos seleccionados Soporte para el c...

Page 36: ...illa de la entrepierna 52 A B C 53 54 A B retirar la almohadilla del apoyacabeza para su limpieza Para retirarla desenganche la almohadilla para extraer las tiras del arn s Extraiga la leng eta de pl...

Page 37: ...me Sp ndebetr k Udl serh ndtag p sele under flappen Justeringsrem p sele Tilbagel ningsh ndtag Stolesokkel Kopholder Fremadvendt skulderstropl s Fremadvendt b lte hj lpeindf ring B lte hj lpeindf ring...

Page 38: ...gulykkekansv kkeenautostol s denikkel ngerekananvendestilbeskyttelse afetbarn Dubedeskontakteautostolensproducentitilf lde afeventuellesp rgsm l Derm ikkeanvendesandreb rendepunkter enddeb rendepunkte...

Page 39: ...med 5 punktssele 9 13 kg og kan sidde oprejst uden hj lp KAN v re fremadvendt 13 18 kg B R bv re fremadvendt med sele Booster funktion med bilens sikkerhedssele ved hofterne eller skuldrene 15 18 kg...

Page 40: ...verste del af hovedet skal v re mindst 2 5 cm under det r de justeringsh ndtag til 12 13 14 15 16 Bagudvendt stol Group 0 0 13 kg Autostolen skal v re bagudvendt p bils det Kontroll r at bilens sikker...

Page 41: ...edssele ovenp arml net Hvis barnet ikke vil holde bilens sikkerhedsselen korrekt placeret skal denne selepude IKKE anvendes Anvend en 24 A B anden autostol Montering af selepuden Opbevaring af selen L...

Page 42: ...ter funktion der kun har en sikkerhedssele til sk det 44 45 46 47 Bilens sikkerhedsseler Se brugervejledningen til din bil for oplysninger om anvendelse af sikkerhedsseler Bils dets hovedst tte B R IK...

Page 43: ...forsigtigt sp ndet Tryk p den r de knap flere gange mens sp ndet er i vandet SP NDESTROPPEN M IKKE NEDS NKES I FLYDENDE V SKER DER M IKKE ANVENDES S BE 53 54 A B C RENG RINGSMIDLER ELLER SM REMIDLER...

Page 44: ...e Selestropper Spenneovertrekk Selefrigj ringsh ndtak under klaffen Selejusteringsstropp Tilbakeleningsh ndtak Setebunn Koppholder Avl sing for fremovervendt skulderbelte Bane for fremovervendt belte...

Page 45: ...ellerd d Etterenulykkeskalbarnesetetskiftesut Deter muligatduikkeserskader menetterenalvorlig bilkollisjonkanbarnesetetv reforsvakttil gi beskyttelse Kontaktprodusentenavbarnesikringsutstyrethvis duha...

Page 46: ...ervendt Fremovervendt med 5 punkts seler 9 13 kg og kan sitte opp uten hjelp KAN vende fremover 13 18 kg B R vende fremover med sele Booster modus med kj ret yets hoftebeltetskuldersetebelte 15 18 kg...

Page 47: ...n opp eller ned til riktig seleh yde 14 15 17 Bakovervendt sete Gruppe 0 0 13 kg Barnesetet skal v re bakovervendt i kj ret ysetet P se at kj ret ybeltet er lagt gjennom den bakovervendte beltebanen m...

Page 48: ...pbevaringsluken og legg sele spenne B 25 26 27 28 29 A B 30 og spenneflikene inn i oppbevaringsrommet Lukk luken Oppbevare seletrekkene Legg seletrekkene i skallet bak pningene som vist Legg seteputen...

Page 49: ...eputen fjernes for rengj ring Den fjernes ved l sne puten for trekke selestroppene ut Trekk plasttappen ut av sporene rett under det r de justeringsh ndtaket Fjern de elastiske stoppene fra krokene p...

Page 50: ...ake p plass i det samme sporet den ble fjernet fra Trekk opp skrittspennen for v re sikker p at den er sikkert festet Rengj re seler Kun overflatevask med mild s pe og fuktet klut IKKE LEGG SELESTROPP...

Page 51: ...musteet Solki Valjaiden hihnat Soljen p llinen Valjaiden vapautusvipu l p n alla Valjaiden s t hihna Kallistuss din Istuimen jalusta Mukiteline 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Olkavy n lukitus kasvot...

Page 52: ...muudessa Otayhteytt turvaistuimenvalmistajaan jos sinullaonjotainkysytt v l k yt muitakuinturvaistuimenvalmistajan ohjeissaluettelemiataiturvaistuimeen merkitsemi painoakantaviakiinnityspisteit ONERIT...

Page 53: ...an Kasvot menosuuntaan 5 pistevaljaat 9 13 kg ja kykenee istumaan pystyss ilman apua VOI istua kasvot menosuuntaan 13 18 kg PIT ISI istua kasvot menosuuntaan valjaissa Turvavy istuin ajoneuvon lantio...

Page 54: ...t t alempana A P laen on oltava v hint n 2 5 cm p ntuen valjaiden s t kahvan alapuolella B 11 12 13 14 15 16 Istuin selk menosuuntaan Ryhm 0 0 13 kg Turvaistuimen on oltava selk menosuuntaan asennossa...

Page 55: ...aseta ajoneuvon turvavy t k sinojien p lle Jos lapsi ei suostu pit m n ajoneuvon turvavy t oikealla tavalla L k yt t t 23 24 A B turvavy istuinta K yt jotain toista turvaistuinta Turvavy istuimen ase...

Page 56: ...p in suunnatuille tai sivuttaissuuntaisille istuimille selk menosuuntaan jos etuturvatyyny on kytketty p lle 44 45 46 istuimelle jossa on vain lantiovy jos k yt ss turvavy istuimena Ajoneuvon turvavy...

Page 57: ...haarasolki pois edest Puhdista solki laittamalla se kuppiin jossa on l mmint A B C 53 54 A B C vett ja ravistelemalla sit varovasti Paina punaista nappia useita kertoja veden alla L UPOTA SOLJEN HIHNA...

Page 58: ...sfrig ringsspak under fliken B ltesjusteringsband Tillbakalutningshandtag Stolens bas Kopph llare L ssp rr f r bilb ltets diagonalband f r fram tv nd stol Bana f r bilb ltesband f r fram tv nd stol Ba...

Page 59: ...enallvarligkrockhaf rsvagatss attdeninte l ngregerskydd Kontaktabilbarnstolenstillverkareomduhar fr gor Anv ndingabelastningspunkterut verde somspecificerasavbilbarnstolenstillverkarei anvisningarnae...

Page 60: ...ram tv nd med fempunktsb lte 9 13 kg och kan sitta upp utan st d F R vara fram tv nd 13 18 kg SKA vara fram tv nd med b lte B ltesstolfunktion med bilb ltets h ftband och diagonalband 15 18 kg F R anv...

Page 61: ...rax ovanf r barnets axlar C och verkanten p barnets ron m ste vara nedanf r huvudst dets verkant D 13 14 15 16 Bak tv nd bilbarnstol Grupp 0 0 13 kg Bilbarnstolen m ste vara bak tv nd p bils tet S ker...

Page 62: ...b ltesf rvaringsluckan blir synlig A B C Ta bort b ltesl set Luta bilbarnstolen tillbaka och leta r tt p h llaren av metall Vrid metallh llaren upp t A B 25 26 27 28 29 A B genom skalet och dynan Dra...

Page 63: ...en annan typ av bilbarnstol Identifiera din bilb ltestyp Det finns bara en typ av bilb lte som kan anv ndas med denna bilbarnstol 45 46 47 48 49 Bilb lte med h ftband och diagonalband Trepunktsb lte...

Page 64: ...EMMEN ANV ND INTE TV L RENG RINGSMEDEL F R HUSH LLSBRUK eller SM RJMEDEL Skaka ut vattnet och l t det lufttorka Upprepa stegen efter behov tills b ltesl set l ses med ett klick S tt tillbaka b ltesl s...

Page 65: ...65 NOTES...

Page 66: ...66 NOTES...

Page 67: ...67 NOTES...

Page 68: ...68...

Reviews: