background image

5

SPECIFICATIONS

Construit en aluminium anodisé, resistant aux corro-

sions et robuste pour garantir la resistance et la légèreté 

du brancard. Les tubes son realisés avec un diamètre 

suffisant pour supporter les sollicitations diverses.

La structure de support et les raccords articulés sont 

réalisés en profilés d’aluminium et ne peuvent s’ouvrir 

accidentellement.

Démontable longitudinalement en deux éléments spé-

culaires, elle est équipée d’un système d’allongement 

avec les dispositifs de blocage respectifs pour l’adapter 

à la hauteur du patient, surface antidérapante et fournie 

avec un kit de 3 sangles de sécurité.

LES  SPECIFICATIONS  DE  NOTRE  BRANCARD  CUILLERE  34103  SONT  CONFORMES  AUX  NORMES  EU-

ROPEENNES EN 1865 ET TOUS LES ESSAIS TECHNIQUES ONT ETE EFFECTUES PAR UN ORGANISME NOTI-

FIE QUI DELIVRE EGALEMENT LES CERTIFICATS “CE”.

UTILISATION

Pour mettre un blessé, ouvrir un ou les deux verrous qui se trouvent à chaque bout du brancard en poussant sur le bouton 

A. Ouvrir le brancard et glisser les deux parties de chaque coté sous le patient. A la fermeture des deux cotés enclencher 

les verrous comme indiquer fig. 2 et verifier la bonne fermeture.

Pour régler la longueur tourner le petite levier B de 90° comme fig. 2 et tirer les deux tubes aussi loin  que nécessaire,

enclencher ensuite le levier B dans les trous de retenu.

Nous conseillons, avant de déplacer le patient, de le sécuriser avec les trois sangles de fixation placées respectivement

au niveau du thorax, du bassin et légèrement au-dessus du genou.

Le brancard peut étre rangè en position plat ou plié en deux. Pour plier le brancard, tirer au maximum les deux tubes et

plier ensuite comme indiquer fig. 1.

Pour une utilisation correcte le brancard doit etre souleve par les poignees se trouvant de chaque cote du brancard et non 

pas par les tubes a les extremitèes. Ceci peut etre dangereux pour le blesse et endommager le brancard.

Pour nettoyer la civière nous conseillons d’utiliser de l’eau et du savon ou un désinfectant non agressif. Il est strictement 

interdit d’utiliser des produits acides, alcalins ou des solvants comme l’acétone ou le diluant.

A des intervalles régulieres il est recommandé de huiler les deux tubes d’extension avec un peu de graisse de vaseline.

MISE EN GARDE

: l’utilisation du brancard doit etre faite par du personnel qualifié. Ne permettez pas à des personnes 

non formées d’aider à l’utilisation de l’appareil, car elles pourraient causer des blessures au patient ou à elles-mêmes.

-  Vérifier, avant chaque utilisation, l’intégrité du dispositif. En cas d’anomalies ou de dommages pouvant compromettre

le fonctionnement et la sécurité du dispositif, et par conséquent du patient et du secouriste, il ne faut pas utiliser le

dispositif et contacter le fabricant. 

-  En cas de dysfonctionnement évident du dispositif, il est nécessaire d’utiliser un autre produit équivalent pour pouvoir

poursuivre les opérations de secours. 

-  Il est interdit d’utiliser le dispositif pour une quelconque autre utilisation différente de celles indiquées dans ce manuel. 

-  Il ne faut pas altérer ni modifier arbitrairement le dispositif, toute modification pourrait en provoquer le fonctionnement

imprévisible et des dommages aux patients et aux secouristes. 

-  Le dispositif ne doit, pour aucune raison, être modifié (modification, retouche, implémentation, réparation), dans le cas 

contraire, nous déclinons toute responsabilité sur le fonctionnement correct ou sur les éventuels dommages provoqués 

par le dispositif lui-même ; la certification CE et la garantie du produit sont annulées.

DIMENSIONES

Longitud extension min

1710 mm

Longitud extension max

2050 mm

Longitud doblada

1215 mm

Anchura

432 mm

Espesor de la camilla Doblada

100 mm

Peso

8,5 kg

Alcance

159 kg

FRANÇAIS

Attention: lisez attentivement 

les instructions (avertissements)

Á conserver dans 

un endroit frais et sec

Consulter les instructions 

d'utilisation

Dispositif médical conforme 

à la directive 93/42 / CEE 

Á conserver à l’abri 

de la lumière du soleil

Code produit

Fabricant

Numéro de lot 

Summary of Contents for 34103

Page 1: ...di utilizzare il prodotto ATTENTION The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product AVIS Les op rateurs doivent lire et bien comprendre ce manu...

Page 2: ...2 Fig 1 Fig 2 A B...

Page 3: ...rte scorrevole e ripiegarla Si rammenta che la barella deve essere impugnata unicamente utilizzando le maniglie ricavate lateralmente qualsiasi altro modo di impiego potrebbe essere pericoloso per il...

Page 4: ...use when lifting a patient the stretcher should be pulled by the obtained sideways handles and not by the poles which could be dangerous for the patient and damage the stretcher To clean the stretche...

Page 5: ...our nettoyer la civi re nous conseillons d utiliser de l eau et du savon ou un d sinfectant non agressif Il est strictement interdit d utiliser des produits acides alcalins ou des solvants comme l ac...

Page 6: ...esfilar completa mente la parte suelta y doblarla Recordarse que la camilla tiene que ser empunada unicamente utilizando los picaportes laterales qualquier otro utilizo podria hacer danos al herido y...

Page 7: ...en wird und danach das ganze zusammengefaltet wird Es wird darauf hingewiesen dass die Tragbahre nur bei den vorgesehen Handgriffen getragen werden kann iede andere Handhabun koennte die Tragbahre zer...

Page 8: ...s pegas laterais obtidas e n o pelas colunas pois isso pode representar um perigo para o paciente e causar danos maca Recomenda se o uso de gua e sab o ou um desinfetante n o agressivo para limpar a m...

Reviews: