
40
6.
Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido diseñado y usarlo en el modo descrito en el presente
manual.
Todo uso distinto de aquel para el cual el aparato ha sido destinado debe considerarse inapropiado y, por lo
tanto,peligroso; el fabricante no puede ser considerado responsable por los daños causados por uso inapropiado, erróneo y/o
irracional o si el aparato es utilizado en instalaciones eléctricas no conformes con las normas de seguridad vigentes.
7.
El dispositivo médico necesita de precauciones particulares por lo que respecta la compatibilidad electromagnética y debe ser
instalado y utilizado según las informaciones suministradas en los documentos de acompañamiento.
8.
La eliminación de los accesorios del aparato se debe llevar a cabo de conformidad con las específicas legislaciones vigentes en
cada país.
9.
La utilización del dispositivo en condiciones ambientales distintas de aquellas indicadas en el presente manual, puede
comprometer seriamente la seguridad y los parámetros técnicos del mismo.
10.
El uso del dispositivo bajo condiciones de medioambiente diferentes de las condiciones especificadas en este manual puede
causar daños graves a las características de seguridad y las características técnicas del mismo.
El Fabricante no se hace responsable de los daños accidentales o indirectos o en caso de la modificación o la reparación sin
autorización o igualmente si cualquier componente esté dañado causado por accidente o mal uso.
Cualquier modificación / reparación mínima del dispositivo invalidará la garantía y resultará en la anulación de la homologación
del dispositivo con los requisitos técnicos emitidos por el Decreto MDD 93/42/EEC (y los subsiguientes cambios) y sus normas
TRATAMIENTO DE LAS BATERÍAS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL (Directiva 2006/66/CE)
Este símbolo en el producto indica que las baterías no pueden ser tratadas como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que las baterías se desechen correctamente, Ud. Ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de su manipulación incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Deposite las baterías al final de su vida útil en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de las baterías, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
SUPER VEGA BATTERY
Tipología (MDD 93/42/EEC)
Class II a aparatage medico
Clasificación UNI EN ISO 10079-1
ALTA ASPIRACION / FLUJO ALTO
Alimentación
14V
4A con alimentator incluido mod. UE60-140429SPA3 di
FUHUA (input: 100-240V
~ -
50/60Hz
- 100VA) o alimentación
interna (Batería al Pb 12V
4A) o con cable de mechero para
coche (12V
4A)
Corriente Absorbida
4.0A
Aspiración máxima (sin vaso)
-80kPa (- 0.80 bar)
Aspiración minima (sin vaso)
Menor de edad -25kPa (-0.25 bar)
Flujo máximo de aspiración (sin vaso)
36 l /min
Peso
4.39 Kg
Clase de aislamiento (si se utiliza con alimentador AC/DC
mod. UE60-140429SPA3)
Clase I
Clase de aislamiento (si se utiliza con batería interna)
Equipo con Alimentación Interna
Clase de aislamiento (si se utiliza con cable de mechero
para coche)
Clase II
Dimensión
357 x 193 x 215mm
Funcionamiento (35°C y 110% Alimentacion eléctrica)
CONTINUO
Durabilidad batería
60 minutos
Tempo de recharga batería
120 – 150 minutos
Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente:
5 ÷ 35°C
Porcentaje de humedad ambiente:
30 ÷ 75% RH
Altitud:
0 ÷ 2000m s.n.m
Condiciones de conservación
Temperatura ambiente:
- 40 ÷ 70°C
Porcentaje de humedad ambiente:
10 ÷ 100% RH