Goizper Group 8.39.43.200 Instruction Manual Download Page 26

O

CARACTERÍSTICAS

TÉCNICAS

ES

CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES

FR

TECHNICAL

CHARACTERISTICS

EN

CARACTERÍSTICAS

TÉCNICAS

PT

TECHNISCHE

MERKMALE

CARATTERISTICHE

TECHNICHE

DE

IT

PESO NETO

PESO BRUTO

VOLUMEN POR UNIDAD

MEDIDAS EMBALAJE

UNIDADES/M3

PRESIÓN BAJA HERBICIDAS

PRESIÓN ALTA INSECTICIDAS

PRESIÓN DE ENSAYO

EMBOLADAS/MIN. PARA PRESIÓN 3 BAR

LITROS/MIN. A 3 BAR

CAPACIDAD CÁMARA PRESIÓN

LONGITUD LANZA

LONGITUD MANGUERA

LONGITUD CORREA

ANCHO CORREA

ANCHO BOCA LLENADO Ø

CAPACIDAD DEPOSITO

CÓDIGO

1 BAR APROX.

POIDS NET

POIDS BRUT

VOLUME PAR UNITÉ

MESURES EMBALLAGE

NOMBRE D' APPAREILS PAR M3

PRESSION DE TRAVAIL HERB.

PRESSION DE TRAVAIL INS.

PRESSION D' ESSAI

ACTIONNEMENTS PAR MINUTE POUR MAINTENIR 3 BAR DE PRESSION

LITRES/MINUTE A 3 BAR

CAPACITÉ CHAMBRE PRESSION

LONGUEUR LANCE

LONGUEUR TUYAU

LONGUEUR COURROIE

LARGEUR COURROIE

LARGEUR BOUCHE DE REMPLISSAGE Ø

CAPACITÉ DU RÉSERVOIR

CODE

1 BAR ENVIRON

NET WEIGHT

GROSS WIGHT

VOLUME PER UNIT

PACKAGING MEASUREMENTS

UNITS/M3

LOW PRESSURE HERB.

HIGH PRESSURE INSECT.

TEST PRESSURE

STROKES PER MINUTE TO MAINTAIN 3 BAR

LITRES/MINUTE AT 3 BAR

PRESSURE CHAMBER CAPACITY

LANCE LENGTH

HOSE LENGTH

STRAP LENGTH

STRAP WIDTH

WIDTH OF FILLER HOLE Ø 

TANK CAPACITY

CODE

1 BAR APPROX.

PESO LÍQUIDO

PESO BRUTO

VOLUME CADA UNIDADE

MEDIDAS EMBALAGEM

UNIDADES/M3

PRESSÃO BAIXA HER.

PRESSÃO ALTA INS.

PRESSÃO DE ENSAIO

GOLPES EMBOLO/MIN. PARA PRESSÃO 3 BAR

LITROS/MIN. A 3 BAR

CAPACIDADE CÂMARA PRESSÃO

COMPRIMENTO LANÇA

COMPRIMENTO MANGUEIRA

COMPRIMENTO CORREIA

LARGURA CORREIA

LARGURA BOCA ENCHIMENTO Ø 

CAPACIDADE DEPÓSITO

CÓDIGO

1 BAR APROX.

NETTOSTÜCKGEWICHT

BRUTTOSTÜCKGEWICHT

VOLUMEN PRO STÜCK

ABMESSUNGEN DER VERPACKUNG

ANZAHL GERÄTE PRO M3

NIEDERDRUCK HERBIZIDE

HOCHDRUCK INSEKTIZIDE

PRÜFDRUCK

KOLBENTÖSSE PRO MINUTE 3 BAR DRUCK ZU BEHALTEN

LITER PRO MINUTE AUF 3 BAR-(T. máx. 40ºC)

DRUCKKAMMERINHALT

SPRITZROHLÄNGE

SCHLAUCHLÄNGE

GURTLÄNGE

GURTBREITE

BREITE DER EINFÜLLÖFFNUNG Ø

BEHÄLTERINHALT

TEILE NR.

1 BAR ENTSPRICHT

PESO NETTO

PESO LORDO

CAPACITA / UNITA

MISURE IMBALLAGGIO

UNITA / M

3

PRESSIONE BASSA ERBICIDE

PRESSIONE ALTA INSETTICIDE

PRESIONE DI PROVA

COLPI STANTUFFO MINUTO PER PRESSIONE 3 BAR

LITRI / MINUTO A 3 BAR

CAPACITA CAMERA PRESSIONE

LUNGHEZZA LANCIA

LUNGHEZZA IDRANTE

LUNGHEZZA CINGHIA

LARGHEZZA CINGHIA

LARGEZZA BOCCA RIEMPIMENTO Ø

CAPACITA DEPOSITO

CODICE

1 BAR CIRCA

 REGULADOR DE PRESIÓN

 CAMPANA RECTANGULAR

 CAMPANA CÓNICA

 ALARGADERA 0,5 m.

 CUÁDRUPLE DELANTERO

 CODILLO HERBICIDAS NORMAL

 CODILLO HERBICIDAS B.V.

 DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE

 TUBO FLEXIBLE 0,25 m

 ALARGADERA 1 m.

 ALARGADERA 1,5 m.

 MANÓMETRO

 HOMBRERAS

 DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE (40-70 cm.)

RÉGULATEUR DE PRESSION

ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE

ECRAN DE PROTECTION CONIQUE

RALLONGE DE 0,5 M.

QUADRUPLE BUSE AVANT

COUDE HERBICIDES NORMAL

COUDE HERBICIDES B.V.

DOUBLE BUSE FLEXIBLE

TUYAU FLEXIBLE 0,25 M

RALLONGE DE 1 m.

RALLONGE DE 1,5 m.

MANOMÈTRE

EPAULIERES

DOUBLE BUSE EXTENSIBLE (40-70 cm.)

A1

B

C

D

E

F

G

H

I

K

L

Q

O

R

PRESSURE REGULATOR

RECTANGULAR HOOD

CONICAL HOOD

0,5 m. EXTENSION

FRONT QUADRUPLE NOZZLE

NORMAL ELBOW FOR WEED–KILLERS

L.V. ELBOW FOR WEED–KILLERS

FLEXIBLE DOUBLE NOZZLE

0,25 m. FLEXIBLE PIPE

1 m. EXTENSION

1,5 m. EXTENSION

PRESSURE GAUGE

SHOULDER PAIDS

EXTENSIBLE DOUBLE NOZZLE (40-70 cm.)

REGULADOR DE PRESSÃO

CAMPANA RECTANGULAR

CAMPANA CÓNICA

ALONGADEIRA 0,5 m.

QUÁDRUPLO DIANTEIRO

COTOVELINHO HERBICIDAS NORMAL

COTOVELINHO HERBICIDAS B.V.

DOBLE INJECTOR FLEXÍVEL

CANO FLEXÍVEL 0,25 m.

ALONGADEIRA 1 m.

ALONGADEIRA 1,5 m.

MANÓMETRO

OMBREIRAS

DOBLE INJECTOR EXTENSÍVEL (40-70 cm.)

DRUCKREGLER

VEIRECKHAUBE

KEGELFÖRMIGE HAUBE

VERLÄNGERUNG 0,5 m.

4 FACH BREITSPRITZROHR

HERBIZID–ZERSTÄUBER NORMALAUSFÜHRUNG

KRÜMMER F. HERBIZIDE B.V.

DOPPELTE SCHLAUCHDÜSE

SCHLAUCH 0,25 m.

VERLÄNGERUNG 1 m.

VERLÄNGERUNG 1,5 m.

MANOMETER

SCHULTERSTÜCKE

DOPPELTE TELESKOPDÜSE (40-70 cm.)

REGOLATORE DI PRESSIONE

CAPPA RETTANGOLARE

CAPPA CONICA

PROLUNGA 0,5 M.

QUADRUPLO ANTERIORE

GOMITO ERBICIDE NORMALE

GOMITO ERBICIDE BASSA PORTATA

DOPPIO UGELLO FLESSIBILE

TUBO FLESSIBILE 0,25 M.

PROLUNGA 1 M.

PROLUNGA 1,5 M.

MANOMETRO

SPALLINE

DOPPIO UGELLO ESTENSIBLE (40-70 CM.)

REGELAAR VAN DE DRUK

RECHTHOEKIGE KAP

CONISCHE KAP

VERLENGSTUK 0,5 m.

VOORKANT VIERVOUDIGE PIJP

ELLEBOOG HERBICIDEN - NORMAAL

ELLEBOOG HERBICIDEN - LAAG VOLUME

DUBBEL MONDSTUK - FLEXIBEL

FLEXIBELE PIJP 0,25 m.

VERLENGSTUK 1 m.

VERLENGSTUK 1,5 m.

MANOMETER

SCHOUDERVULLINGEN

DUBBEL MONDSTUCK, MOGELIJKHEID
VOOR VERGROTING (40-70 cm.)

CARACTERÍSTICAS

ES

CARACTÉRISTIQUES

FR

CHARACTERISTICS

EN

CARACTERÍSTICAS

PT

MERKMALE

DE

KARAKTERISTIEKEN

CARACTTERISTICHE

NL

IT

REF.

MODELO

MODÈLE

MODEL

MODELO

MODELL

MODEL

MODELLO

“Los Códigos indicados, no pertenecen a accesorios servidos en Skin Psck” - “Les codes indiqués n’appartiennent pas à des accesoires servis en Skin Pack ” - “The indicated codes are not for accessories supplied in Skin Pack” - “Os códigos indicados, não pertencem a acessórios 
servido em skin Pack” - “Die angebenen Codes gehören nicht zu Zubehörteilen, die im Skin Pack geliefert werden” - “De aangegeven codes behoren niet tot de accessoires, die in skin Pack worden geleverd”  - “I Codici indicati non si riferiscono ad accessori forniti in Skin Pack”.

ACCESORIOS  OPCIONALES

ES

ACCESSOIRES  OPTIONNELS

FR

OPTIONAL  ACCESSORIES

EN

ACESSÓRIOS  OPCIONAIS

PT

OPTIONSZUBEHÖRTEILE

DE

ACCESSORI  OPZIONALI

IT

A1

Summary of Contents for 8.39.43.200

Page 1: ...N MANUAL DE INSTRUÇÕES PT GEBRAUCHSANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL VÄGLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHÅNDBOG DA KÄYTTÖOHJEET FI C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Apartado 211 20570 BERGARA GUIPUZCOA SPAIN Tel 34 943 786000 Fax 34 943 766008 goizper goizper com www goizper com ...

Page 2: ......

Page 3: ...ACCESSOIRES DESHERBANTS CROCHET LANCE RÉGULATEUR DE PRESSION PORTE FILTRE COMPLÈTE FEUILLE INSTRUCTIONS SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 1 5 NOZZLE ROUND GASKET AN 8 FLAT WASHER LANCE PIN LANCE SPRING TANK FILTER AGITATOR SUPER 16 TANK SUPER 20 TANK ROUND GASKET AN 16 LANCE GUIDE M 6 NUT LANCE FILTER LANCE GRIP BASE NUT 8X40 SCREW AND WASHER TANK BASE VALVE STAINLESS STEEL BALL Ø ...

Page 4: ......

Page 5: ...NING KAMMER Y 714 KROK SPRUT PÅSE MED TILLBEHÖR TRYCKREGULATOR KOMPLETT FILTERHÅLLARE BLAD ANVISNINGAR SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 MUNDSTYKKE PÅ 1 5 RUND SAMMENFØJNING AN 8 FLAD SKIVE BOLT SPRØJTE FJEDER SPRØJTE FILTER BEHOLDER OMRØRER BEHOLDER SUPER 16 BEHOLDER SUPER 20 RUND SAMMENFØJNING AN 16 FØRER SPRØJTE MOTRIK M 6 FILTER SPRØJTE HÅNDGREB FILTER HOLDER MØTRIK BASE SKRUE ...

Page 6: ...ar la empuñadura 113 y limpiarlo 6 Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor NORMAS DE SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS a Almacenamiento Situar los productos en local exclusivo aireado bajo llave y fuera del alcance de niños y animales Conservar los productos en su embalaje original Usar el mismo local para los utensilios destinados a mezclas prepara...

Page 7: ...anto productos Insecticidas etc como Herbicidas garantizando el debido respeto también al medio ambiente Es el primer regulador que tiene esta tercera función de despresurizado ACOPLAMIENTO DEL REGULADOR A LA LANZA DEL PULVERIZADOR Como se observa en la foto de la portada el regulador se debe acoplar directamente entre el tubo de la lanza y el codillo del pulverizador Para ello seguir en orden el ...

Page 8: ...13 pour le nettoyer 6 Stockez votre pulvérisateur à l abri du gel et des fortes chaleurs NORMES DE SÉCURITÉ ET MANIPULATION DES PRODUITS PHYTOSANITAIRES a Stockage Placer les produits dans un local aéré sous clé et hors d atteinte des enfants et des animaux Conserver les produits dans leur emballage d origine Utiliser le même local pour tout le matériel de préparation et de mélange des produits b ...

Page 9: ...ect de l environnement C est le premier régulateur commercialisé avec la fonction de dépressurisation COUPLAGE DU RÉGULATEUR A LA LANCE DU PULVÉRISATEUR Comme indiqué sur la photo de la page de garde le régulateur doit être directement couplé entre le tube de la lance et le tube coudé du pulvérisateur Pour ce faire suivre le processus indiqué sur les figures du tableau C numérotés du 1 au 7 D autr...

Page 10: ...5 Filter 112 dirty Remove from grip 113 and clean 6 Store the sprayer under cover avoiding freezing temperatures and extreme heat SAFETY STANDARDS FOR HANDLING PHYTO SANITARY PRODUCTS a Storage Store products in an exclusive area This should be well ventilated locked and out of reach of children and animals Keep products in their original packaging and use the same place to store mixing preparatio...

Page 11: ... ensuring environmental protection This is the only regulator in the market which incorporates this third depressurizing function ATTACHING THE REGULATOR TO THE SPRAYER LANCE As shown in the cover photo the regulator must be attached directly between the lance tube and the elbow bend of the sprayer To do this proceed in order as shown in figures 1 to 7 in table C The nut type securing system enabl...

Page 12: ...ro 112 sujo soltá lo do punho 113 e limpá lo 6 Guarde o pulverizador num local ao abrigo das geadas e do forte calor NORMAS DE SEGURANÇA E MANIPULAÇÃO DE PRODUTOS FITOSANITARIOS a Armazenagem Situar os produtos em local exclusivo arejado sob chave e fora do alcance das crianças e dos animais Conservar os produtos na sua embalagem original Usar o mesmo local para os utensílios destinados às mistura...

Page 13: ...lador pode se aplicar produtos Insecticidas ou herbicidas garantindo o respeito do meio ambiente É o primeiro regulador que tem esta terceira função de descompressão ACOPLAMENTO DO REGULADOR NA LANÇA DO PULVERIZADOR Como se pode observar na fotografia da portada o regulador acopla se directamente entre o tubo da lança e o cotovelo do pulverizador Para isso seguir na orden o procedimento segundo as...

Page 14: ...a Lagerung Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden der gut belüftet verschliessbar und für Kinder und Tiere unerreichbar sein muss Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen Zubereiten und zum Einsatz aufzubewahren b Vorbereitung des Mittels Prüfen Sie zuallererst das Verfalldatum und den Zustand des Produkts Lesen Sie die Anweisungen auf den ...

Page 15: ...r Insektizide usw sondern auch Herbizide garantiert umweltfreundlich verarbeiten Es ist der erste Regler der diese dritte Druckentlastungs funktion besitzt ANSCHLUSS DES REGLERS AN DIE ZERSTÄUBERLANZE Wie auf dem Deckblatt Siehe Foto dargestellt muss der Regler direkt zwischen Lanzenrohr und Zerstäuberkrümmer angeschlossen werden Gehen Sie dazu in der Reihenfolge nach den Abbildungen der Übersicht...

Page 16: ...emperature MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI a Immagazzinamento Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo aerato custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali Conservare i prodotti nella loro confezione originale Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele preparazione ed applicazione b Preparazione del prodotto Con...

Page 17: ...tticidi sia Erbicidi garantendo anche il dovuto rispetto dell ambiente É il primo regolatore che ha questa terza funzione di depressurizzazione ACCOPPIAMENTO DEL REGOLATORE ALLA LANCIA DEL NEBULIZZATORE Come si osserva nella fotografia in copertina il regolatore deve essere accoppiato direttamente fra il tubo della lancia e il gomito del nebulizzatore A tale scopo seguire l ordine illustrato dalle...

Page 18: ...den voor het vermijden van vorst en grote hitte VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN MANIPULATIE VAN FYTOSANITAIRE PRODUCTEN a Opslag De producten in een speciale ruimte opslaan voorzien van luchtverversing op slot en buiten het bereik van kinderen en dieren De producten in hun originele verpakking bewaren Dezelfde ruimte gebruiken voor het gereedschap dat bestemd is voor het mengen voor de bereiding en toep...

Page 19: ...pagina wordt de regelaar gemonteerd tussen de buis van de lans en de spuitkop Volg hierbij de instructies als zijn weergegeven in tekening C stap 1 tot 7 Tevens kunt u de drukregelaar zo draaien dat u altijd de kleur kunt waarnemen waarmee gewerkt word KEUZE VAN DE DRUKFUNCTIE tekening A De regelaar is gemonteerd in stand OFF geen afstelling en het display is rood Draait de moer tot de positie ON ...

Page 20: ...prejflaskan i skydd för kyla och stark värme SÄKERHETSBESTÄMMELSER OCH HANDTERING AV PLANTEHÄLSEPRODUKTER a Förvaring Anbring produkterna i et därtill bestämt lokal ventilerat låst med nyckel och otillgänglig för barn och djur Förvar produkterna i original emballagen Samma lokal benyttas till redskapor som användas till blandinger tillberedning och använding b Produktets tillbedning Där bör sörjas...

Page 21: ...nda både insecticid produkter och herbicid produkter samtidigt som man värnar om miljön Det här är den första regulatorn som har den här tredje trycksänkningsfunktionen ATT KOPPLA REGULATORN TILL SPRAYSPJUTET Så som visas på omslagsbilden måste regulatorn kopplas direkt mellan spjutet och armbågsböjen på sprayaren Följ instruktionsordningen i bilderna som finns i tabell C som är numrerade från 1 7...

Page 22: ... håndtaget 706 5 Filter 112 er snavset Rens det ved at løsne håndgrebet 113 6 Pulverisatoren opbevares beskyttet imod frost og høje varmetemperaturer SIKKERHEDSBESTEMMELSER OG HÅNDTERING AF PLANTESUNDHEDSPRODUKTER a Opbevaring Anbring produkterne i et dertil bestemt lokale ventileret låst med nøgle og utilgængeligt for børn og dyr Opbevar produkterne i deres original emballage Benyt samme lokale t...

Page 23: ...re sammen med insekticider og herbicider hvilket sikrer ligeledes sikrer respekt for miljøet Det er den første regulator med denne type trykudligningsfunktion TILSLUTNING AF REGULATOREN TIL SPRØJTESTANGEN Som vist på forsidefotoet skal regulatoren sluttes direkte til mellem rørstangen og vinkelrøret Dette gøres ved at følge proceduren i overensstemmelse med de illustrationer der fremgår af tabel C...

Page 24: ...välinen kohta 5 Suodatin 112 likainen Irrottakaa tanko osa 113 ja puhdistakaa se 6 Sumutin on säilytettävä suojassa pakkaselta ja kuumuudelta TURVANORMIT JA KASVIENHOITOAINEIDEN KÄSITTELY a Säilytys Aineita on säilytettävä yksinomaan niille tarkoitetussa tilassa joka on tuuletettavissa sekä lukittavissa jotta lapset tai esim eläimet eivät pääsisi aineisiin käsiksi Säilyttäkää aineet niiden omissa ...

Page 25: ... varmistaa ympäristön suojelu Se on ensimmäinen säädin jossa on tämä kolmas paineenpoistotoiminto SÄÄTIMEN LIITÄNTÄ RUISKUUN Kuten kansikuvassa näytetään säädin täytyy liittää suoraan ruiskun putken ja putken kulman väliin Noudata kuvissa näytettyä ohjetta taulukossa C ja vaiheet on numeroitu 1 7 Vastaavasti mutterilukitusjärjestelmä mahdollistaa säätimen suunnan säätämisen kahvaan nähden niin ett...

Page 26: ... m ALARGADERA 1 5 m MANÓMETRO HOMBRERAS DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm RÉGULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTECTION CONIQUE RALLONGE DE 0 5 M QUADRUPLE BUSE AVANT COUDE HERBICIDES NORMAL COUDE HERBICIDES B V DOUBLE BUSE FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE 0 25 M RALLONGE DE 1 m RALLONGE DE 1 5 m MANOMÈTRE EPAULIERES DOUBLE BUSE EXTENSIBLE 40 70 cm A1 B C D E F G H I K L Q O...

Page 27: ...REGULATOR REKTANGULÆR KLOKKE KONISK KLOKKE FORLÆNGER 0 5 m FIRDOBLET FORSTYKKE VINKELNORMALEUKRUDTBEKÆMPENDEMIDLER KNÆRØRIKRUDTBEKÆMPENDEMIDLERLAVTINDHOLD DOBBELT BØJELIGT MUNDSTYKKE BØJELIGT RØR 0 25 m FORLÆNGER 1 m FORLÆNGER 1 5 m MANOMETER SKULDERSTYKKER DOBBELTFORLÆNGELIGTMUNDSTYKKE 4070cm TRYCKREGULATOR REKTANGULÄR KLOCKA KONISK KLOCKA FÖRLÄNGARE 0 5 M FYRFALDIG FÖRSTYCK KNÄRÖR NORMALE OGRÄSU...

Page 28: ......

Reviews: