Goizper Group 8.39.43.200 Instruction Manual Download Page 24

         OMINAISUUDET

Ensiluokkaisista materiaaleista valmistettu sumutin, jota mitkään käsittelyaineet, kuparijohdannaiset mukaan lukien, eivät voi 
vaurioittaa. Säädettävä suukappale. Lisäosien sovitin. Kromatusta messingistä valmistettu suunnattava sumutinputki. Metallikahva. 
Sumutinputkessa suodatin. Kahvan pidike. Letku asetetaan paikalleen puristusrenkaiden sijasta ruuvaten. Kammion taiveosa 
suorassa kulmassa. Ohjausholkki. Kammion korkissa vedenpitävä tiiviste. Kestävärakenteinen kammio. Alkuperäinen viton–mansetti. 
Ruostumattomat kuulat venttiilissä ja vaipassa. Säiliön korkissa vuodon estävä venttiili. Suurikokoinen täyttöventtiili, jossa sisällön 
ilmaisin. Polyeteenistä valmistettu, muodoltaan ergonominen, kestävä säiliö, jossa sisällön ilmaisin. Pysyy irti selästä. Liukumattomat 
ja syöpymättömät hihnat suunnattavissa ja säädettävissä. 
Mekaaninen sekoitin. Täräyksen kestävä ja ruostetta hylkivä pohja. 
Pidike sauvalle, sumutinputkelle ja vivulle. Näin konetta on helppo kuljettaa tai säilyttää.
Laitteen pohjassa on tila varaosien ja lisävarusteiden kuljetusta ja säilytystä varten. Mukana seuraa vaihdettava suukappale 
kasvimyrkyille ja varaosapussi "ensiavuksi".
Mukana seuraa vaihdettava, kasvimyrkyille tarkoitettu suukappale (718), annostelija (674), pölyltä suojaavat kasvosuojukset (675), 
paineensäädin (997) ja salvat (133)(497).

KÄYTTÖ

1)  Kiinnittäkää letku (703) sumutinputkeen (705) ja kammion taiveosaan (125).
2)  Avatkaa korkki (704) ja kaatakaa suodatinta (105) poistamatta sumutettava neste säiliöön.
3)  Asettakaa kone olalle säätämällä sekä kiinteää hihnaa (712) että hakashihnaa (709).
4)  Vääntäkää sauvaa (711) kädensijasta (126) 8–10 kertaa oikean paineen saavuttamiseksi, painakaa tämän jälkeen kahvaa (706) ja 

säätäkää suukappaletta (100), kunnes sumutus on toiveittenne mukaista. 10–14 iskua minuutissa vastaa 0,6–0,9 litraa minuutissa. 

HUOMIO: Kone toimitetaan asiakkaalle niin, että sauvaa käytetään vasemmalla kädellä (vatii vähäistä voimaa) ja sumutinputkea 
oikealla (suurempi tarkkuus). Jos haluatte käyttää konetta päinvastaisella tavalla, toimikaa seuraavasti: Irrottakaa sokka (495). 
Vääntäkää kammion taiveosaa (125) niin, että letku (703) lähtee oikeaan suuntaan. Poistakaa holkki (338) vääntämällä sopivalla 
ruuvimeisselillä A–merkkiä, joka löytyy merkkijuovan alta. Asettakaa sauva (711) pohjan keskellä olevaan aukkoon ja tämän jälkeen 
sokka (495) takaisin paikalleen. Vaihtakaa hihnojen kiinnitys: kiinteä hihna (712) pohjan ikkunaluukkuun, jonka saa auki veitsellä, 
säädettävän hihnan (709) hakanen kiinnitetään sille varattuun paikkaan.

HUOLTO – TAVALLISIMMAT VIAT JA NIIDEN KORJAUS

1)  Puhdistakaa laite ja laitteen kaikki ne osat, joissa kulkee nestettä, suodattimet mukaan lukien, aina käytön jälkeen. Puhdistaminen 

tapahtuu käyttämällä konetta jonkin aikaa puhtaalla vedellä tai laimealla pesunestevesiseoksella.

2)  Mansetin vaihto. Irrottakaa sokka (495) ja ohjausmutteri (124). Ottakaa sekoitin (106) pois säiliöstä, irrottakaa kammio (713), 

kiertäkää venttiili (118) irti ja vaihtakaa viton–mansetti (120) uuteen samanlaiseen. Kootkaa osat takaisin paikoilleen.

3)  Suukappaleen (100) tukkeutuminen. Puhdistakaa suukappale vesisuihkulla tai jonkun esineen, ei kuitenkaan metallisen, avulla.
4)  Kahva (706) lukkiutunut. Rasvatkaa putken (702) ja kahvan (706) välinen kohta.
5)  Suodatin (112) likainen. Irrottakaa tanko–osa (113) ja puhdistakaa se.
6)  Sumutin on säilytettävä suojassa pakkaselta ja kuumuudelta.

TURVANORMIT JA KASVIENHOITOAINEIDEN KÄSITTELY

a)  Säilytys. * Aineita on säilytettävä yksinomaan niille tarkoitetussa tilassa, joka on tuuletettavissa sekä lukittavissa, jotta lapset 

tai esim. eläimet eivät pääsisi aineisiin käsiksi. * Säilyttäkää aineet niiden omissa alkuperäisissä pakkauksissaan. * Säilyttäkää 
samoissa tiloissa myös laitteita, joilla sekoitetaan, valmistellaan tai käytetään edellä mainittuja aineita. 

b)  Aineen valmistelu. * Tarkistakaa, etteivät aineet tai niiden käyttölaitteet ole vanhentuneita, vaan toimivat moitteettomasti. * 

Lukekaa aineiden etiketeissä ja ohjekirjasissa olevat käyttöohjeet  ja  noudattakaa niitä. * Käyttäkää aineiden valmisteluun ja 
sekoittamiseen vain tähän tarkoitukseen osoitettuja ja tarkoin merkittyjä välineitä. * Aineiden käsittelyn jälkeen peskää aina 
kätenne ja kasvonne. * Hävittäkää tyhjät tai lähes tyhjät pakkaukset turvallisesti. *

c)  Aineilla käsittely. * Käyttäkää tarpeellisia suojustimia. * Älkää päästäkö ainetta iholle tai silmiin älkääkä syökö, juoko tai polttako 

tupakkaa työskennellessänne. * Älkää työskennelkö kovalla tuulella tai vastatuulella. * Varokaa aineen ajautumista viereisille 
tonteille tai pelloille. * Varokaa aineen pääsemistä läheisiin kaivoihin, jokiin, järviin jne. * 

d)  Aineilla käsittelyn jälkeen. * Puhdistakaa käyttämänne laitteet huolellisesti. * Puhdistautukaa hyvin myös henkilökohtaisesti ja 

muistakaa puhdistaa vaatteenne.

e)  Myrkytyksen sattuessa. * Hakeutukaa lääkärin vastaanotolle tuotteen etiketti mukananne tai kuljettakaa myrkytyksen uhri 

lähimpään sairaalaan. * Älkää hoitako myrkytyksen uhria kotikonstein, ihovaurion sattuessa runsaalla vedellä huuhtelu on 
kuitenkin suotavaa.

f)  Yleisiä varotoimenpiteitä. * Noudattakaa ehdottoman tarkasti "vaarallisiksi" tai "myrkyllisiksi" luokiteltujen aineiden etikettien 

ohjeita. * Noudattakaa sääntöjä aineiden käyttöajankohdista. * Älkää käsitelkö aineita vuorokauden kuumimpaan aikaan. 
* Noudattakaa erityistä varovaisuutta sähkölaitteiden tai –järjestelmien läheisyydessä. * Älkää käyttäkö herkästi syttyviä 
tai palamisherkkyyttä nostattavia materiaaleja. * Sumuttimissa saa käyttää vain kasvi–, hyönteis– tai homemyrkkyjä. * 
Turvallisuussyistä sumutin tulisi tarkistuttaa ammatti–ihmisellä vähintään kerran vuodessa. * Valmistaja ei valmistushetkellä tunne 
mitään Saksan Biologian Instituutin hyväksymää tuholaismyrkkyä, joka voisi vaurioittaa laitteen materiaaleja. * Sumuttimen letkuna 
on käytettävä valmistajan toimittamaa alkuperäistä Ø 6–12 mm letkua.

TAKUU

Tuotteillamme on kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Takuu kattaa valmistusvirheet tai puutteet materiaaleissa.
Takuu korvaa ainoastaan valmistajan virheellisiksi toteamien osien vaihtamisen virheettömiin. 
Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, laitetta purettu osiin ja/tai manipuloitu, tai jos kysesessä on osa, joka 
normaalin käytön ja kulumisen takia vaatii huoltoa. Takuu ei myöskään ole voimassa, jos tuotetta on käytetty ohjeita noudattamatta 
tai muuten väärin. 
Valmistaja ei korvaa takuun piirissä olevien osien lähettämistä tehtaillemme eikä myöskään muualla kuin tehtaillamme tapahtuvaa 
korjaustyötä.
Jotta takuu kattaisi korjaustyön, asiakkaan on lähetettävä postimaksut maksettuina valituksen kohteena oleva tuotteen osa sekä 
pakkauksesta löytyvä takuulappu huolellisesti täytettynä.

FI

Summary of Contents for 8.39.43.200

Page 1: ...N MANUAL DE INSTRUÇÕES PT GEBRAUCHSANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL VÄGLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHÅNDBOG DA KÄYTTÖOHJEET FI C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Apartado 211 20570 BERGARA GUIPUZCOA SPAIN Tel 34 943 786000 Fax 34 943 766008 goizper goizper com www goizper com ...

Page 2: ......

Page 3: ...ACCESSOIRES DESHERBANTS CROCHET LANCE RÉGULATEUR DE PRESSION PORTE FILTRE COMPLÈTE FEUILLE INSTRUCTIONS SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 1 5 NOZZLE ROUND GASKET AN 8 FLAT WASHER LANCE PIN LANCE SPRING TANK FILTER AGITATOR SUPER 16 TANK SUPER 20 TANK ROUND GASKET AN 16 LANCE GUIDE M 6 NUT LANCE FILTER LANCE GRIP BASE NUT 8X40 SCREW AND WASHER TANK BASE VALVE STAINLESS STEEL BALL Ø ...

Page 4: ......

Page 5: ...NING KAMMER Y 714 KROK SPRUT PÅSE MED TILLBEHÖR TRYCKREGULATOR KOMPLETT FILTERHÅLLARE BLAD ANVISNINGAR SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 MUNDSTYKKE PÅ 1 5 RUND SAMMENFØJNING AN 8 FLAD SKIVE BOLT SPRØJTE FJEDER SPRØJTE FILTER BEHOLDER OMRØRER BEHOLDER SUPER 16 BEHOLDER SUPER 20 RUND SAMMENFØJNING AN 16 FØRER SPRØJTE MOTRIK M 6 FILTER SPRØJTE HÅNDGREB FILTER HOLDER MØTRIK BASE SKRUE ...

Page 6: ...ar la empuñadura 113 y limpiarlo 6 Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor NORMAS DE SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS a Almacenamiento Situar los productos en local exclusivo aireado bajo llave y fuera del alcance de niños y animales Conservar los productos en su embalaje original Usar el mismo local para los utensilios destinados a mezclas prepara...

Page 7: ...anto productos Insecticidas etc como Herbicidas garantizando el debido respeto también al medio ambiente Es el primer regulador que tiene esta tercera función de despresurizado ACOPLAMIENTO DEL REGULADOR A LA LANZA DEL PULVERIZADOR Como se observa en la foto de la portada el regulador se debe acoplar directamente entre el tubo de la lanza y el codillo del pulverizador Para ello seguir en orden el ...

Page 8: ...13 pour le nettoyer 6 Stockez votre pulvérisateur à l abri du gel et des fortes chaleurs NORMES DE SÉCURITÉ ET MANIPULATION DES PRODUITS PHYTOSANITAIRES a Stockage Placer les produits dans un local aéré sous clé et hors d atteinte des enfants et des animaux Conserver les produits dans leur emballage d origine Utiliser le même local pour tout le matériel de préparation et de mélange des produits b ...

Page 9: ...ect de l environnement C est le premier régulateur commercialisé avec la fonction de dépressurisation COUPLAGE DU RÉGULATEUR A LA LANCE DU PULVÉRISATEUR Comme indiqué sur la photo de la page de garde le régulateur doit être directement couplé entre le tube de la lance et le tube coudé du pulvérisateur Pour ce faire suivre le processus indiqué sur les figures du tableau C numérotés du 1 au 7 D autr...

Page 10: ...5 Filter 112 dirty Remove from grip 113 and clean 6 Store the sprayer under cover avoiding freezing temperatures and extreme heat SAFETY STANDARDS FOR HANDLING PHYTO SANITARY PRODUCTS a Storage Store products in an exclusive area This should be well ventilated locked and out of reach of children and animals Keep products in their original packaging and use the same place to store mixing preparatio...

Page 11: ... ensuring environmental protection This is the only regulator in the market which incorporates this third depressurizing function ATTACHING THE REGULATOR TO THE SPRAYER LANCE As shown in the cover photo the regulator must be attached directly between the lance tube and the elbow bend of the sprayer To do this proceed in order as shown in figures 1 to 7 in table C The nut type securing system enabl...

Page 12: ...ro 112 sujo soltá lo do punho 113 e limpá lo 6 Guarde o pulverizador num local ao abrigo das geadas e do forte calor NORMAS DE SEGURANÇA E MANIPULAÇÃO DE PRODUTOS FITOSANITARIOS a Armazenagem Situar os produtos em local exclusivo arejado sob chave e fora do alcance das crianças e dos animais Conservar os produtos na sua embalagem original Usar o mesmo local para os utensílios destinados às mistura...

Page 13: ...lador pode se aplicar produtos Insecticidas ou herbicidas garantindo o respeito do meio ambiente É o primeiro regulador que tem esta terceira função de descompressão ACOPLAMENTO DO REGULADOR NA LANÇA DO PULVERIZADOR Como se pode observar na fotografia da portada o regulador acopla se directamente entre o tubo da lança e o cotovelo do pulverizador Para isso seguir na orden o procedimento segundo as...

Page 14: ...a Lagerung Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden der gut belüftet verschliessbar und für Kinder und Tiere unerreichbar sein muss Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen Zubereiten und zum Einsatz aufzubewahren b Vorbereitung des Mittels Prüfen Sie zuallererst das Verfalldatum und den Zustand des Produkts Lesen Sie die Anweisungen auf den ...

Page 15: ...r Insektizide usw sondern auch Herbizide garantiert umweltfreundlich verarbeiten Es ist der erste Regler der diese dritte Druckentlastungs funktion besitzt ANSCHLUSS DES REGLERS AN DIE ZERSTÄUBERLANZE Wie auf dem Deckblatt Siehe Foto dargestellt muss der Regler direkt zwischen Lanzenrohr und Zerstäuberkrümmer angeschlossen werden Gehen Sie dazu in der Reihenfolge nach den Abbildungen der Übersicht...

Page 16: ...emperature MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI a Immagazzinamento Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo aerato custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali Conservare i prodotti nella loro confezione originale Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele preparazione ed applicazione b Preparazione del prodotto Con...

Page 17: ...tticidi sia Erbicidi garantendo anche il dovuto rispetto dell ambiente É il primo regolatore che ha questa terza funzione di depressurizzazione ACCOPPIAMENTO DEL REGOLATORE ALLA LANCIA DEL NEBULIZZATORE Come si osserva nella fotografia in copertina il regolatore deve essere accoppiato direttamente fra il tubo della lancia e il gomito del nebulizzatore A tale scopo seguire l ordine illustrato dalle...

Page 18: ...den voor het vermijden van vorst en grote hitte VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN MANIPULATIE VAN FYTOSANITAIRE PRODUCTEN a Opslag De producten in een speciale ruimte opslaan voorzien van luchtverversing op slot en buiten het bereik van kinderen en dieren De producten in hun originele verpakking bewaren Dezelfde ruimte gebruiken voor het gereedschap dat bestemd is voor het mengen voor de bereiding en toep...

Page 19: ...pagina wordt de regelaar gemonteerd tussen de buis van de lans en de spuitkop Volg hierbij de instructies als zijn weergegeven in tekening C stap 1 tot 7 Tevens kunt u de drukregelaar zo draaien dat u altijd de kleur kunt waarnemen waarmee gewerkt word KEUZE VAN DE DRUKFUNCTIE tekening A De regelaar is gemonteerd in stand OFF geen afstelling en het display is rood Draait de moer tot de positie ON ...

Page 20: ...prejflaskan i skydd för kyla och stark värme SÄKERHETSBESTÄMMELSER OCH HANDTERING AV PLANTEHÄLSEPRODUKTER a Förvaring Anbring produkterna i et därtill bestämt lokal ventilerat låst med nyckel och otillgänglig för barn och djur Förvar produkterna i original emballagen Samma lokal benyttas till redskapor som användas till blandinger tillberedning och använding b Produktets tillbedning Där bör sörjas...

Page 21: ...nda både insecticid produkter och herbicid produkter samtidigt som man värnar om miljön Det här är den första regulatorn som har den här tredje trycksänkningsfunktionen ATT KOPPLA REGULATORN TILL SPRAYSPJUTET Så som visas på omslagsbilden måste regulatorn kopplas direkt mellan spjutet och armbågsböjen på sprayaren Följ instruktionsordningen i bilderna som finns i tabell C som är numrerade från 1 7...

Page 22: ... håndtaget 706 5 Filter 112 er snavset Rens det ved at løsne håndgrebet 113 6 Pulverisatoren opbevares beskyttet imod frost og høje varmetemperaturer SIKKERHEDSBESTEMMELSER OG HÅNDTERING AF PLANTESUNDHEDSPRODUKTER a Opbevaring Anbring produkterne i et dertil bestemt lokale ventileret låst med nøgle og utilgængeligt for børn og dyr Opbevar produkterne i deres original emballage Benyt samme lokale t...

Page 23: ...re sammen med insekticider og herbicider hvilket sikrer ligeledes sikrer respekt for miljøet Det er den første regulator med denne type trykudligningsfunktion TILSLUTNING AF REGULATOREN TIL SPRØJTESTANGEN Som vist på forsidefotoet skal regulatoren sluttes direkte til mellem rørstangen og vinkelrøret Dette gøres ved at følge proceduren i overensstemmelse med de illustrationer der fremgår af tabel C...

Page 24: ...välinen kohta 5 Suodatin 112 likainen Irrottakaa tanko osa 113 ja puhdistakaa se 6 Sumutin on säilytettävä suojassa pakkaselta ja kuumuudelta TURVANORMIT JA KASVIENHOITOAINEIDEN KÄSITTELY a Säilytys Aineita on säilytettävä yksinomaan niille tarkoitetussa tilassa joka on tuuletettavissa sekä lukittavissa jotta lapset tai esim eläimet eivät pääsisi aineisiin käsiksi Säilyttäkää aineet niiden omissa ...

Page 25: ... varmistaa ympäristön suojelu Se on ensimmäinen säädin jossa on tämä kolmas paineenpoistotoiminto SÄÄTIMEN LIITÄNTÄ RUISKUUN Kuten kansikuvassa näytetään säädin täytyy liittää suoraan ruiskun putken ja putken kulman väliin Noudata kuvissa näytettyä ohjetta taulukossa C ja vaiheet on numeroitu 1 7 Vastaavasti mutterilukitusjärjestelmä mahdollistaa säätimen suunnan säätämisen kahvaan nähden niin ett...

Page 26: ... m ALARGADERA 1 5 m MANÓMETRO HOMBRERAS DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm RÉGULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTECTION CONIQUE RALLONGE DE 0 5 M QUADRUPLE BUSE AVANT COUDE HERBICIDES NORMAL COUDE HERBICIDES B V DOUBLE BUSE FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE 0 25 M RALLONGE DE 1 m RALLONGE DE 1 5 m MANOMÈTRE EPAULIERES DOUBLE BUSE EXTENSIBLE 40 70 cm A1 B C D E F G H I K L Q O...

Page 27: ...REGULATOR REKTANGULÆR KLOKKE KONISK KLOKKE FORLÆNGER 0 5 m FIRDOBLET FORSTYKKE VINKELNORMALEUKRUDTBEKÆMPENDEMIDLER KNÆRØRIKRUDTBEKÆMPENDEMIDLERLAVTINDHOLD DOBBELT BØJELIGT MUNDSTYKKE BØJELIGT RØR 0 25 m FORLÆNGER 1 m FORLÆNGER 1 5 m MANOMETER SKULDERSTYKKER DOBBELTFORLÆNGELIGTMUNDSTYKKE 4070cm TRYCKREGULATOR REKTANGULÄR KLOCKA KONISK KLOCKA FÖRLÄNGARE 0 5 M FYRFALDIG FÖRSTYCK KNÄRÖR NORMALE OGRÄSU...

Page 28: ......

Reviews: