Goizper Group 8.39.43.200 Instruction Manual Download Page 18

         KARAKTERISTIEKEN

Verstuiver, vervaardigd uit eersteklas materiaal bestand tegen de producten, waarmee wordt gewerkt, met inbegrip van 
koperderivaten. Regelbaar mondstuk. Adapter voor accessoires. Lans van verchroomd koper, richtbaar. Metalen handvat. Filter in de 
lans. Houder van handvat. Slang met moeren, zonder slangklemmen. Elleboog kamer in rechte hoek. Geleidingsbus. Deksel drukt op 
kamer met waterdichte pakking. Kamer van grote soliditeit. Originele afdichtingsring van viton.
Roestvrije kogels in klep en bedekking. Deksel reservoir met klep antidruppel. Groot filter voor vulling met inhoudsmeter. 
Resistent reservoir van polyethileen, met inhoudsmeter, ergonomisch en met afscheiding voor de rug. Geleide riemen, regelbaar, 
niet glijdend en anticorrosief. Mechanishe menger. Basis antishock en anticorrosief. Houder van hefboom, lans en arm voor het 
vergemakkelijken van transport en opslag. Kastje in dezelfde basis om de reserveonderdelen en accessoires te transporteren en op 
te bergen. Geleverd met uitwisselbaar mondstuk voor herbiciden (718), doseerunit (674), maskers ter bescherming tegen stof (675), 
drukregelaar (997) en pinnen (133)(497).

INWERKINGSTELLING

1)  De slang (703) aansluiten op de lans (705) en op de elleboog van de kamer (125).
2)  Het deksel (704) losmaken en zonder het filter (105) te verwijderen de vloeistof in het reservoir gieten.
3)  Pas het apparaat aan op de rug en regel de vaste riem (712) en de riem met haak (709).
4)  Zet de hefboom (711) met de handgreep (126) 8 tot 10 keer in werking om druk te verkrijgen, activeer het handvat (706) en regel 

het mondsruk (100), totdat de gewenste verstuiving wordt bereikt er rekening mee houdende dat 10 tot 14 zuigerbewegingen per 
minuut overeenkomen met een vloeistofvolume van 0,6 tot 0,9 liter per minuut.

NOTA: Het apparaat wordt af–fabriek geleverd met de hefboom voor linkshandig gebruik (minimale krachtsinspanning) en voor 
rechtshandige bediening van de lans (grotere precisie bij behandeling).
Indien U andersom te werk wil gaan, volg dan onze aanwijzingen:
Splitpen (495) losmaken. Elleboog kamer (125) draaien voor goede criëntatie van de slang (703). De bus (338) verwijderen door een 
gepaste schroevedraaier in de inkeping A, die zich onderaan een aanwijzende nerf bevindt, te introduceren en om te draaien. De 
hefboom (711) plaatsen in de centrale opening van de basis en de splitpen (495) monteren.
De riemen omkeren, de vaste riem (712) plaatsen in het raampje aan de basis; dit met een mesje openen. De andere riem (709) met 
de haak in de desbetreffende opening plaatsen.

ONDERHOUD, MEEST VOORKOMENDE AVERIJ EN OPLOSSINGEN

1)  Reinig het apparaat en de doorgangen van de vloeistof, met inbegrip van de filters, iedere keer nadat U Uw werkdag heeft 

beëindigd.

Dit kunt U bereiken door schoon water te gebruiken, waaraan U bovendien een weinig huishoudelijk wasmiddel kan toevoegen.
2)  Veranderen van afdichtingsring. De splitpen (495) losmaken, evenals de geleidingsmoer (124). De menger (106) uit het interieur 

opnemen, de kamer (713) verwijderen, de klep (118) losschroeven, de afdichtingsring van viton (120) vervangen door een 
soortgelijke.

 

Overgaan tot het monteren op de tegenovergestelde wijze van de aangegeven manier.

3)  Verstopping van het mondstuk (100). Met een straal water of met niet metalen voorwerpen het mondstuk schoonmaken.
4)  Vastgelopen handvat (706). Een paar druppeltjes olie aanbrengen tussen de pijp (702) en het handvat (706).
5)  Vuil filter (112). De handgreep (113) losmaken en schoonmaken.
6)   Bewaar de verstuiver op een droge plaats, beschermd tegen weersomstandigheden, voor het vermijden van vorst en grote hitte..

VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN MANIPULATIE VAN FYTOSANITAIRE PRODUCTEN

a)  Opslag: De producten in een speciale ruimte opslaan, voorzien van luchtverversing, op slot en buiten het bereik van kinderen en 

dieren. De producten in hun originele verpakking bewaren. Dezelfde ruimte gebruiken voor het gereedschap, dat  bestemd is voor 
het mengen, voor de bereiding en toepassing.

b)  Voorbereiding van het product: De vervaldatum van het product en van de accessoires, waarmee men gaat werken nakijken en 

controleren of deze zich in goede staat bevinden. De instructies, die op de etiketten en in de handleidingen van de te gebruiken 
producten te vinden zijn, lezen en uitvoeren. Het juiste en correct geïdentificeerde materiaal  gebruiken voor het mengen en voor 
de bereiding. Na de bereiding handen en gezicht wassen. Op de juiste wijze de lege of met resten overgebleven verpakkingen 
verwerpen.

c)  Uitvoering van de behandeling: Gebruik de juiste uitrusting voor bescherming. Contact met de huid en ogen vermijden, zich 

onthouden van eten, drinken en roken. Niet gebruiken met harde wind of met tegenwind. Het afdrijven naar terreinen en 
aangrenzende bouwgronden voorkomen. Dit laatste geldt ook voor aangrenzende bronnen, rivieren vijvers, enz.

d)  Na de behandeling: Volledige reiniging van de machinerie voor behandeling. Persoonlijke lichaamshygiëne, tevens die van 

gebruikte kleding.

e)  Advies in geval van vergiftiging: De hulp van een arts inroepen, het etiket van het product tonen of de desbetreffende persoon 

naar het dichtstbijzijnde hospitaal brengen. Gebruik van huismiddeltjes vermijden en zonodig met overvloedig fris water de 
aangetaste plekken van de opperhuid wassen.

f)  Algemene voorzorgsmaatregelen: Nauwgezet de waarschuwingen "Gevaarlijk" op de etiketten van de producten respecteren.

Rekening houden met de perioden van toepassing en het ontbreken van elk product. De behandeling niet realiseren op de 
warmste uren van de dag. Neem voorzorgen in de buurt van electrische installaties. Gebruik geen brandbaar materiaal of 
materiaal dat verbranding kan aanmoedigen. De verstuivers zijn alleen bestemd voor gebruik met herbiciden, insecticiden 
en fungiciden voor planten. De verstuivers dienen uit het oogpunt van hun veiligheid op z'n minist één keer per jaar door 
gespecialiseerd personeel getest te worden. De fabrikant heeft op het moment van de fabricage geen kennis van welke 
schadelijke invloed dan ook op de materialen van het apparaat, wat betreft de antiparasitaire producten, die door het Federaal 
Duits Biologisch Instituut zijn toegestaan. De slang van de verstuiver moet de originele van de fabrikant zijn, van Ø 6 tot 12 mm.

GARANTIE

Onze goederen zijn, vanaf de koopdatum van de gebruiker, gegarandeerd voor drie jaren voor alle fabrieks-of materiaalfouten.
De garantie wordt strikt beperkt tot de gratis vervanging van onderdelen, die door onze dienst als onvolmaakt zijn erkend.
De garantie zal niet worden toegepast in geval van onjuist gebruik van onze materialen, bij demontage en/of wijzigingen van 
onze apparaten en op die onderdelen, die door gebruik of normale slijtage onderhoud benodigen. Tevens zal de garantie niet 
van toepassing zijn in geval van nalatigheid, onvoorzichtigheid en onverstandig gebruik van het materiaal. De verzendings– en 
transportkosten van de onder garantie staande onderdelen zowel als het arbeidsloon voor werk, niet gerealiseerd in onze fabriek, 
zullen voor rekening van de gebruiker komen.
Voor de geldigheid van de garantie dient men ons, portvrij, het gereclameerde onderdeel op te sturen, vergezeld van het op de juiste 
wijze ondertekende garantiebewijs, hetwelk men in de verpakking kan aantreffen.

NL

Summary of Contents for 8.39.43.200

Page 1: ...N MANUAL DE INSTRUÇÕES PT GEBRAUCHSANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL VÄGLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHÅNDBOG DA KÄYTTÖOHJEET FI C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Apartado 211 20570 BERGARA GUIPUZCOA SPAIN Tel 34 943 786000 Fax 34 943 766008 goizper goizper com www goizper com ...

Page 2: ......

Page 3: ...ACCESSOIRES DESHERBANTS CROCHET LANCE RÉGULATEUR DE PRESSION PORTE FILTRE COMPLÈTE FEUILLE INSTRUCTIONS SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 1 5 NOZZLE ROUND GASKET AN 8 FLAT WASHER LANCE PIN LANCE SPRING TANK FILTER AGITATOR SUPER 16 TANK SUPER 20 TANK ROUND GASKET AN 16 LANCE GUIDE M 6 NUT LANCE FILTER LANCE GRIP BASE NUT 8X40 SCREW AND WASHER TANK BASE VALVE STAINLESS STEEL BALL Ø ...

Page 4: ......

Page 5: ...NING KAMMER Y 714 KROK SPRUT PÅSE MED TILLBEHÖR TRYCKREGULATOR KOMPLETT FILTERHÅLLARE BLAD ANVISNINGAR SUPER 16 20 EMBALLAGE SUPER 16 EMBALLAGE SUPER 20 MUNDSTYKKE PÅ 1 5 RUND SAMMENFØJNING AN 8 FLAD SKIVE BOLT SPRØJTE FJEDER SPRØJTE FILTER BEHOLDER OMRØRER BEHOLDER SUPER 16 BEHOLDER SUPER 20 RUND SAMMENFØJNING AN 16 FØRER SPRØJTE MOTRIK M 6 FILTER SPRØJTE HÅNDGREB FILTER HOLDER MØTRIK BASE SKRUE ...

Page 6: ...ar la empuñadura 113 y limpiarlo 6 Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor NORMAS DE SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS a Almacenamiento Situar los productos en local exclusivo aireado bajo llave y fuera del alcance de niños y animales Conservar los productos en su embalaje original Usar el mismo local para los utensilios destinados a mezclas prepara...

Page 7: ...anto productos Insecticidas etc como Herbicidas garantizando el debido respeto también al medio ambiente Es el primer regulador que tiene esta tercera función de despresurizado ACOPLAMIENTO DEL REGULADOR A LA LANZA DEL PULVERIZADOR Como se observa en la foto de la portada el regulador se debe acoplar directamente entre el tubo de la lanza y el codillo del pulverizador Para ello seguir en orden el ...

Page 8: ...13 pour le nettoyer 6 Stockez votre pulvérisateur à l abri du gel et des fortes chaleurs NORMES DE SÉCURITÉ ET MANIPULATION DES PRODUITS PHYTOSANITAIRES a Stockage Placer les produits dans un local aéré sous clé et hors d atteinte des enfants et des animaux Conserver les produits dans leur emballage d origine Utiliser le même local pour tout le matériel de préparation et de mélange des produits b ...

Page 9: ...ect de l environnement C est le premier régulateur commercialisé avec la fonction de dépressurisation COUPLAGE DU RÉGULATEUR A LA LANCE DU PULVÉRISATEUR Comme indiqué sur la photo de la page de garde le régulateur doit être directement couplé entre le tube de la lance et le tube coudé du pulvérisateur Pour ce faire suivre le processus indiqué sur les figures du tableau C numérotés du 1 au 7 D autr...

Page 10: ...5 Filter 112 dirty Remove from grip 113 and clean 6 Store the sprayer under cover avoiding freezing temperatures and extreme heat SAFETY STANDARDS FOR HANDLING PHYTO SANITARY PRODUCTS a Storage Store products in an exclusive area This should be well ventilated locked and out of reach of children and animals Keep products in their original packaging and use the same place to store mixing preparatio...

Page 11: ... ensuring environmental protection This is the only regulator in the market which incorporates this third depressurizing function ATTACHING THE REGULATOR TO THE SPRAYER LANCE As shown in the cover photo the regulator must be attached directly between the lance tube and the elbow bend of the sprayer To do this proceed in order as shown in figures 1 to 7 in table C The nut type securing system enabl...

Page 12: ...ro 112 sujo soltá lo do punho 113 e limpá lo 6 Guarde o pulverizador num local ao abrigo das geadas e do forte calor NORMAS DE SEGURANÇA E MANIPULAÇÃO DE PRODUTOS FITOSANITARIOS a Armazenagem Situar os produtos em local exclusivo arejado sob chave e fora do alcance das crianças e dos animais Conservar os produtos na sua embalagem original Usar o mesmo local para os utensílios destinados às mistura...

Page 13: ...lador pode se aplicar produtos Insecticidas ou herbicidas garantindo o respeito do meio ambiente É o primeiro regulador que tem esta terceira função de descompressão ACOPLAMENTO DO REGULADOR NA LANÇA DO PULVERIZADOR Como se pode observar na fotografia da portada o regulador acopla se directamente entre o tubo da lança e o cotovelo do pulverizador Para isso seguir na orden o procedimento segundo as...

Page 14: ...a Lagerung Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden der gut belüftet verschliessbar und für Kinder und Tiere unerreichbar sein muss Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen Zubereiten und zum Einsatz aufzubewahren b Vorbereitung des Mittels Prüfen Sie zuallererst das Verfalldatum und den Zustand des Produkts Lesen Sie die Anweisungen auf den ...

Page 15: ...r Insektizide usw sondern auch Herbizide garantiert umweltfreundlich verarbeiten Es ist der erste Regler der diese dritte Druckentlastungs funktion besitzt ANSCHLUSS DES REGLERS AN DIE ZERSTÄUBERLANZE Wie auf dem Deckblatt Siehe Foto dargestellt muss der Regler direkt zwischen Lanzenrohr und Zerstäuberkrümmer angeschlossen werden Gehen Sie dazu in der Reihenfolge nach den Abbildungen der Übersicht...

Page 16: ...emperature MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI a Immagazzinamento Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo aerato custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali Conservare i prodotti nella loro confezione originale Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele preparazione ed applicazione b Preparazione del prodotto Con...

Page 17: ...tticidi sia Erbicidi garantendo anche il dovuto rispetto dell ambiente É il primo regolatore che ha questa terza funzione di depressurizzazione ACCOPPIAMENTO DEL REGOLATORE ALLA LANCIA DEL NEBULIZZATORE Come si osserva nella fotografia in copertina il regolatore deve essere accoppiato direttamente fra il tubo della lancia e il gomito del nebulizzatore A tale scopo seguire l ordine illustrato dalle...

Page 18: ...den voor het vermijden van vorst en grote hitte VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN MANIPULATIE VAN FYTOSANITAIRE PRODUCTEN a Opslag De producten in een speciale ruimte opslaan voorzien van luchtverversing op slot en buiten het bereik van kinderen en dieren De producten in hun originele verpakking bewaren Dezelfde ruimte gebruiken voor het gereedschap dat bestemd is voor het mengen voor de bereiding en toep...

Page 19: ...pagina wordt de regelaar gemonteerd tussen de buis van de lans en de spuitkop Volg hierbij de instructies als zijn weergegeven in tekening C stap 1 tot 7 Tevens kunt u de drukregelaar zo draaien dat u altijd de kleur kunt waarnemen waarmee gewerkt word KEUZE VAN DE DRUKFUNCTIE tekening A De regelaar is gemonteerd in stand OFF geen afstelling en het display is rood Draait de moer tot de positie ON ...

Page 20: ...prejflaskan i skydd för kyla och stark värme SÄKERHETSBESTÄMMELSER OCH HANDTERING AV PLANTEHÄLSEPRODUKTER a Förvaring Anbring produkterna i et därtill bestämt lokal ventilerat låst med nyckel och otillgänglig för barn och djur Förvar produkterna i original emballagen Samma lokal benyttas till redskapor som användas till blandinger tillberedning och använding b Produktets tillbedning Där bör sörjas...

Page 21: ...nda både insecticid produkter och herbicid produkter samtidigt som man värnar om miljön Det här är den första regulatorn som har den här tredje trycksänkningsfunktionen ATT KOPPLA REGULATORN TILL SPRAYSPJUTET Så som visas på omslagsbilden måste regulatorn kopplas direkt mellan spjutet och armbågsböjen på sprayaren Följ instruktionsordningen i bilderna som finns i tabell C som är numrerade från 1 7...

Page 22: ... håndtaget 706 5 Filter 112 er snavset Rens det ved at løsne håndgrebet 113 6 Pulverisatoren opbevares beskyttet imod frost og høje varmetemperaturer SIKKERHEDSBESTEMMELSER OG HÅNDTERING AF PLANTESUNDHEDSPRODUKTER a Opbevaring Anbring produkterne i et dertil bestemt lokale ventileret låst med nøgle og utilgængeligt for børn og dyr Opbevar produkterne i deres original emballage Benyt samme lokale t...

Page 23: ...re sammen med insekticider og herbicider hvilket sikrer ligeledes sikrer respekt for miljøet Det er den første regulator med denne type trykudligningsfunktion TILSLUTNING AF REGULATOREN TIL SPRØJTESTANGEN Som vist på forsidefotoet skal regulatoren sluttes direkte til mellem rørstangen og vinkelrøret Dette gøres ved at følge proceduren i overensstemmelse med de illustrationer der fremgår af tabel C...

Page 24: ...välinen kohta 5 Suodatin 112 likainen Irrottakaa tanko osa 113 ja puhdistakaa se 6 Sumutin on säilytettävä suojassa pakkaselta ja kuumuudelta TURVANORMIT JA KASVIENHOITOAINEIDEN KÄSITTELY a Säilytys Aineita on säilytettävä yksinomaan niille tarkoitetussa tilassa joka on tuuletettavissa sekä lukittavissa jotta lapset tai esim eläimet eivät pääsisi aineisiin käsiksi Säilyttäkää aineet niiden omissa ...

Page 25: ... varmistaa ympäristön suojelu Se on ensimmäinen säädin jossa on tämä kolmas paineenpoistotoiminto SÄÄTIMEN LIITÄNTÄ RUISKUUN Kuten kansikuvassa näytetään säädin täytyy liittää suoraan ruiskun putken ja putken kulman väliin Noudata kuvissa näytettyä ohjetta taulukossa C ja vaiheet on numeroitu 1 7 Vastaavasti mutterilukitusjärjestelmä mahdollistaa säätimen suunnan säätämisen kahvaan nähden niin ett...

Page 26: ... m ALARGADERA 1 5 m MANÓMETRO HOMBRERAS DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm RÉGULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTECTION CONIQUE RALLONGE DE 0 5 M QUADRUPLE BUSE AVANT COUDE HERBICIDES NORMAL COUDE HERBICIDES B V DOUBLE BUSE FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE 0 25 M RALLONGE DE 1 m RALLONGE DE 1 5 m MANOMÈTRE EPAULIERES DOUBLE BUSE EXTENSIBLE 40 70 cm A1 B C D E F G H I K L Q O...

Page 27: ...REGULATOR REKTANGULÆR KLOKKE KONISK KLOKKE FORLÆNGER 0 5 m FIRDOBLET FORSTYKKE VINKELNORMALEUKRUDTBEKÆMPENDEMIDLER KNÆRØRIKRUDTBEKÆMPENDEMIDLERLAVTINDHOLD DOBBELT BØJELIGT MUNDSTYKKE BØJELIGT RØR 0 25 m FORLÆNGER 1 m FORLÆNGER 1 5 m MANOMETER SKULDERSTYKKER DOBBELTFORLÆNGELIGTMUNDSTYKKE 4070cm TRYCKREGULATOR REKTANGULÄR KLOCKA KONISK KLOCKA FÖRLÄNGARE 0 5 M FYRFALDIG FÖRSTYCK KNÄRÖR NORMALE OGRÄSU...

Page 28: ......

Reviews: