background image

5

1

2

3

4

7

1 Finecorsa di chiusura con operatore installato a destra;   finecorsa di aper-

tura con operatore installato a sinistra.

2 Dispositivo per la regolazione del finecorsa (1).

3 Finecorsa di apertura con operatore installato a destra;   finecorsa di chiu-

sura con operatore installato a sinistra.

4 Dispositivo per la regolazione del finecorsa (3).

5 Dispositivo di sblocco per la manovra manuale.

1 Fim-de-curso de encerramento com operador instalado à direita; fim-de-

curso de abertura com operador instalado à esquerda.

2 Dispositivo para a regulação do fim de curso (1).

3 Fim-de-curso de abertura com operador instalado à direita; fim-de-curso de

encerramento com operador instalado à esquerda.

4 Dispositivo para a regulação do fim de curso (3).

5 Dispositivo de desbloqueio para a manobra manual.

1 Fin de course de fermeture avec opérateur installé à droite; fin de course

d’ouverture avec opérateur installé à gauche.

2 Dispositif pour le réglage de la fin de course (1).

3 Fin de course d’ouverture avec opérateur installé à droite; fin de course de

fermeture avec opérateur installé à  gauche.

4 Dispositif pour le réglage de la fin de course (3).

5 Dispositif de déblocage pour la manoeuvre manuelle.

REGOLAZIONE DEI FINECORSA

REGLAGE DES FINS DE COURSE

LIMIT SWITCH ADJUSTMENT

REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA

REGULAÇÃO DOS FINS DE CURSO

1 Closing limit switch with operator installed on the right;

   opening limit switch with operator installed on the left.

2 Device for limit switch (1) adjustment.

1 Final de carrera de cierre con operador instalado a la derecha; final de carrera

de apertura con operador instalado a la izquierda.

2 Dispositivo para la regulación del final de carrera (1).

3 Final de carrera de apertura con operador instalado a la derecha; final de

carrera de cierre con operador instalado a la izquierda.

4 Dispositivo para la regulación del final de carrera (3).

5 Dispositivo de desbloqueo para maniobra manual.

3 Opening limit switch with operator installed on the right;

   closing limit switch with operator installed on the left.

4 Device for limit switch (3) adjustment.

5 Unlocking device for manual operation.

I

F

UK

P

E

AFREGELING EINDERITSCHAKELAARSì

ENDSCHALTEREINSTELLUNG

NL

D

1    Einderitschakelaar sluiten met de opener rechts geplaatst

Einderitschakelaar openen met de opener links geplaatst.

2 Regelingsnok einderitschakelaar (1).

3 Einderitschakelaar openen met de opener rechts geplaatst

Einderitschakelaar sluiten met de opener links geplaatst.

4 Regelingsnok einderitschakelaar (3).

5 Ontgrendelingssysteem voor manuele ontgrendeling.

Schließungsendschalter bei rechts montiertem Antrieb; Endschalter

Öffnen bei links montiertem Antrieb.

Vorrichtung zur Einstellung des Endschalters (1).

Öffnungsendschalter bei rechts montiertem Antrieb;

Schließungsendschalter bei links montiertem Antrieb.

Vorrichtung zur Einstellung des Endschalters (3).

Entriegelungsvorrichtung für manuelle Bewegung.

1

2

3

4

5

Summary of Contents for ART5000

Page 1: ...INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES PARA A INSTALA O INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES PROFESSIONAL AUTOMA...

Page 2: ...e 3 conducteurs de 1 5mm2 mini respecter les normes en vigueur Clignotant c ble 2 conducteurs de 1 5 mm2 Antenne Emetteur cellule photo lectrique c ble 2 conducteurs de 0 5 mm2 R cepteur cellule photo...

Page 3: ...6m Bei beiden Ausf hrungen werden 3 Leiter f r den Anschluss der Endschalter verwendet 4 Druckknopftafel 5 Leiter Kabel 0 5 mm 5 Schl sselschalter 3 Leiter Kabel 0 5 mm 6 Versorgungsleitung zum Steue...

Page 4: ...le que las puertas se muevan manualmente y sin esfuerzo durante toda la carrera controle que est n instalados los topes de parada de las puertas si la cancela se ha instalado anteriormente controle el...

Page 5: ...12 12345678901234567890123456789012 12345678901234567890123456789012 12345678901234567890123456789012 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345 123456789012345678...

Page 6: ...vantail n est pas sup rieure 90 comme d apr s la figure 2 si elle est sup rieure voir page 6 Dans ce cas la distance A doit tre juste assez pour faire ouvrir le vantail de l angle souhait ATTENTION l...

Page 7: ...th operator installed on the right opening limit switch with operator installed on the left 2 Device for limit switch 1 adjustment 1 Final de carrera de cierre con operador instalado a la derecha fina...

Page 8: ...e d ouverture Fin de course d ouverture Commun Fin de course de fermeture Fin de course de fermeture Alimentation du moteur 230V le fil 6 est le commun ART 5012 12Vdc 1 2 Alimentazione del motore a 12...

Page 9: ...on Opening limit switch Opening limit switch Common Closing limit switch Closing limit switch 230V motor power supply 6 is the common wire ART 5012 12Vdc 1 2 12Vdc motor power supply NL ART 5012 12Vdc...

Page 10: ...ducirlallave 1 paradesbloquear el operador luego girar la llave 1 a derechas hasta el tope sin forzarla y cumplir la maniobra manual Para el restablecimiento girar la llave 1 a izquierdas hasta el top...

Page 11: ...s 4 Riegelanschlussanschlag 5 Riegel 6 Doppelausgang Zylinder auf Wunsch 7 Tor MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 T...

Page 12: ...Serv comm 0039 0386 522031 D clare que les produits op rateurs electromecaniques ART5000 5012 sont en conformit avec les exigences des Directives CEE Directive BasseTension 73 23 et ses modifications...

Page 13: ...EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 14 11 06 Handtekening Zaakvoerder OlivieroArosio Declaraci n de conformidad CE El fabricante Gi Bi Di Continental S p A Sede Legal Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055 Pi...

Page 14: ...i 17 Fraz Toline 25055 Pisogne BS ITALY Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 r a Fax Ufficio Commercial...

Reviews: