Gianni Ferrari TG TECh Technical Handbook Download Page 7

NORME DI SICUREZZA

SAFETY PRECAUTIONS

NORMES DE SECURITE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

4

ONLY A CAREFUL USER
IS A GOOD USER

If you follow the Safety
Instructions in the
manual you can avoid
accidents.

MAIN PART

1) Read through carefully

each section of these

instructions.

2) Check the machine

before every use for defect,

for e.g. loose screws and

bolts, loosened or

damaged blades or other

parts which are not secure.

It is  absolutely forbidden

to use the machine in

improper conditions.

Therefore, before starting

your machine go through

the control and service

instructions as

recommended.

3) Before starting the

machine acquaint yourself

with all the parts and with

the checking system.

4)  The machine should

only be used by adults with

experience. Do not let

children use it.

5) Keep people within a

certain security distance

as explained hereafter.

6) Only use original parts

and accessories. Do not

make any changes thereto.

For  information,  please

consult  your dealer.

7) Replace lost or

damaged safety stickers

or warning labels. Check

the list of  safety stickers in

the “SAFETY

PRECAUTIONS” section of

this manual.

Wipe dust and dirt off the

stickers.

pourraient être illisibles,

dégradées, ou man-

quantes.  Contrôler la liste

des décalcomanies avec

l’illustré du paragraphe

sécurité. Les maintenir

propres et lisibles.

8)Keep hands and feet, as

well as your body away

from the moving parts.

9) Never use the machine

without protection and
covers in the right

position and perfect

condition.
10) Should an object
have been run over or
got stuck, stop
immediately. Turn off the

UN CONDUCTEUR  PRU-
DENT EST LE MEILLEUR
DES CONDUCTEURS

De nombreux  incidents
peuvent  être évités en
observant les précau-
tions indiquées dans ce
livret. La machine doit être
utilisée par des con-
ducteurs attentifs et formés
pour sa conduite.

CONSIGNES GENERALES

1) Lire attentivement le

manuel.

2) Avant chaque utilisation,

vérifier la machine dans

ses moindres détails et

contrôler les pièces qui
seraient susceptibles de

dégrader le matériel,  lors

d’un mauvais

fonctionnement. Boulons

et vis desserrés , lames ou

autres pièces
endommagées ou mal

serrées sont des cas où il

n’est pas recommandé

d’utiliser la tondeuse, car

elle ne serait pas en

parfaite condition de

travail. Il est donc
indispensable d’intervenir

avant  l’utilisation.

3) Se familiariser avec tous

les témoins de contrôle

avant la mise en route.

4)  La machine ne doit être
utilisée que par des adultes

expérimentés. Ne jamais

laisser des enfants s’en

servir.

5)  Tenir les personnes  à

une distance de sécurité
comme conseillé plus loin.

6)  Utiliser seulement des

pièces de rechange et des

accessoires d’origine

fournis par notre usine. Ne

permettre aucune
modification ni

transformation. Pour plus

de renseignements,

contactez votre revendeur.

7) Remplacer toutes les

décalcomanies de
sécurité qui pourraient être

illisibles, dégradées, ou

manquantes. Contrôler la

liste des décalcomanies

avec sécurité. Les

maintenir propres et
lisibles.

8) Maintenir éloignés vos

pieds et mains de toutes

pièces en mouvement.

NUR EIN VORSICHTI-
GER BEDIENER IST EIN
GUTER  BEDIENER.

Wenn Sie die Sicherheit-
svorschriften in dieses
Handbuch beachten kön-
nen sehr viele Unfälle ver-
mieden werden.

HAUPTANWEISUNGEN

1) Lesen Sie aufmerksam
jeden Abschnitt dieser Be-
dienungsanleitung.
2)  Überprüfen Sie jedes
Mal vor Gebrauch der
Maschine , ob ein Defekt
vorhanden ist , ob Schrau-
ben und Muttern geloc-
kert sind, Messer oder
andere Teile beschädigt
oder schlecht befestigt
sind. Es ist absolut ver-
boten die Maschine in
unkorrektem Zustand  zu
benutzen.Führen Sie de-
shalb vor der Inbetrieb-
nahme die empfohlenen
Kontrolle und Handha-
bungen durch.
3)Machen Sie sich vor
Inbetriebsnahme der
Maschine mit allen Tei-
len   oder Kontrollarbei-
ten vertraut.
4)  Die Maschine muss nur
von Fachleuten benuzt
werden. Kinder Sie benut-
zen lassen.
5)  Personen mit eine
gewissen Sicherheitsen-
tfernug wie später erklärt
fernhalten.
6) Verwenden Sie nur
Originalteile und zu-
behör und erlauben Sie
keine Abänderungen.
Für Auskünfte wenden
Sie sich an Ihren Händler.
7) Ersetzen Sie fehlen-
de oder beschädigte
Sicherheitsaufkleber
oder Warnhinweise.
Kontrollieren Sie die Li-
ste der Sicherheitsaufk-
leber. Entfernen Sie die
Aufkleber von jeglichem
Schmutz oder Unrat.
8) Halten Sie Hände und
Füße sowie sich selber
von beweglichen Teilen
fern.
9) Benützen Sie die
Maschine nicht ohne
Schutz und Deckel in
der richtigen Position
und in einwandfreiem
Zustand.

IL PRUDENTE OPERA-
TORE  E' IL MIGLIORE
OPERATORE

Molti  incidenti possono
essere evitati osservan-
do le precauzioni indi-
cate in questo libretto.

PARTE GENERALE

1) Leggete attentamente il
manuale in ogni sua parte.
2) Ogni volta  prima del-
l'uso ispezionate la mac-
china in ogni sua parte
e prestate attenzione a
malfunzionamenti, bullo-
ni e viti allentate, coltelli, e
altre parti danneggiate o
non ben fissate.  E' fatto
assoluto divieto l'uso
della macchina non in
perfette condizioni, quin-
di prima dell'uso interve-
nite eseguendo le ope-
razioni di controllo e ma-
nutenzione consigliate.
3) Famigliarizzate con
tutte le parti ed i controlli
della macchina prima
della messa in moto.
4) L’uso della macchina
è consentito a una sola
persona adulta e consa-
pevole. Non permettere l’uso
a bambini e adolescenti.
5) 

Tenere persone e

cose a distanza di
sicurezza come pre-
scritto successiva-
mente.

6) Utilizzate solo parti e
accessori forniti da  Noi
e non permettete  nes-
suna  modifica o trasfor-
mazione. Per informa-
zioni contattate il Vs.
Rivenditore.
7) Riapplicare di nuovo
tutte le decalcomanie di
sicurezza e ammoni-
mento danneggiate, il-
leggibili o mancanti.
Controllate la lista delle
decalcomanie nella ap-
posita sezione di sicu-
rezza. Mantenere pulite
le decalcomanie da fango,
sporcizia  e polvere.
8) Tenete mani, piedi e
voi stessi lontani da ogni
parte in movimento.
9) Non usate la macchi-
na senza protezioni e
coperchi nella  giusta

7/36

2 bar

1,5 bar

MANUTENZIONE ORDINARIA        MANUTENTION

MAINTENANCE    WARTUNG

18.2

30/36

Fig. 87

Se i pneumatici anteriori sono gonfiati ad una pressione
diversa, le lame taglieranno l'erba ad altezza diversa.

If the front tires are inflated at different pressures, the blades will mow the grass
at different heights.

Si les pneus antérieurs sont gonflés à une pression différente, les lames
couperont le gazon à des hauteurs différentes.

Sind die Vorderreifen mit einem anderen Druck aufgepumpt, schneiden die
Messer das Gras auf einer anderen Höhe.

CARTER:  

C

Fig. 88

1,2 bar

Summary of Contents for TG TECh

Page 1: ...NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH MANUALE TECNICO 6...

Page 2: ...14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succesive modifiche ed integrazioni Procedura...

Page 3: ...O S S G L I A...

Page 4: ...TORES 17 10 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 17 11 TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MAEHWERK 20 12 TAGLIO DELL ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMA...

Page 5: ...et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles La qualit et le r sultat sont toujours fonction du mode d utilisation et d entretien de la machine Pour tout conseil ou indicationnonm...

Page 6: ...E...

Page 7: ...lisibles d grad es ou manquantes Contr ler la liste des d calcomanies avec s curit Les maintenir propres et lisibles 8 Maintenir loign s vos pieds et mains de toutes pi ces en mouvement NUR EIN VORSIC...

Page 8: ......

Page 9: ...inedoit treutilis e etenlevertous les objets qui pourraient tre projet s par la machine 25 Arr ter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses re attenzione e di esse re concen...

Page 10: ......

Page 11: ...tore dB A 89 3 Noise value at operator s place dB A 89 3 Valeur du bruit l emplacement de l op rateur dB A 89 3 Gerauschpegel am Bedienersitz dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTOR...

Page 12: ...G S N T E S E R E E S E E E I R S R O AI O A TI A...

Page 13: ...BEDIENUNGSGER TE 7 TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB 7 1 A 7 2 ACCELERATORE A MANO E STARTER HAND THROTTLE STARTER ACCELERATEUR MANUEL STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER STARTER 13 36 A C B B ST...

Page 14: ...E...

Page 15: ...SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM 7 5 Fig 19 Fig 20 Fig 25 Fig 24 E e d ui g 15 36 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 26 Fig 27...

Page 16: ......

Page 17: ...SONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES AM ANF...

Page 18: ......

Page 19: ...BLADE CLUTCH BUTTON BOUTON EMBRAYAGE LAMES BL TTERKUPPLUNGSTASTE 11 RELE AVVIAMENTO STARTING RELAY REL D MARRAGE ANLA RELAIS 12 MICRO SEDILE SEAT MICROSWITCH MICRO SI GE SITZSCHALTER 13 RELE ARRESTO S...

Page 20: ...3 3 0...

Page 21: ...eguire l operazione dopo aver tolto la chiave di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl d allumage Nur nach Entfernung des Z nds...

Page 22: ......

Page 23: ...LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN Per la pulizia del tunnel usare esclusivamente l apposito attrezzo in dotazione alla macchina For cleaning t...

Page 24: ...R...

Page 25: ...IS OPERATION ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE NEVER REMOVE THE TANK LID NOR ADD PETROL WHEN THE ENGINE IS WORKING OR IS HOT IN CASE OF PETROL ESCAPE DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MA...

Page 26: ......

Page 27: ...NTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG 18 27 36 fi o on he he la la re ss gt MIN MAX n 4 CARTER B da do il c ts ad se s le ts se le es la hts en n ne en gt UNG Fig 74 Fig 75 Fig 76 Fig 7...

Page 28: ...n t r e g e s n t n n e s s t t e r r r d e s e e e t e e e e n g s r...

Page 29: ...f m e n h e n e s n e m d t d n t r n e e e e n t f g e t k n g s m h 29 36 OIL SHELL HARVELLA T 15W 40 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig 85 Fig 86 Fig 83 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN LS...

Page 30: ...N s N m s r t r t t n u n r r r t e t r e n e r e m d r n e e n n m...

Page 31: ...amanutenzionestraordinariadellamacchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata For the extraordinary maintenance of the machine contact only an authorised service center P...

Page 32: ...u n r r e e m f n d n e t n t r L M E T M T N G S...

Page 33: ...33 36 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 21 Fig 92 10 8 2 7 3 1 5 4 6 12 9 11 11...

Page 34: ...3 5 6 7 0 1 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 0 1 1 2 4 5 6 8 0 1 2 3 5 6 8...

Page 35: ...UALSIASI PARTE DI QUESTO LIBRETTO SENZA PREAVVISO SCRITTO DEL PROPRIETARIO KEEP THIS MANUAL IN A PROTECTED PLACE AND DO NOT SPOIL IT IT CAN BE MODIFIED WITHOUT NOTICE AND WITHOUT OBLIGATIONS IN ORDER...

Page 36: ...er...

Page 37: ......

Reviews: