Gianni Ferrari TG TECh Technical Handbook Download Page 6

It  is imperative that the
user reads through this
manual  carefully so as to
become acquainted with
its working proce-dure,
maintenance of parts and
proper lubri-cation
according to our
instructions. The user is
also responsible for
checking, repairing and
for possible replace-ment
of worn-out parts which
could cause injuries. The
user is re-sponsible for
damages caused to third
parties by improper use.
The machine must be
used and maintained only
by persons with a good
knowledge of its specific
features and who have
fully understood the safety
rules.
Never let children or
minors near the machine.
Local laws, if any, may
state a minimum age for
the operator.
Never take passengers.
Only use attachments and
accessories which have
been recommen-ded and
supplied by your dealer.
It is strictly prohibited to
do any alterations or re-
constructions to the
machine  which are not
mentioned in this manual.

THE OPERATOR  WHEN USING
THE MACHINE MUST
SCRUPULOUSLY OBSERVE THE
SAFETY RULES CONTAINED IN
THIS MANUAL, THE RULES FOR
THE PREVENTION OF ACCIDENTS,
OTHER GENERAL SAFETY RULES,
THE PRESCRIPTIONS OF
INDUSTRIAL MEDICINE.

Le conducteur doit  lire
attentivement ce manuel
pour comprendre correc-
tement le mode opératoire
de lubrification, d’entretien
des accessoires et de la
machine.
- Le conducteur est res-
ponsable du bon entre-
tien de son matériel et doit,
si besoin est, faire contrô-
ler, réparer et remplacer
les pièces d’usure qui
pourraient causer des
dégâts à des tiers.
- Le conducteur est res-
ponsable des dégâts oc-
casionnés à des tiers, et à
lui-même si ceux-ci sont
dus à une mauvaise ap-
plication des instructions.
-La machine a été conçue
pour une utilisation pro-
fessionnelle et nous re-
commandons des utilisa-
teurs spécialisés.
La machine doit être
utilisée et soumise à
entretien exclusivement
par des personnes à
connaissance des
c a r a c t é r i s t i q u e s
spécifiques et qui ont
compris les normes de
sécurité.
Ne jamais permettre aux
enfants ou adolescents
d’utiliser la machine.
D’éventuelles normes lo-
cales peuvent fixer un age
minimum pour l’opérateur.
Ne jamais transporter de
passagers.
-Utiliser seulement des
accessoires, des pièces
et des adaptations fournis
par notre usine et spécifi-
ques au modèle que vous
possédez.  Pour plus de
renseignements, adres-
sez-vous à votre reven-
deur. Il est interdit de faire
des modifications ou
transformations qui ne
sont pas prévues dans ce
manuel.

L’OPÉRATEUR PENDANT
L’UTILISATION DE LA MACHINE
DOIT OBSERVER
SCRUPULEUSAMEN T  LES
NORMES DE SÉCURITÉ
CONTENUES DANS CE MANUEL,
LES NORMES DE PRÉVENTION
DES ACCIDENTS, D’AUTRES
NORMES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES, LES DISPOSITIONS
DE MEDÉCINE DU TRAVAIL.

- E' responsabilità dell'ope-
ratore leggere attentamen-
te  il  manuale e capire il
corretto procedimento
operativo della macchina,
di lubrificare e di mantene-
re l'attrezzatura secondo
le istruzioni di questo ma-
nuale.
L'operatore è responsabi-
le del controllo della sua
macchina e della sostitu-
zione e riparazione delle
parti soggette a continua
usura che potrebbero cau-
sare danni ad altre perso-
ne.
L'operatore è responsabi-
le dei danni cagionati a ter-
zi, a se stesso e a cose
dall'uso improprio della
macchina ed in contrasto
alle indicazioni riportate su
questo manuale.
La macchina deve essere
utilizzata e sottoposta a
manutenzione esclusiva-
mente da persone a cono-
scenza delle caratteristi-
che specifiche e che ab-
biano compreso le norme
di sicurezza.
Mai  consentire l'uso del-
l'attrezzatura a bambini e
adolescenti. Eventuali
normative locali possono
fissare un'età minima per
l'operatore.
Mai  caricare passeggeri.
- Utilizzare solo attacchi,
parti e accessori studiati e
forniti dalla Nostra azienda
per lo specifico modello da
Voi acquistato; per informa-
zioni rivolgersi al vostro Riven-
ditore.
E' fatto quindi assoluto di-
vieto di eseguire trasfor-
mazioni e modifiche sulla
macchina non previste da
questo libretto.

L'OPERATORE  NELL'USO DELLA
MACCHINA DEVE OSSERVARE
SCRUPOLOSAMENTE  LE NORME
DI SICUREZZA CONTENUTE IN
QUESTO LIBRETTO, LE NORME DI
PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI,
ALTRE NORME DI SICUREZZA
GENERICHE, LE DISPOSIZIONI DI
MEDICINA DEL LAVORO.

Es ist Pflicht der Bedie-
ners dieses  Handbuch
aufmerksam zu lesen und
die Arbeitsvorgänge der
Maschine zu verstehen,
die Ausrüstung in Ord-
nung  zu halten und fach-
gerecht gemäß unseren
Anweisungen zu   sch-
mie- ren.Er ist ebenfalls
verantwortlich für Kontrol-
le , Reparaturen und evt.
Ersatz von stark bean-
spruchten Teilen , die
Schaden an Personen ve-
rursachen könnten. Der
Bediener ist für Schaden
an Drittpersonen und an
sich selber verantwortli-
ch, welche durch unsa-
chgemäßen Gebrauch
entstehen.
Es darf nur von Personen
mit ausreichender
Kenntnis der technischen
Eigenschaften und
korrekten Anwendung der
Sicherheitsbestimmungen
benutzt und gewartet werden.
Die Maschine nie an Kin-
dern oder Minderjährigen
anvertrauen.
Örtliche Rechtsvorschrif-
ten können eventuelle ein
Grenzalten  für den Be-
diener durchsetzen. Pas-
sagiere nie mitnehmen.
Nur Aggregate und Zu-
behör ,was vom Herstel-
ler für das Modell kon-
struiert  und geliefert wur-
den verwenden; Auskünf-
te sind jederzeit beim
Händler zu erhalten. Es
ist strikte verboten Ände-
rungen oder  Umbauten
an der Maschine vorzu-
nehmem, die nicht in die-
sem Handbuch  vermerkt  sind.

DER BENUTZER MUSS SICH BEIM
UMGANG MIT DER MASCHINE
STRIKT AN DIE IN DIESER
ANLEITUNG ENTHALTENEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN,
AN DIE UNFALLVERHÜTUNGS-
ALLGEMEINEN SICHERHEITS-
UND ARBEITSMEDIZINISCHEN
VORSCHRIFTEN HALTEN.

3

RESPONSABILITA’
DELL’OPERATORE

VERANTWORTLICHKEIT
DES BEDIENERS

USER’S
RESPONSIBILITY

RESPONSABILITE DU
CONDUCTEUR

6/36

31/36

19

MANUTENZIONE STRAORDINARIA  EXTRAORDINARY MAINTENANCE  ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE  AUßERORDENTLICHE

Per la manutenzione straordinaria della macchina
rivolgersi esclusivamente ad una officina di
assistenza autorizzata.

For the extraordinary maintenance of the machine,
contact only an authorised service center.

Pour l’entretien extraordinaire de la machine,
s’adresser exclusivement à une usine d’assistence
autorisée.

Für die außerplanmäßige Wartung der Maschine
sollte man sich ausschließlich an eine autorisierte
Servicewerkstatt wenden.

Summary of Contents for TG TECh

Page 1: ...NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH MANUALE TECNICO 6...

Page 2: ...14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succesive modifiche ed integrazioni Procedura...

Page 3: ...O S S G L I A...

Page 4: ...TORES 17 10 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 17 11 TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MAEHWERK 20 12 TAGLIO DELL ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMA...

Page 5: ...et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles La qualit et le r sultat sont toujours fonction du mode d utilisation et d entretien de la machine Pour tout conseil ou indicationnonm...

Page 6: ...E...

Page 7: ...lisibles d grad es ou manquantes Contr ler la liste des d calcomanies avec s curit Les maintenir propres et lisibles 8 Maintenir loign s vos pieds et mains de toutes pi ces en mouvement NUR EIN VORSIC...

Page 8: ......

Page 9: ...inedoit treutilis e etenlevertous les objets qui pourraient tre projet s par la machine 25 Arr ter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses re attenzione e di esse re concen...

Page 10: ......

Page 11: ...tore dB A 89 3 Noise value at operator s place dB A 89 3 Valeur du bruit l emplacement de l op rateur dB A 89 3 Gerauschpegel am Bedienersitz dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTOR...

Page 12: ...G S N T E S E R E E S E E E I R S R O AI O A TI A...

Page 13: ...BEDIENUNGSGER TE 7 TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB 7 1 A 7 2 ACCELERATORE A MANO E STARTER HAND THROTTLE STARTER ACCELERATEUR MANUEL STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER STARTER 13 36 A C B B ST...

Page 14: ...E...

Page 15: ...SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM 7 5 Fig 19 Fig 20 Fig 25 Fig 24 E e d ui g 15 36 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 26 Fig 27...

Page 16: ......

Page 17: ...SONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES AM ANF...

Page 18: ......

Page 19: ...BLADE CLUTCH BUTTON BOUTON EMBRAYAGE LAMES BL TTERKUPPLUNGSTASTE 11 RELE AVVIAMENTO STARTING RELAY REL D MARRAGE ANLA RELAIS 12 MICRO SEDILE SEAT MICROSWITCH MICRO SI GE SITZSCHALTER 13 RELE ARRESTO S...

Page 20: ...3 3 0...

Page 21: ...eguire l operazione dopo aver tolto la chiave di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl d allumage Nur nach Entfernung des Z nds...

Page 22: ......

Page 23: ...LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN Per la pulizia del tunnel usare esclusivamente l apposito attrezzo in dotazione alla macchina For cleaning t...

Page 24: ...R...

Page 25: ...IS OPERATION ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE NEVER REMOVE THE TANK LID NOR ADD PETROL WHEN THE ENGINE IS WORKING OR IS HOT IN CASE OF PETROL ESCAPE DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MA...

Page 26: ......

Page 27: ...NTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG 18 27 36 fi o on he he la la re ss gt MIN MAX n 4 CARTER B da do il c ts ad se s le ts se le es la hts en n ne en gt UNG Fig 74 Fig 75 Fig 76 Fig 7...

Page 28: ...n t r e g e s n t n n e s s t t e r r r d e s e e e t e e e e n g s r...

Page 29: ...f m e n h e n e s n e m d t d n t r n e e e e n t f g e t k n g s m h 29 36 OIL SHELL HARVELLA T 15W 40 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig 85 Fig 86 Fig 83 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN LS...

Page 30: ...N s N m s r t r t t n u n r r r t e t r e n e r e m d r n e e n n m...

Page 31: ...amanutenzionestraordinariadellamacchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata For the extraordinary maintenance of the machine contact only an authorised service center P...

Page 32: ...u n r r e e m f n d n e t n t r L M E T M T N G S...

Page 33: ...33 36 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 21 Fig 92 10 8 2 7 3 1 5 4 6 12 9 11 11...

Page 34: ...3 5 6 7 0 1 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 0 1 1 2 4 5 6 8 0 1 2 3 5 6 8...

Page 35: ...UALSIASI PARTE DI QUESTO LIBRETTO SENZA PREAVVISO SCRITTO DEL PROPRIETARIO KEEP THIS MANUAL IN A PROTECTED PLACE AND DO NOT SPOIL IT IT CAN BE MODIFIED WITHOUT NOTICE AND WITHOUT OBLIGATIONS IN ORDER...

Page 36: ...er...

Page 37: ......

Reviews: