background image

FR

RO

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos fi tosanitarios agrícolas y de jardín 
(herbicidas, insecticidas, fungicidas).

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

Es conveniente realizar la verifi cación de la puesta en marcha con agua:
1)  Acople la manguera a la lanza y a la parte inferior del depósito. Monte las correas (ver detalle dibujo). Verifi que que todos los elementos están adecuadamente 

roscados con objeto de evitar posibles fugas del producto a pulverizar.

2)  Llene el depósito hasta su capacidad máxima. 
3)   Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando emboladas (24 aprox.). En caso que se supere la presión máxima, actuará la válvula como elemento 

de seguridad, liberando el exceso de presión. Compruébelo.

4)  Para comenzar el tratamiento pulse la manilla de la lanza y regule la boquilla para obtener la pulverización deseada. Compense la pérdida de presión, accionando 

de nuevo la cámara.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice el pulverizador.
2)   Limpie el depósito y el resto de componentes (boquilla, fi ltro…) con agua. 
3)   En caso de obstrucción de la boquilla o fi ltro, límpielos con agua y no utilice objetos metálicos. 
4)   Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite en las partes en movimiento. 
5)   Para proceder con la sustitución por desgaste del retén de la cámara (pieza 164), retirar piezas clips de su alojamiento (a, b) y desplazar piezas tope (c) hasta 

liberar la maneta (d). Para el montaje realizar el proceso inverso colocando la maneta en su posición.

6)   Para proceder con la sustitución de la válvula cámara (165) introduzca la mano por la boca de llenado, gire la cámara 90º (e) y deslícela hacia el interior (f). Saque 

la cámara del depósito (g) para realizar el mantenimiento necesario. Para el montaje, engrase la junta (1103) y realice el proceso inverso.

7)   Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD

1)   No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2)   Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de tratamiento que va a utilizar.
3)   No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4)   No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5)   No trate con fuerte viento o calor.
6)   En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7)   No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo humano o animal.
8)   Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9)   No modifi que el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). No utilice el aparato si está 

dañada, deformada o alterada su forma inicial.

10)   Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales. La garantía se 
limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido 
de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos, y para aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La 
garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como 
la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto 
del reclamo junto a la factura o ticket de compra.

DOMAINE D’APPLICATION

Ce pulvérisateur a été fabriqué avec des matériaux de première qualité et conçu exclusivement pour être utilisé avec des produits phytosanitaires agricoles et jardin 
(herbicides, insecticides, fongicides).

MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION

Il convient de réaliser la première mise en marche avec de l’eau:
1)  Raccordez le tuyau à la lance et à la partie inférieure du réservoir. Montez les courroies (voir détail dessin). Vérifi ez que tous les éléments sont correctement 

vissés afi n d’éviter de possibles fuites du produit.

2)  Remplissez le réservoir jusqu’à sa capacité maximale.
3)  Visser le couvercle au réservoir et pressuriser l’appareil en faisant des pistonnages (24 environ). Lorsque la pression maximale est dépassée, la soupape 

intervient comme élément de sécurité en libérant l’excès de pression. Vérifi ez-la.

4)  Pour commencer le traitement appuyez sur la manette de la lance et réglez la buse afi n d’obtenir la pulvérisation souhaitée. Compensez la perte de pression en 

activant de nouveau la chambre.

ENTRETIEN

1)   Après chaque utilisation dépressurisez le pulvérisateur.
2)   Nettoyez à l’eau le réservoir et les accessoires (buse, fi ltre...) 
3)   En cas d’obstruction de la buse ou du fi ltre, nettoyez-les avec de l’eau sans utiliser d’objet métallique.
4)   Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquez régulièrement quelques gouttes d’huile sur les parties en mouvement.
5)   Pour procéder au remplacement pour usure de la bague d’étanchéité de la chambre (pièce 164), retirer les pièces clips de leur logement (a, b) et déplacer les 

pièces de butée (c) jusqu’à libérer la manette (d). Pour le montage, réaliser le processus inverse en plaçant la manette sur sa position.

6)   Pour procéder au remplacement de la valve de la chambre (165) introduire la main dans l’orifi ce de remplissage, faire tourner la chambre de 90º (e) et la

1

2

3

4

 

DOMENIUL DE APLICARE

Aceast

ă

 pomp

ă

 de stropit a fost fabricat

ă

 cu materiale de prima calitate 

ş

i construit

ă

 anume pentru a 

fi

  utilizat

ă

 cu produse 

fi

 tosanitare 

agricole 

ş

i de gradin

ă

 (erbicide, insecticide, fungicide).

ASAMBLARE 

Ş

I PULVERIZARE

Pentru o veri

fi

 care e

fi

 cienta a func

ţ

ionalit

ăţ

ii pompei de stropit se recomand

ă

 utilizarea apei:

1) Uni

ţ

i furtunul la tij

ă

 

ş

i la partea inferioar

ă

 a rezervorului. Monta

ţ

i curelele (vezi desenul). Veri

fi

 ca

ţ

i c

ă

 toate elementele sînt în

ş

urubate 

corect pentru a evita scurgerea productului de pulverizat.

2) Umple

ţ

i rezervorul pân

ă

 la capacitatea maxim

ă

.

3) Pune

ț

i capacul la depozit 

ș

i presuriza

ț

i aparatul ac

ț

ionând pistonul (24 aprox.). În cazul în care se va dep

ăş

i presiunea maxim

ă

 va 

func

ţ

iona supapa ca element de siguran

ţă

, eliberând excesul de presiune. Veri

fi

 ca

ţ

i.

4)  Pentru a începe pulverizarea ap

ă

sa

ţ

i maneta tijei 

ş

i regula

ţ

i capul pulverizator pentru a regula jetul de stropire. Compensa

ţ

i pierderea 

de presiune ac

ţ

ionând din nou camera.

ÎNTRE

Ţ

INERE

1)   Dup

ă

 

fi

 ecare utilizare depresuriza

ţ

i pompa de stropit.

2) Cur

ăţ

i

ţ

i rezervorul 

ş

i restul componentelor (capul pulverizator, 

fi

 ltrul…) cu ap

ă

.

3)  În caz de obstruare a capului pulverizator sau a 

fi

 ltrului, cur

ăţ

i

ţ

i-le cu ap

ă

 

ş

i nu utiliza

ţ

i obiecte metalice.

4)  Pentru a prelungi timpul de utilizare a inelelor, aplica

ţ

i regular câteva pic

ă

turi de ulei în p

ă

r

ţ

ile mobile.

5)  Pentru înlocuirea garniturii uzate a camerei (pieza 164), scoate

ț

i piesele cu sistem clic

 (a, b) 

ș

i deplasa

ț

i tampoanele (

c

) pân

ă

 se 

elibereaz

ă

 maneta

 (d)

. Pentru montare, realiza

ț

i procesul invers punând maneta pe pozi

ț

ie.

6)  

Pentru înlocuirea valvei de la camer

ă

, (165) introduce

ț

i mâna prin gura de umplere, r

ă

suci

ț

i camera la 90º

 (e) 

ș

i împinge

ț

i spre interior

 (f)

Scoate

ț

i camera depozitului 

(g) 

pentru a efectua între

ț

inerea necesar

ă

. Pentru montare, unge

ț

i garnitura (1103) 

ș

i realiza

ț

i procesul invers.

7) P

ă

stra

ţ

i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe

ţ

urile 

ş

i c

ă

ldura mare (între 5º 

ş

i 30ºC).

NORME DE SEGURITATE

1)   Nu utiliza

ţ

i alte produse chimice decât cele indicate.

2) Respecta

ţ

i întotdeauna prescrip

ţ

iile 

ş

i cantit

ăţ

ile indicate pe etichetele ambalajelor 

ş

i recomandate de c

ă

tre fabricantul produselor ce va utiliza.

3) Nu 

mânca

ţ

i, be

ţ

i, sau fuma

ţ

i în timpul prepar

ă

rii solu

ţ

iei sau în timpul pulveriz

ă

rii.

4) Nu 

pulveriza

ţ

i asupra persoanelor, animalelor sau instala

ţ

iilor electrice.

5) Nu 

pulveriza

ţ

i cu vânt puternic sau cu c

ă

lduri mari.

6)  În caz de intoxicare, consulta

ţ

i medicul prezentând ambalajul produsului pulverizat.

7) Nu 

v

ă

rsa

ţ

i resturile solu

ţ

iei pulverizate sau celor de cur

ăţ

ire în apropierea râurilor, fântânilor, etc. care sânt utilizate de c

ă

tre oameni 

sau animale.

8) Utiliza

ţ

i un echipament de protec

ţ

ie adecvat, masc

ă

, ochelari, m

ă

nu

ş

i, înc

ă

l

ţă

minte, etc.

9) Nu 

modi

fi

 ca

ţ

i aparatul, nu bloca

ţ

i supapa de siguran

ţă

. Nu conecta

ţ

i aparatul la o sursa externa de presiune (numai uz manual). Nu 

utiliza

ţ

i aparatul dac

ă

 este stricat

ă

, deformat

ă

 forma sa ini

ţ

ial

ă

.

10) P

ă

stra

ţ

i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe

ţ

urile 

ş

i c

ă

ldura mare (între 5º 

ş

i 30ºC).

GARAN

Ţ

IE

Produsele noastre au o garan

ţ

ie de trei ani, din momentul cump

ă

r

ă

rii de c

ă

tre consumator 

ş

i acoper

ă

 defectele de fabrica

ţ

ie sau de material. 

Garan

ţ

ia se limiteaz

ă

 numai la înlocuirea gratuit

ă

 a pieselor recunoscute ca defect de c

ă

tre serviciul nostru. Garan

ţ

ia nu se aplic

ă

 în cazul 

utiliz

ă

rii inadecvate a materialelor noastre, demont

ă

rilor 

ş

i/sau modi

fi

 c

ă

rilor aparatelor noastre 

ş

i pentru piesele consumabile ce necesit

ă

 

între

ţ

inere. Garan

ţ

ia nu se aplic

ă

 în cazuri de neglijen

ţă

, impruden

ţă

 

ş

i utilizare ira

ţ

ional

ă

 a materialului. Cheltuielile de expediere 

ş

i transport 

a pieselor în garan

ţ

ie, precum 

ş

i mâna de lucru ce nu se realizeaz

ă

 în fabrica noastr

ă

 sînt din contul consumatorului. Pentru a face efectiv

ă

 

garan

ţ

ia trebuie s

ă

 ne trimit

ă

 f

ă

r

ă

 cheltuieli de transport 

ş

i asigurare (franco) piesa reclamat

ă

 împreun

ă

 cu factura sau bonul de cas

ă

.

GÜVENL

İ

K NORMLARI

1) Belirtilen 

kullan

ı

m alan

ı

 d

ı

ş

ı

ndaki kimyasal ünleri kullanmay

ı

n.

2) Kullanaca

ğ

ı

n

ı

z ürünün imalatç

ı

 

fi

 rmas

ı

n

ı

n tavsiye etti

ğ

i ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun.

3) 

İ

laç haz

ı

rl

ı

k ve tatbik s

ı

ras

ı

nda herhangi bir 

ş

ey yiyip içmeyin.

4) 

İ

nsanlara, hayvanlara ya da elektrik tesisatlar

ı

na do

ğ

ru püskürtme yapmay

ı

n.

5) A

ş

ı

r

ı

 rüzgar ve s

ı

cakta ilaçlama yapmay

ı

n.

6)  Zehirlenme durumunda doktora ba

ş

vurun ve kulland

ı

ğ

ı

n

ı

z ilac

ı

n ambalaj

ı

n

ı

 gösterin.

7) Kulland

ı

ğ

ı

n

ı

z ilaç ya da temizlik at

ı

klar

ı

n

ı

 insan ya da hayvanlar taraf

ı

ndan kullan

ı

lan su kaynaklar

ı

na, kuyulara, vs bo

ş

altmay

ı

n.

8)  Maske, gözlük, eldiven gibi do

ğ

ru korunma malzemeleri kullan

ı

n.

9)  Cihazda herhangi bir de

ğ

i

ş

iklik yapmaya kalk

ı

ş

may

ı

n, emniyet sübab

ı

n

ı

 bloke etmeyin. Cihaz

ı

 harici bir bas

ı

nç kayna

ğ

ı

na ba

ğ

lamay

ı

(sadece manüel kullan

ı

m). Cihaz ar

ı

zal

ı

, deforme olmu

ş

 ya da ilk 

ş

eklinde herhangi bir de

ğ

i

ş

iklik olmu

ş

sa kullanmay

ı

n.

10) Püskürtücüyü donmaya ve a

ş

ı

r

ı

 s

ı

ca

ğ

a kar

ş

ı

 herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 – 30ºC aras

ı

 

ı

s

ı

daki bir ortamda muhafaza edin.

GARANT

İ

Ürünlerimiz fabrikasyon ve malzeme hatalar

ı

na kar

ş

ı

 sat

ı

n alma tarihinden itibaren üç y

ı

l garantilidir. Bu garanti yetkili servislerimiz 

taraf

ı

ndan hatal

ı

 oldu

ğ

u kabul edilen parçalar

ı

n ücretsiz olarak de

ğ

i

ş

tirilmesi ile s

ı

n

ı

rl

ı

d

ı

r. Garanti uygulamas

ı

 malzemelerimizin hatal

ı

 

ya da yanl

ı

ş

 kullan

ı

m

ı

, cihazlar

ı

m

ı

z

ı

n sökülmesi ve/veya de

ğ

i

ş

ikli

ğ

e u

ğ

rat

ı

lmas

ı

 durumlar

ı

nda, ya da düzenli bak

ı

m gerektiren a

ş

ı

nmas

ı

 

normal kullan

ı

m parçalar

ı

 için geçerli de

ğ

ildir. 

İ

hmal, tedbirsizlik ve malzemenin ak

ı

l d

ı

ş

ı

 kullan

ı

m

ı

 halinde garanti uygulanmayacakt

ı

r. 

Garanti kapsam

ı

ndaki parçalar

ı

n gönderme ve nakliye masra

fl

 ar

ı

 ve fabrikam

ı

z d

ı

ş

ı

nda gerçekle

ş

ecek i

ş

çilik masra

fl

 ar

ı

 kullan

ı

c

ı

ya ait 

olacakt

ı

r. Garanti i

ş

leminin geçekle

ş

tirilebilmesi için kullan

ı

c

ı

n

ı

ş

ikâyet konusu parçayla birlikte fatura ya da sat

ı

n alma 

fi

 

ş

ini ve nakliye 

masra

fl

 ar

ı

n

ı

 taraf

ı

m

ı

za göndermek durumundad

ı

r.

726

1099

1098

743

904

164

1103

135

544

136

165

1102

1101

129

356

349

608

346

363

167

166

292

293

128

127

127

128

129

155

358

1100

742

 Nº 

COD. 

  Q 

ES 

FR 

EN 

PT 

DE

 Nº 

COD. 

  Q 

IT 

NL 

SV 

DA 

FI

  127 

8.38.12.323 

2  TUERCA CÓNICA 

ECROU CONIQUE 

CONE NUT 

PORCA CONICA 

KEGELMUTTER

  128 

8.38.12.324 

2  CONO Ø 8 

CÔNE Ø 8 

Ø 8 CONE 

CONE Ø 8 

KEGEL Ø 8

  129 

2.23.99.910 

2  JUNTA REDONDA Ø 7,5 

JOINT ROND Ø 7,5 

ROUND GASKET Ø 7,5 

JUNTA REDONDA Ø 7,5 

O-RING Ø 7,5

  135 

8.39.02.323 

1  BOQUILLA Ø 1 

BUSE Ø 1 

NOZZLE Ø 1 

BOQUILHA Ø 1  

SPRITZDÜSE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  JUNTA REDONDA AN-5 

JOINT ROND NA-5 

ROUND GASKET AN-5 

JUNTA REDONDA AN-5 

O-RING AN-5

 155 

8.38.12.420  1  CORREA 

COURROIE 

STRAP 

CORREIA 

GURT

  164 

8.39.02.314 

1  COLLARÍN RETEN 

COLLERETTE JOINT TORIQUE  COLLAR SEAL 

ANEL RETENTOR  

MANSCHETTE

  165 

8.38.05.314.1 

1  VÁLVULA CÁMARA 

SOUPAPE DE LA CHAMBRE 

CHAMBER VALVE 

VÁLVULA CÂMARA 

KAMMERVENTIL

  166 

8.39.18.367 

1  PORTA FILTRO 

PORTE FILTRE 

GRIP 

PORTA-FILTRO  

FILTERHALTER

  167 

2.23.15.914 

1  JUNTA REDONDA AN-14 

JOINT ROND AN-14 

ROUND GASKET AN-14 

JUNTA REDONDA AN-14 

O-RING AN-14

  292 

8.38.08.328 

2  CASQUILLO MANGUERA 

DOUILLE TUYAU 

HOSE BUSHING 

CASQUILHO MANGUEIRA 

SCHLAUCHBUCHSE

 293 

8.38.12.312  2  TUERCA 

ECROU 

NUT 

PORCA 

MUTTER

  346 

8.39.47.365 

1  FILTRO LANZA 

FILTRE LANCE 

LANCE FILTER 

FILTRO LANÇA 

LANZENFILTER

  349 

2.23.16.903 

1  JUNTA REDONDA AN-3 

JOINT ROND AN-3 

ROUND GASKET AN-3 

JUNTA REDONDA AN-3 

O-RING AN-3

  356 

8.39.46.366 

1  CUERPO MANETA 

CORPS MANETTE 

HANDLE BODY 

CORPO ALAVANCA  

HEBELKÖRPER

 358 

8.39.46.368  1  MANILLA 

POIGNÉE 

BLACK 

GRIP 

PUNHO 

GRIFF

  363 

8.39.41.342 

1  MUELLE LANZA 

RESSORT LANCE 

SPRING LANCE 

MOLA LANÇA 

LANZENFEDER

 544 

8.28.40.322  1  PULVERIZADOR 

PULVÉRISATEUR 

SPRAYER 

PULVERIZADOR 

ZERSTÄUBER

  608 

2.23.16.906 

1  JUNTA REDONDA AN-6 

JOINT ROND AN-6 

ROUND GASKET AN-6 

JUNTA REDONDA AN-6 

0-RING AN-6

  726 

8.38.08.803 

1  CODILLO CON BOQUILLA 

TUBE AVEC BUSE 

ELBOW WITH NOZZLE 

COTOVELO COM BOQUILHA  

KRÜMMER MIT DÜSE

  742 

8.38.05.805 

1  MANGUERA COMPLETA 

TUYAU COMPLET 

COMPLETE HOSE 

MANGUEIRA COMPLETA 

SCHLAUCH, KOMPLETT

  743 

8.38.08.801 

1  MANILLA COMPLETA 

MANETTE COMPLÈTE 

COMPLETE HANDLE 

PUNHO COMPLETO  

BEDIENUNGSHEBEL, KOMPLETT

  904 

8.39.47.811 

1  FILTRO CON JUNTAS 

FILTRE AVEC JOINTS 

FILTER WITH GASKET 

FILTRO COM JUNTAS 

FILTER MIT DICHTUNGEN

  1098 

8.20.47.804 

1  LANZA COMPLETA 

LANCE COMPLÈTE 

COMPLETE LANCE 

LANÇA COMPLETA 

LANZE, KOMPLETT

  1099 

8.20.47.802 

1  TUBO CON TUERCAS 

TUBE AVEC ECROUS 

TUBE WITH NUTS 

TUBO COM PORCAS 

SPRITZROHR MIT ÜBERWURFMUTTERN

  1100 

8.20.47.801 

1  DEPOSITO EVOLUTION 7 

RÉSERVOIR EVOLUTION 7 

EVOLUTION 7 TANK 

DEPÓSITO EVOLUTION 7 

BEHÄLTER EVOLUTION 7

  1101 

8.20.47.601 

1  TAPA COMPLETA 

COUVERCLE COMPLET 

COMPLETE CAP 

TAMPA COMPLETA 

DECKEL KOMPLETT

  1102 

8.20.47.602 

1  JUEGO TOPES 

JEU DE BUTÉES 

STOPS SET 

JOGO BATENTES 

SET ANSCHLÄGE

  1103 

2.23.15.795 

1  JUNTA REDONDA 4x38 

JOINT ROND 4x38 

ROUND GASKET 4x38 

JUNTA REDONDA 4x38 

O-RING 4x38

 

 

8.2047.200 

1  HOJA INSTRUCCIONES 

FEUILLE D’INSTRUCTIONS 

INSTRUCTION SHEET 

FOLHA INSTRUÇÕES  

ANWEISUNGSBLATT

  

8.20.47.201 1 EMBALAJE 

 

EMBALLAGE 

PACKAGING 

EMBALAGEM 

VERPACKUNG

  127 

8.38.12.323 

2  DADO CONICO 

CONISCHE MOER 

KONISK MUTTER 

KEGLEFORMET MØTRIK 

KARTION MUOTOINEN MUTTERI 

  128 

8.38.12.324 

2  CONO Ø 8  

KEGEL Ø 8 

KON Ø 8 

KEGLE Ø 8 

KARTIO Ø 8

  129 

2.23.99.910 

2  GUARNIZIONE TONDA Ø 7,5  

RONDE PAKKING  Ø 7,5 

RUND FOG Ø 7,5 

RUND SAMLING Ø 7,5 

TIIVISTERENGAS Ø 7,5

  135 

8.39.02.323 

1  UGELLO Ø 1  

MONDSTUK VAN Ø 1 

MUNSTYCKE Ø 1 

MUNDSTYKKE Ø 1 

SUUKAPPALE Ø 1

  136 

2.23.15.905 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-5 

RONDE PAKKING AN-5 

RUND FOG AN-5 

RUND SAMLING AN-5 

TIIVISTERENGAS AN-5

 155 

8.38.12.420  1  CINGHIA 

RIEM 

REM 

REM 

HIHNA

  164 

8.39.02.314 

1  FLANGIA TENUTA 

RETENTIERING  

KRANS RESERVFÖRRÅD 

FORSEGLINGSRING  

MANSETTIKAULUS

  165 

8.38.05.314.1 

1  VALVOLA CAMERA 

KLEP KAMER 

VENTILKAMMARE 

VENTIL PÅ KAMMER 

KAMMION VENTTIILI

 166 

8.39.18.367  1  PORTA 

FILTRO 

FILTERHOUDER- 

FILTERHÅLLARE 

FILTERHOLDER 

SUODATTIMELLE

  167 

2.23.15.914 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-14 

RONDE PAKKING AN-14 

RUND FOG AN-14 

RUND SAMLING AN-14 

TIIVISTERENGAS AN-14

  292 

8.38.08.328 

2  BOCCOLA TUBO FLESSIBILE 

MOF SLANG 

SOCKELSLANG 

SLANGEBØSNING 

LETKUN HOLKKI

 293 

8.38.12.312  2  DADO 

MOER 

MUTTER 

MØTRIK 

MUTTERI

  346 

8.39.47.365 

1  FILTRO LANCIA 

FILTER LANS 

SLANGMUNSTYCKETS FILTER 

FILTER PÅ SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKEN SUODATIN

  349 

2.23.16.903 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-3 

RONDE PAKKING AN-3 

RUND FOG AN-3 

RUND SAMLING AN-3 

TIIVISTERENGAS AN-3

  356 

8.39.46.366 

1  CORPO IMPUGNATURA 

LICHAAM HANDVAT 

HANDTAGETS KROPP 

BETJENINGSDEL 

KAHVAN LIITINOSA

 358 

8.39.46.368  1  MANIGLIA 

HANDVAT 

HANDTAG 

HÅNDGREB 

KAHVA

  363 

8.39.41.342 

1  MOLLA LANCIA 

VEER LANS 

SLANGMUNSTYCKETS FJÄDER  FJEDER PÅ SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKEN JOUSI

 544 

8.28.40.322  1  POLVERIZZATORE 

VERSTUIVER 

SPREJFLASKA 

FORSTØVER 

SUMUTIN

  608 

2.23.16.906 

1  GUARNIZIONE TONDA AN-6 

RONDE PAKKING AN-6 

RUND FOG AN-6 

RUND SAMLING AN-6 

TIIVISTERENGAS AN-6

  726 

8.38.08.803 

1  GOMITO CON UGELLO 

ELLEBOOG MET MONDSTUK  KNÄRÖR MED MUNSTYCKE  BUERØR MED MUNDSTYKKE 

TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE

  742 

8.38.05.805 

1  TUBO FLESSIBILE COMPLETO  COMPLETE SLANG 

HEL SLANG 

KOMPLET SLANGE 

LETKU KOKONAISUUDESSAAN

  743 

8.38.08.801 

1  MANIGLIA COMPLETA 

COMPLEET HANDVAT 

HELT HANDTAG 

KOMPLET BETJENINGSDEL 

KAHVA KOKONAISUUDESSAAN

  904 

8.39.47.811 

1  FILTRO CON GIUNTI 

FILTER MET PAKKINGEN 

FILTER MED FOGAR 

FILTER MED SAMLINGER 

SUODATIN, JOSSA TIIVISTEET

  1098 

8.20.47.804 

1  LANCIA COMPLETA 

COMPLETE LANS 

HELT SLANGMUNSTYCKE  KOMPLET SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN

  1099 

8.20.47.802 

1  TUBO CON DADI 

BUIS MET MOEREN 

RÖR MED MUTTRAR 

RØR MED MØTRIKKER 

RUUVATTAVA PUTKI

  1100 

8.20.47.801 

1  SERBATOIO EVOLUTION 7 

RESERVOIR EVOLUTION 7 

BEHÅLLARE EVOLUTION 7  DEPOT EVOLUTION 7 

SÄILIÖ EVOLUTION 7

  1101 

8.20.47.601 

1  COPERCHIO COMPLETO 

COMPLETE DOP 

KOMPLETT LOCK 

KOMPLET DÆKSEL 

KOKONAINEN KANSI

  1102 

8.20.47.602 

1  GIOCO ARRESTI 

STOPPEN 

TOPPSATSER 

SÆT AF ENDESTYKKER 

PIDÄKEOSAT

  1103 

2.23.15.795 

1  GUARNIZIONE TONDA 4x38 

RONDE PAKKING 4x38 

RUND FOG 4x38 

RUND SAMLING 4x38 

TIIVISTERENGAS 4x38

 

 

8.20.47.200 

1  FOGLIO ISTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD  

ANVISNINGSBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD 

KÄYTTÖOHJEET

  

8.20.47.201 1 IMBALLAGGIO 

VERPAKKING 

FÖRPACKNING 

EMBALLAGE 

PAKKAUS

RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA

1

2

3

ES

4

1

2

3

4

 

 

Summary of Contents for 8.20.47.200

Page 1: ...d in us Please read this instruction sheet carefully before using the sprayer PT Obrigado por confiar em nós Por favor leia atentamente esta folha de instruções antes de usar o equipamento DE Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgfältig bevor Sie das Gerät einsetzen IT Grazie della fiducia riposta nella nostra azienda Si prega di leggere attentamente il presente fo...

Page 2: ...ani din momentul cumpărării de către consumator şi acoperă defectele de fabricaţie sau de material Garanţia se limitează numai la înlocuirea gratuită a pieselor recunoscute ca defect de către serviciul nostru Garanţia nu se aplică în cazul utilizării inadecvate a materialelor noastre demontărilor şi sau modificărilor aparatelor noastre şi pentru piesele consumabile ce necesită întreţinere Garanţia...

Page 3: ...e heat between 5º and 30º C GUARANTEE Our goods are guaranteed for three years from the user s purchase date against all manufacture or material flaws The warranty is strictly limited to free replacement of parts that our services consider defective The warranty shall not apply in case of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of nor...

Page 4: ...ial estiver danificada deformada ou alterada 10 Armazene o pulverizador abrigado para evitar geadas e calor excessivo entre 5º e 30º C GARANTIA As nossas mercadorias têm uma garantia de três anos a contar da data da compra pelo utilizador contra qualquer defeito de fabrico ou materiais A garantia limita se estritamente à substituição gratuita de peças reconhecidas pelos nossos serviços como defeitu...

Page 5: ...deformato o se è alterata la sua forma iniziale 10 Conservare il polverizzatore al riparo del gelo e del forte calore fra 5º e 30º C GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per tre anni dalla data d acquisto dell utilizzatore contro ogni difetto di fabbrica o materiale La garanzia si limita esclusivamente alla sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi dai nostri servizi La garanzia ...

Page 6: ...rlopen waterputten enz die gebruikt zullen worden voor menselijke of dierlijke consumptie 8 Gebruik een adequate beschermuitrusting met masker veiligheidsbril handschoenen schoenen enz 9 Het apparaat niet aanpassen en de veiligheidsklep niet blokkeren Geen externe drukbron aansluiten enkel manueel gebruik Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of vervormd is of als zijn aanvankelijke vorm ge...

Page 7: ... må kun anvendes det manuelt oprettede tryk i beholderen Apparatet må ikke anvendes hvis det er beskadiget deformeret eller forandret fra dets oprindelige udformning 10 Forstøveren opbevares beskyttet imod frost og stærk varme iml 5 30º C GARANTI Vore produkter er udstyret med en 3 års garanti imod alle former for fabrikations eller materialefejl Garantiperioden regnes fra den dato på hvilken forb...

Page 8: ...tuotteen pakkaus 7 Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä joita käytetään ihmisten tai eläinten kulutukseen 8 Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta johon kuuluu hengityssuojain suojalasit hanskat kengät jne 9 Älä muokkaa laitetta älä tuki turvaventtiiliä Älä liitä sitä ulkoiseen painelähteeseen ainoastaan käsikäyttöinen laite Älä kä...

Page 9: ...ôïõ ôç óõóêåõáóßá ôïõ ðñïúüíôïò øåêáóìïý 7 Íáìçñß íåôåôááðüâëçôáôïõðñïúüíôïòÞôïõêáèáñéóìïýêïíôÜóåñïÝòíåñïý ðçãÜäéá êôë ðïõìðïñåßíá ñçóéìïðïéçèïýíãéáêáôáíÜëùóç ñÞóçáðüáíèñþðïõòÞæþá 8 Íá ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ìÜóêá ãõáëéÜ ãÜíôéá ðáðïýôóéá êôë 9 Ìç ìåôáôñÝðåôå ôç óõóêåõÞ ïýôå êáé íá öñÜæåôå ôç âáëâßäá áóöáëåßáò Íá ìç ôç óõíäÝåôå ìå åîùôåñéêÞ ðçãÞ ðßåóçò ìüíï åéñïêßíçôç ñÞóç ...

Page 10: ...точникам давления только ручное нагнетаниеl Не используйте аппарат если его начальная форма деформирована или изменена 10 Храните пульверизатор в месте защищенном от морозов и высоких температур от 5 до 30 C ГАРАНТИЯ Наш товар имеет гарантию три года со дня его покупки пользователем на производственный брак или материалы Гарантия распространяется исключительно на бесплатную замену деталей признанн...

Reviews: