Gianni Ferrari TG TECh Technical Handbook Download Page 29

engine and remove the
ignition key. Disengage
the P.T.O., put the
attachment onto the
ground and inspect it.
Do not start using the
machine until you are
sure that  it  is in perfect
working order.
11) When you have
finished working with the
machine, turn off the
engine and remove the
key.
12) Never start the
engine in a closed
room. Exhaust fumes
are poisonous.
13) Be careful that
flames or sparks do not
get near the petrol tank.
14) Never park on
slopes.
15) Machine speed
should be suited to the
ground you are working
on.
16) Working on slopes
requires extreme
caution and reduced
speed. Do not proceed
on any slopes with the
plate lifted.
17) When using the
machine wear suitable
clothing, glasses,
gloves and any other
protective clothing.
18)  Only use the
machine with good
visibility.
19) Do not use the
machine for towing.
20) Do not use the
machine on the road.
21) It is strictly forbidden
to start the machine if
the cutter deck is not
correctly mounted.
22) All drivers should
receive a professional
and practical training.
Such training should
highlight the following:
- the necessity of paying
attention and being
concentrated when
working on machines
where the driver is
sitting.
- a machine sliding
down a slope can be
brought again under
control by pulling the
brakes. The main

posizione e in buone
condizioni.
10) Se colpite o aggan-
ciate un oggetto  ferma-
te  immediatamente la
macchina, disattivate la
presa di forza, spegne-
te il motore, appoggiate
l'attrezzatura a terra e
controllatela in ogni sua
parte. Prima di ripartire
assicuratevi  di aver ri-
pristinato le condizioni
per un funzionamento
ottimale della  macchina.
11) Quando non utiliz-
zate la macchina, spe-
gnete il motore e toglie-
te la chiave.
12) Non accendete mai
il motore della macchi-
na in luogo chiuso o sen-
za adeguata ventilazio-
ne. I fumi di scarico sono
tossici.
13) Non permettete che
si sviluppino fiamme o
scintille vicino al serba-
toio del carburante o alla
batteria.
14) Mai parcheggiare la
macchina in discesa.
15) Utilizzate la macchina
ad una velocità compati-
bile con le esigenze di si-
curezza e le caratteristi-
che del modello usato.
16) Usate estrema pru-
denza utilizzando la
macchina sui pendii. Ri-
ducete al minimo la ve-
locità. Non procedere su
pendii di qualsiasi ge-
nere con il piatto alzato.
17) Nell'uso e manuten-
zione della macchina in-
dossate un abbiglia-
mento adeguato: oc-
chiali, guanti ed altri in-
dumenti di protezione.
18) Utilizzare la macchi-
na in condizioni di visi-
bilità buone.
19) Non utilizzare la
macchina per trainare.
20) Non utilizzare la
macchina su strada.
21) E' tassativamente
vietato avviare la mac-
china senza il piatto cor-
rettamente montato.
22) Tutti i conducenti
dovrebbero ricevere una
formazione professiona-
le e pratica. Tale forma-
zione dovrebbe mettere
in risalto:
- la necessità di presta-

10) Halten Sie unverzü-
glich an, wenn Sie ei-
nen Gegenstand über-
fahren  oder sich an den
verklemmt haben.
Schalten Sie den Motor
aus und nehmen Sie den
Schlüssel weg. Kuppeln
Sie das Mähwerk auf
den Boden und kontrol-
lieren Sie es in jedem
Detail.Nehmen Sie die
Maschine erst wieder in
Betrieb, wenn Sie sich
vergewissert haben ,
dass sich die Maschine
in einem optimalen Be-
triebszustand befindet.
11)Wenn Sie die Ma-
schine nicht mehr be-
nutzen, Motor abstellen
und den Schlüssel ab-
nehmen.
12) Motor nie in geschlos-
senen Räumen starten.Die
Abgase sind giftig.
13) Geben Sie acht, dass
sich weder Flammen
noch Funken in der Nähe
des Benzintanks bilden.
14) Parkieren Sie nie im
Gefälle.
15) Arbeitsgeschwindi-
gkeit der Maschine und
dem Geländer anpas-
sen.
16) An Hängen nur mit
äußerster Vorsicht und
mit reduzierter Ge-
schwindigkeit arbeiten.
Das Arbeiten an Hängen
gleich welcher Art mit
hochgestelltem Teller
sollte unterlassen
werden.
17) Beim Arbeiten sowie
beim Reparaturen em-
pfehlen wir passende
Kleider, Brillen, Hand-
schuhe und andere
Schutzgegenstände.
18)

 

Nur die Maschine

benutzen, wenn man
gut sehen kann.
19)  Die Maschine nicht

zum schleppen verwenden

.

20) Die Maschine nicht auf
der Straße verwenden.
21) Es ist streng
verboten, die Maschine
ohne korrekt
eingebautes Mähwerk
zu starten.
22) Alle Fahrer müssten
eine  Praxisausbildung
haben. Diese Aus-
bildung  sollte das
folgende hervorheben:
- die Notwendigkeit, um
aufzupassen und sich

9) Ne pas utiliser la machine

sans protection ou couvercle

à leur place et en bon état.

10) Si vous accrochez ou

percutez un objet, arrêtez
immédiatement le moteur,

enlevez les clefs de contact,

débrayez la prise de force,

posez l’accessoire au sol et

contrôlez chaque élément.

Avant de repartir, assurez-
vous que tout est en parfait

état de fonctionnement, afin

d’obtenir le meilleur travail

et le meilleur rendement.

11) Lorsque la machine est

à l’arrêt,  enlevez la clef de
contact.

12) Ne pas laisser le moteur

en marche dans un local

fermé, les fumées

d’échappement étant

toxiques.
13) Attention: ne pas faire

d’étincelles à proximité du

réservoir et de la batterie.

14) Ne jamais laisser la

machine arrêtée sur une

pente.
15) Utiliser la machine et les

accessoires à une vitesse

compatible avec les

exigences de sécurité et

suivant le modèle utilisé.

16) Etre d’une extrême
prudence pour le travail en

pente. Réduire la vitesse au

maximum. Ne pas avancer

sur n’importe quelle pente

avec le plateau soulevé.

17) Pour l’utilisation et
l’entretien de la machine,

s’équiper de vêtements

adéquats, lunettes, gants et

autres vêtements de

protection.

18) Utiliser la machine
seulement avec une bonne

visibilité.

19) Ne pas utiliser la

machine pour remorquer.

20) Ne pas utiliser la

machine sur route.
21) Il est strictement interdit

de démarrer la machine

sans que la coupelle soit

correctement montée.

22) Tous les conducteurs

devraient recevoir une

formation professionnelle
et pratique.
professionnelle et Cette
formation devrait faire

ressortir:

- la nécessité de faire

attention et de se
concentrer lorsque l’on

travaille avec des

machines à conducteur

assis.

- le contrôle sur une

8/36

29/36

OIL SHELL HARVELLA  T 15W-40

OIL SHELL TIVELA  SC 320

Fig. 85

Fig. 86

Fig. 83

LIVELLO OLIO MIN

OIL LEVEL MIN

NIVEAU HUILE MIN

ÖLSTAND MIN

Summary of Contents for TG TECh

Page 1: ...NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH MANUALE TECNICO 6...

Page 2: ...14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succesive modifiche ed integrazioni Procedura...

Page 3: ...O S S G L I A...

Page 4: ...TORES 17 10 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 17 11 TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MAEHWERK 20 12 TAGLIO DELL ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMA...

Page 5: ...et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles La qualit et le r sultat sont toujours fonction du mode d utilisation et d entretien de la machine Pour tout conseil ou indicationnonm...

Page 6: ...E...

Page 7: ...lisibles d grad es ou manquantes Contr ler la liste des d calcomanies avec s curit Les maintenir propres et lisibles 8 Maintenir loign s vos pieds et mains de toutes pi ces en mouvement NUR EIN VORSIC...

Page 8: ......

Page 9: ...inedoit treutilis e etenlevertous les objets qui pourraient tre projet s par la machine 25 Arr ter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses re attenzione e di esse re concen...

Page 10: ......

Page 11: ...tore dB A 89 3 Noise value at operator s place dB A 89 3 Valeur du bruit l emplacement de l op rateur dB A 89 3 Gerauschpegel am Bedienersitz dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTOR...

Page 12: ...G S N T E S E R E E S E E E I R S R O AI O A TI A...

Page 13: ...BEDIENUNGSGER TE 7 TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB 7 1 A 7 2 ACCELERATORE A MANO E STARTER HAND THROTTLE STARTER ACCELERATEUR MANUEL STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER STARTER 13 36 A C B B ST...

Page 14: ...E...

Page 15: ...SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM 7 5 Fig 19 Fig 20 Fig 25 Fig 24 E e d ui g 15 36 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 26 Fig 27...

Page 16: ......

Page 17: ...SONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES AM ANF...

Page 18: ......

Page 19: ...BLADE CLUTCH BUTTON BOUTON EMBRAYAGE LAMES BL TTERKUPPLUNGSTASTE 11 RELE AVVIAMENTO STARTING RELAY REL D MARRAGE ANLA RELAIS 12 MICRO SEDILE SEAT MICROSWITCH MICRO SI GE SITZSCHALTER 13 RELE ARRESTO S...

Page 20: ...3 3 0...

Page 21: ...eguire l operazione dopo aver tolto la chiave di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl d allumage Nur nach Entfernung des Z nds...

Page 22: ......

Page 23: ...LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN Per la pulizia del tunnel usare esclusivamente l apposito attrezzo in dotazione alla macchina For cleaning t...

Page 24: ...R...

Page 25: ...IS OPERATION ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE NEVER REMOVE THE TANK LID NOR ADD PETROL WHEN THE ENGINE IS WORKING OR IS HOT IN CASE OF PETROL ESCAPE DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MA...

Page 26: ......

Page 27: ...NTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG 18 27 36 fi o on he he la la re ss gt MIN MAX n 4 CARTER B da do il c ts ad se s le ts se le es la hts en n ne en gt UNG Fig 74 Fig 75 Fig 76 Fig 7...

Page 28: ...n t r e g e s n t n n e s s t t e r r r d e s e e e t e e e e n g s r...

Page 29: ...f m e n h e n e s n e m d t d n t r n e e e e n t f g e t k n g s m h 29 36 OIL SHELL HARVELLA T 15W 40 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig 85 Fig 86 Fig 83 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN LS...

Page 30: ...N s N m s r t r t t n u n r r r t e t r e n e r e m d r n e e n n m...

Page 31: ...amanutenzionestraordinariadellamacchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata For the extraordinary maintenance of the machine contact only an authorised service center P...

Page 32: ...u n r r e e m f n d n e t n t r L M E T M T N G S...

Page 33: ...33 36 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 21 Fig 92 10 8 2 7 3 1 5 4 6 12 9 11 11...

Page 34: ...3 5 6 7 0 1 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 0 1 1 2 4 5 6 8 0 1 2 3 5 6 8...

Page 35: ...UALSIASI PARTE DI QUESTO LIBRETTO SENZA PREAVVISO SCRITTO DEL PROPRIETARIO KEEP THIS MANUAL IN A PROTECTED PLACE AND DO NOT SPOIL IT IT CAN BE MODIFIED WITHOUT NOTICE AND WITHOUT OBLIGATIONS IN ORDER...

Page 36: ...er...

Page 37: ......

Reviews: