33
- Déplacer l’outil de manière à mettre son point rouge de repère à
environ 3 cm à l’intérieur de la jante.
- Introduire le levier (17, Fig. I) entre la jante et le talon à droite de
l’outil.
- En maintenant le levier appuyé, abaisser la roue jusqu’à placer le
bord de la jante à une distance d’environ 5 mm de l’outil; faire tourner
la roue dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à
extraction complète du pneumatique.
ATTENTION!
La sortie des talons de la jante provoque
la chute du pneumatique.
Vérifier toujours que personne ne se
trouve dans la zone de travail.
MONTAGE
Le montage des roues Tubeless peut être effectué en utilisant le
disque détalonneur ou l’outil à doigt.
Si la roue ne présente pas de “difficultés” particulières il est conseillé
d’utiliser le disque détalonneur; vice versa il faudra utiliser l’outil à
doigt.
MONTAGE AVEC LE DISQUE
Procéder de la manière suivante:
1) Si la jante a été démontée du mandrin la remonter comme décrit
dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”.
2) Lubrifier les talons du pneumatique et la jante avec une solution
savonneuse.
3) Serrer la pince sur le bord extérieur de la jante dans le point le
plus haut (voir Fig. M).
4) Placer le pneumatique sur la plate-forme et abaisser le mandrin
(en prenant soin de maintenir la pince dans le point le plus haut) pour
accrocher le premier talon à la pince.
5) Soulever la jante avec le pneumatique accroché et le tourner dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre de 15-20 cm. Le pneumatique
se positionnera de travers par rapport à la jante.
ATTENTION!
S’assurer que la pince est bien accrochée
à la jante.
Se placer dans la position de travail B avec la colon-
nette mobile de commande.
- Das Hakenwerkzeug so verfahren, bis daß sein roter Bezugspunkt
circa 3 cm innerhalb der Felge steht.
- Den Hebel (17, Abb. I) rechts vom Werkzeug zwischen Felge und
Wulst stecken.
- Den Hebel gedrückt halten und das Rad senken, bis das Felgen-
horn einen Abstand von circa 5 mm vom Hakenwerkzeug hat. Dann
das Rad im Gegenuhrzeigersinn verdrehen, bis der Wulst ganz
herausgelöst ist.
MONTAGE
Die Montage von schlauchlosen Reifen kann mit der Abdrück-scheibe
oder mit dem Hakenwerkzeug vorgenommen werden.
Wenn das Rad keine besonderen Schwierigkeiten aufweist, kann
man die Abdrückscheibe benutzen. Ansonsten ist es unabdingbar,
das Hakenwerkzeug zu benutzen.
MONTAGE MIT DER SCHEIBE
Folgendermaßen vorgehen:
1) Wenn die Felge vom Spannfutter heruntergenommen worden ist,
muß sie wieder aufgespannt werden, die im Abschnitt “RADAUFS-
PANNEN” beschrieben wird.
2) Die Reifenwülste und die Felge mit der Seifenlauge schmieren.
3) Die Zange am Außenhorn der Felge befestigen, und zwar an der
höchsten Stelle (vgl. Abb. M).
4) Den Reifen auf die Plattform stellen und das Spannfutter senken
(dabei ist zu beachten, daß die Zange immer an der höchsten Stelle
bleibt), um den ersten Wulst an der Zange zu befestigen.
5) Die Felge mit dem angehakten Reifen heben und 15-20 cm im
Gegenuhrzeigersinn verdrehen. Der Reifen ordnet sich dann schräg
im Bezug zur Felge an.
ACHTUNG!
Sicherstellen, daß die Zange ganz fest an
der Felge sitzt.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition B
bringen.
ACHTUNG!
Wenn der Wulst sich von der Felge löst,
führt das dazu, daß der Reifen hinfällt.
Immer sicherstellen, daß sich niemand
im Arbeitsbereich befindet.
- Desplazar la garra de modo que el punto rojo de referencia
quede unos 3 cm en el interior de la llanta.
- Introducir la palanca (17, Fig. I) entre llanta y talón por la
derecha de la garra.
- Manteniendo apretada la palanca bajar la rueda hasta
que el borde de la llanta quede a una distancia de 5 mm
del utensilio garra. Girar la rueda en sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta extraer completamente el
neumático de la llanta.
MONTAJE
El montaje de las ruedas tubeless puede efectuarse utili-
zando el disco destalonador o el utensilio garra.
Si la rueda no presenta particulares dificultades se acon-
seja utilizar el disco destalonador; en caso contrario será
indispensable la utilización del utensilio garra.
MONTAJE CON DISCO
Proceder de la siguiente forma:
1) Si la llanta ha sido desmontada del autocentrante,volver a bloque-
arla como se describe en el capítulo "BLOQUEO DE LA RUEDA".
2) Lubricar los talones del neumático y la llanta con una
adecuada solución jabonosa.
3) Fijar la pinza al borde exterior de la llanta en la parte
más alta (ver fig. M).
4) Colocar el neumático sobre la peana y bajar el autocen-
trante (procurando mantener la pinza en la parte más alta)
para enganchar el primer talón en la pinza.
5) Levantar la llanta con el neumático enganchado y girar el auto-
centrante unos 15-20 cm en sentido contrario al de las agujas del
reloj. El neumático se situará de forma oblicua respecto a la llanta.
ATENCIÓN !
Asegurarse que la pinza esté bien sujeta
a la llanta.
Colocarse con la columna de mandos en la posición
de trabajo B.
ATENCIÓN !
La salida de los talones de la llanta
provoca la caída del neumático.
Verificar siempre que no se encuentre
accidentalmente ninguna persona
en el área de trabajo.
Colocarse con la columna de mandos en la posición
de trabajo B.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition B
bringen.
Se placer dans la position de travail B avec la colon-
nette mobile de commande.
Summary of Contents for S 551 XL A
Page 65: ...65 230 V 1 ph...
Page 66: ...66 220 V 3 ph...
Page 67: ...67 400 V 3 ph...
Page 68: ...68 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 2...
Page 72: ......