Gianni Ferrari TG TECh Technical Handbook Download Page 22

SISTEMA FRENANTE

BRAKING SYSTEM

SYSTEME DE FREINAGE

BREMSSYSTEM

7.5

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 25

Fig. 24

CONSIGLI PRATICI

PRACTICAL TIPS

CONSEIL PRATIQUES      PRAKTISCHE HINWEISE

15

Fig. 58

22/36

Prima di abbandonare il posto guida:

- chiudere completamente il cesto;

- inserire il freno di stazionamento;

- arrestare il motore e togliere la chiave d'accensione
Arrestare il motore e staccare i cavi della candela o togliere la chiave d'accensione:

- prima di rimuovere gli intasamenti o di liberare il condotto di scarico;

- prima di controllare, pulire o riparare la macchina;

- dopo avere colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sulla macchina ed eseguire le necessarie

riparazioni prima di riavviare e utilizzare la macchina;

- se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo (cercare immediatamente la causa della vibrazione).

Before leaving the driver's seat:

- fully close the basket;

- engage the parking brake;

- switch off the motor and remove the ignition key
Stop the engine and detach the spark plug cables or remove the ignition key:

- before removing the clogs or freeing the exhaust tube;

- before checking, cleaning or repairing the machine;

- when hitting a foreign body. Check for any damages to the machine and repair, if necessary, before restarting and

using the machine;

- if the machine starts vibrating  abnormally (search immediately for the  cause of the vibrations).

Avant de quitter le siege du conducteur:

- fermer complètement la corbeille;

- insérer le frein de stationnement;

- arrêter le moteur et enlever la clé de contact
Arrêter le moteur et détacher les câbles des bougies ou enlever la clé de contact:

- avant de procéder au déborrage ou de libérer le conduit;

- avant de vérifier, nettoyer ou réparer la machine;

- après avoir heurté un corps étranger. Vérifier les éventuels dégâts sur la machine et exécuter les réparations qui

se rendent nécessaires avant de redémarrer et utiliser la machine;

- si la machine commence à vibrer de façon anomale (chercher immédiatement la cause des vibrations).

Bevor man den Arbeitssitz verlässt, muss man:

- den Korb ganz schließen;

- die Handbremshebel einsetzen;

- den Motor stoppen und den Zündschlüßel entfernen
Den Motor stoppen und die Zündkerzenkabel trennen oder den Zündschlüssel entfernen:

- vor der Entfernung von Verstopfungen oder vor dem Ausräumen vom Abflussrohr;

- vor der Überprüfung, Reinigung oder Reparatur der Maschine;

- nach dem Stoßen mit einem Fremdkörper. Eventuelle Schaden an der Maschine überprüfen und, wenn nötig,

reparieren vor den Starten und Gebrauch der Maschine;

- wenn die Maschine anormal zu vibrieren anfängt (sofort die Ursache der Vibration suchen).

15/36

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 26

Fig. 27

Summary of Contents for TG TECh

Page 1: ...NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH MANUALE TECNICO 6...

Page 2: ...14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succesive modifiche ed integrazioni Procedura...

Page 3: ...O S S G L I A...

Page 4: ...TORES 17 10 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 17 11 TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MAEHWERK 20 12 TAGLIO DELL ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMA...

Page 5: ...et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles La qualit et le r sultat sont toujours fonction du mode d utilisation et d entretien de la machine Pour tout conseil ou indicationnonm...

Page 6: ...E...

Page 7: ...lisibles d grad es ou manquantes Contr ler la liste des d calcomanies avec s curit Les maintenir propres et lisibles 8 Maintenir loign s vos pieds et mains de toutes pi ces en mouvement NUR EIN VORSIC...

Page 8: ......

Page 9: ...inedoit treutilis e etenlevertous les objets qui pourraient tre projet s par la machine 25 Arr ter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses re attenzione e di esse re concen...

Page 10: ......

Page 11: ...tore dB A 89 3 Noise value at operator s place dB A 89 3 Valeur du bruit l emplacement de l op rateur dB A 89 3 Gerauschpegel am Bedienersitz dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTOR...

Page 12: ...G S N T E S E R E E S E E E I R S R O AI O A TI A...

Page 13: ...BEDIENUNGSGER TE 7 TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB 7 1 A 7 2 ACCELERATORE A MANO E STARTER HAND THROTTLE STARTER ACCELERATEUR MANUEL STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER STARTER 13 36 A C B B ST...

Page 14: ...E...

Page 15: ...SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM 7 5 Fig 19 Fig 20 Fig 25 Fig 24 E e d ui g 15 36 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 26 Fig 27...

Page 16: ......

Page 17: ...SONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES AM ANF...

Page 18: ......

Page 19: ...BLADE CLUTCH BUTTON BOUTON EMBRAYAGE LAMES BL TTERKUPPLUNGSTASTE 11 RELE AVVIAMENTO STARTING RELAY REL D MARRAGE ANLA RELAIS 12 MICRO SEDILE SEAT MICROSWITCH MICRO SI GE SITZSCHALTER 13 RELE ARRESTO S...

Page 20: ...3 3 0...

Page 21: ...eguire l operazione dopo aver tolto la chiave di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl d allumage Nur nach Entfernung des Z nds...

Page 22: ......

Page 23: ...LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN Per la pulizia del tunnel usare esclusivamente l apposito attrezzo in dotazione alla macchina For cleaning t...

Page 24: ...R...

Page 25: ...IS OPERATION ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE NEVER REMOVE THE TANK LID NOR ADD PETROL WHEN THE ENGINE IS WORKING OR IS HOT IN CASE OF PETROL ESCAPE DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MA...

Page 26: ......

Page 27: ...NTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG 18 27 36 fi o on he he la la re ss gt MIN MAX n 4 CARTER B da do il c ts ad se s le ts se le es la hts en n ne en gt UNG Fig 74 Fig 75 Fig 76 Fig 7...

Page 28: ...n t r e g e s n t n n e s s t t e r r r d e s e e e t e e e e n g s r...

Page 29: ...f m e n h e n e s n e m d t d n t r n e e e e n t f g e t k n g s m h 29 36 OIL SHELL HARVELLA T 15W 40 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig 85 Fig 86 Fig 83 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN LS...

Page 30: ...N s N m s r t r t t n u n r r r t e t r e n e r e m d r n e e n n m...

Page 31: ...amanutenzionestraordinariadellamacchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata For the extraordinary maintenance of the machine contact only an authorised service center P...

Page 32: ...u n r r e e m f n d n e t n t r L M E T M T N G S...

Page 33: ...33 36 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 21 Fig 92 10 8 2 7 3 1 5 4 6 12 9 11 11...

Page 34: ...3 5 6 7 0 1 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 0 1 1 2 4 5 6 8 0 1 2 3 5 6 8...

Page 35: ...UALSIASI PARTE DI QUESTO LIBRETTO SENZA PREAVVISO SCRITTO DEL PROPRIETARIO KEEP THIS MANUAL IN A PROTECTED PLACE AND DO NOT SPOIL IT IT CAN BE MODIFIED WITHOUT NOTICE AND WITHOUT OBLIGATIONS IN ORDER...

Page 36: ...er...

Page 37: ......

Reviews: