background image

COMANDI E STRUMENTI

INSTRUMENTS

COMMANDES  BEDIENUNGSGERAETE

6

La tondeuse est compo-
sée des commandes
suivantes:

  1) Pédale d'avance-

ment

  2) Frein à main
  3) Levier d'accélérateur-

starter

  4) Démarrage électri-

que

  5) Bac de ramassage, à

déchargement posté-
rieur, avec avertisseur
sonore de "trop plein"

  6) Prise de force
  7) Volant
  8) Levier de  réglage du

siège

  9) Interrupteur phares
10) By-Pass
11) Interrupteur

culbutement

12) Interrupteur

soulèvement plateau
tondeur

13) Compteur horaire

Il sistema di guida del
tosaerba è composto dai
seguenti comandi:

  1) Pedale avanzamento
  2) Freno a mano
  3) Leva acceleratore-

starter

  4) Chiave avviamento

elettrico

  5) Cesto raccolta, a

scaricamento poste-
riore, con segnale
acustico  "troppo
pieno"

  6) Inserimento lame
  7) Volante
  8) Leva regolazione

sedile

  9) Interruttore luci
10) By-Pass
11) Interruttore

ribaltamento

12) Interruttore

sollevamento piatto
rasaerba

13) Contaore

The machine includes
the following controls:

  1) Forward pedal
  2) Handbrake
  3) Accelerator-starter
  4) Electrical starting
  5) Collector at the rear

of the machine with
"too full" buzzer

  6) Blades insertion
  7) Steering wheel
  8) Seat adjusting lever
  9) Headlights switch
10) By-Pass
11) Overturning switch
12) Switch for mowing

plate lifting

13) Hour-meter

Die Maschine hat folgen-
den Bedienungsgeräte:

  1) Vorwärtspedal
  2) Handbremse
  3) Gashebel-starter
  4) Elektrischer Anlasser
  5) Fangkorb mit "zu voll"

akustischem Alarm

  6) Messerantrieb
  7) Lenkrad
  8) Hebel zur Sitzverstel-

lung

  9) Scheinwerfer-

Schalter

10) By-Pass
11) Schalter Kippung
12) Schalter Hub

Rasenmäherteller

13) Stundenzähler

12/36

Fig. 4

17

25/36

7

1

2

3

4

5

6

10

11

12

9

8

13

FÜLLEN SIE DEN TANK NUR IM FREIEN ODER IN REICHLICH BELUFTETEN RÄUMEN.
DER MOTOR MUß DABEI ABGESTELLT SEIN UND ES DÜRFEN KEINE FLAMMEN ODER  FUNKEN  ENTSTEHEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DAß DER  TREIBSTOFF DEN ANGABEN AUF DEM TANK ENTSPRICHT.
WARNUNG: BENZIN IST ÄUßERST LEICHT ENTFLAMMBAR.
HALTEN SIE DEN BRENNSTOFF IN SPEZIELLEN BEHÄLTERN. NUR UNTER FREIEM HIMMEL TANKEN UND BEI DIESER BETÄTIGUNG
NICHT RAUCHEN. VOR DEM ANLASSEN BRENNSTOFF HINZUFÜGEN. NIE DEN TANKVERSCHLUß ENTFERNEN ODER BENZIN HIN-
FÜGEN, WENN DER MOTOR LÄUFT ODER WENN ER HEIß IST.
IM FALLE EINEM EINTWEICHEN VON BENZIN, DEN MOTOR NICHT ZU ANLASSEN VERSUCHEN SONDERN DIE MASCHINE AUS
DER ENTWEICHZONE WEGNEHMEN UND EVENTUELLE FEUERQUELLEN VERMEIDEN  BIS ZUR VERSCHWINDUNG VON DEN
BENZINDÄMPFEN. DIE VERSCHLÜßE VOMBENZINTANK UND BENZINBEHÄLTERTANK WIEDER KORREKT EINSETZEN.

LE PLEIN DE CARBURANT DOIT ETRE EFFECTUE DANS UN LIEU AERE OU SUFFISAMENT VENTILE AVEC MOTEUR ARRETE ET
EN L'ABSENCE DE FLAMMES OU D'ETINCELLES.
S'ASSURER QUE LE CARBURANT SOIT CELUI INDIQUE SUR LA PLAQUE APPOSEE SUR  LE RESERVOIR.
AVERTISSEMENT: L'ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE.
CONSERVER LE CARBURANT DANS DES JERRYCANES SPÉCIAUX. AJOUTER L'ESSENCE SEULEMENT EN PLEIN AIR  ET NE
PAS FUMER PENDANT CETTE OPÉRATION. AJOUTER DU CARBURANT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR. NE JAMAIS
ENLEVER LE BOUCHON DU RESERVOIR D'ESSENCE NI AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE
OU LORQU'IL EST CHAUD. EN CAS DE SORTIE D'ESSENCE, NE PAS ESSAYER DE DÉMARRER LE MOTEUR  MAIS PLUTOT ÉLOIGNER
LA MACHINE DE LA ZONE OU LA SORTIE A EU LIEU TOUT EN ÉVITANT DE CRÉER DES SOURCES D'ALLUMAGE JUSQU'À CE
QUE LES VAPEURS D'ESSENCE SE SOIENT DISSIPÉÉS. REMETTRE LE BOUCHONS DU RESERVOIR ET DU JERRYCANE D'ESSENCE
CORRECTAMENT A LEUR PLACE.

ONLY  FILL THE TANK IN  OPEN AIR  OR  IN  A SUFFICIENTLY VENTILATED ROOM.
THE ENGINE MUST BE TURNED OFF AND NO FLAMES OR SPARKS SHOULD BE MADE.
CHECK THAT THE PETROL IS THE ONE INDICATED BY THE LABEL ON THE TANK
WARNING: PETROL  IS HIGHLY INFLAMMABILE.
KEEP THE PETROL IN JERRYCANS. FILL THE TANK WITH PETROL ONLY IN  OPEN AIR  AND DO NOT SMOKE DURING THIS
OPERATION. ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE. NEVER REMOVE THE TANK LID NOR  ADD PETROL WHEN THE
ENGINE  IS WORKING  OR  IS HOT.
IN CASE OF PETROL ESCAPE, DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MACHINE AWAY FROM THE PLACE WHERE
THE ESCAPE TOOK PLACE AND AVOID CREATING IGNITION SOURCES UNTIL PETROL  FUMES HAVE DISSIPATED. REPLACE THE
CORRECT LIDS ON THE TANK AND ON THE JERRYCAN.

Fig. 69

Fig. 70

NO !!

OK

NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL SERBATOIO ALL'INTERNO DI UN EDIFICIO DOVE I VAPORI
POSSONO RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O UNA SCINTILLA.
LASCIARE RAFFREDDARE IL MOTORE PRIMA DI IMMAGAZZINARE LA MACCHINA IN UN QUALUNQUE AMBIENTE CHIUSO.

NEVER STORE THE MACHINE WITH PETROL IN THE TANK INSIDE A BUILDING WHERE THE FUMES MIGHT REACH SOME FREE FLAMES OR
SPARKS.
LET THE ENGINE COOL DOWN BEFORE STORING THE MACHINE IN ANY CLOSED ENVIRONMENT.

NE JAMAIS STOCKER LA MACHINE AVEC DE L'ESSENCE DANS SON RESERVOIR A l'INTERIEUR D'UN IMMEUBLE OU LES
VAPEURS PEUVENT ATTEINDRE UNE FLAMME LIBRE OU UNE ÉTINCELLE.
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE STOCKER LA MACHINE DANS UN ENDROIT FERMÉ.

NIE DIE MASCHINE MIT BENZIN IM TANK IN EINEM GEBÄUDE LAGERN, WO DIE BENZINDÄMPFE EINE FREIE FLAMME ODER
FUNKE ERREICHEN KÖNNTEN.
DEN MOTOR ABKÜHLEN LASSEN BEVOR DIE MASCHINE IN EINEM GESCHLOSSENEN RAUM GELAGERT WIRD.

IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE DEVE ESSERE ESEGUITO IN LUOGHI APERTI O SUFFICIENTEMENTE VENTILATI,
CON MOTORE SPENTO E IN ASSENZA DI FIAMME O SCINTILLE.
ASSICURARSI INOLTRE CHE IL CARBURANTE SIA QUELLO INDICATO DALLA TARGHETTA POSTA SUL SERBATOIO.
AVVERTENZA: LA BENZINA E' ALTAMENTE INFIAMMABILE.
CONSERVARE IL CARBURANTE IN APPOSITI RECIPIENTI. FARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE SOLAMENTE ALL'APERTO
E NON FUMARE DURANTE QUESTA OPERAZIONE. AGGIUNGERE CARBURANTE PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE. NON TOGLIERE MAI
IL TAPPO DEL SERBATOIO DI CARBURANTE NE' AGGIUNGERE BENZINA QUANDO  IL MOTORE E' IN FUNZIONE O QUANDO E' CALDO.
IN CASO DI FUORIUSCITA DELLA BENZINA, NON TENTARE DI AVVIARE IL MOTORE MA ALLONTANARE LA MACCHINA
DALL'AREA DOVE E' AVVENUTA LA FUORIUSCITA EVITANDO DI CREARE FONTI DI ACCENSIONE FINCHE' NON SI SONO DISSIPATI
I VAPORI DELLA BENZINA. RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA.

RIFORNIMENTO

TANK FILLING

    REMPLISSAGE RESERVOIR

TANKFÜLLING

Fig. 5

Summary of Contents for TG TECh

Page 1: ...NOTICE TECNIQUE TECHNICAL HANDBOOK TECHNISCHES HANDBUCH MANUALE TECNICO 6...

Page 2: ...14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succesive modifiche ed integrazioni Procedura...

Page 3: ...O S S G L I A...

Page 4: ...TORES 17 10 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 17 11 TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MAEHWERK 20 12 TAGLIO DELL ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMA...

Page 5: ...et un rendement meilleurs dans des conditions les plus difficiles La qualit et le r sultat sont toujours fonction du mode d utilisation et d entretien de la machine Pour tout conseil ou indicationnonm...

Page 6: ...E...

Page 7: ...lisibles d grad es ou manquantes Contr ler la liste des d calcomanies avec s curit Les maintenir propres et lisibles 8 Maintenir loign s vos pieds et mains de toutes pi ces en mouvement NUR EIN VORSIC...

Page 8: ......

Page 9: ...inedoit treutilis e etenlevertous les objets qui pourraient tre projet s par la machine 25 Arr ter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses re attenzione e di esse re concen...

Page 10: ......

Page 11: ...tore dB A 89 3 Noise value at operator s place dB A 89 3 Valeur du bruit l emplacement de l op rateur dB A 89 3 Gerauschpegel am Bedienersitz dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTOR...

Page 12: ...G S N T E S E R E E S E E E I R S R O AI O A TI A...

Page 13: ...BEDIENUNGSGER TE 7 TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB 7 1 A 7 2 ACCELERATORE A MANO E STARTER HAND THROTTLE STARTER ACCELERATEUR MANUEL STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER STARTER 13 36 A C B B ST...

Page 14: ...E...

Page 15: ...SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM 7 5 Fig 19 Fig 20 Fig 25 Fig 24 E e d ui g 15 36 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 26 Fig 27...

Page 16: ......

Page 17: ...SONS MAKE SURE THAT PEOPLE AND ANIMALS ARE AT LEAST 3 METERS AWAY FROM THE MACHINE UTILISEZ UNE VITESSE REDUITE EN TENANT LES PERSONNES OU ANIMAUX A UNE DISTANCE DE SECURITE MINIMUM DE 3 METRES AM ANF...

Page 18: ......

Page 19: ...BLADE CLUTCH BUTTON BOUTON EMBRAYAGE LAMES BL TTERKUPPLUNGSTASTE 11 RELE AVVIAMENTO STARTING RELAY REL D MARRAGE ANLA RELAIS 12 MICRO SEDILE SEAT MICROSWITCH MICRO SI GE SITZSCHALTER 13 RELE ARRESTO S...

Page 20: ...3 3 0...

Page 21: ...eguire l operazione dopo aver tolto la chiave di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl d allumage Nur nach Entfernung des Z nds...

Page 22: ......

Page 23: ...LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN Per la pulizia del tunnel usare esclusivamente l apposito attrezzo in dotazione alla macchina For cleaning t...

Page 24: ...R...

Page 25: ...IS OPERATION ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE NEVER REMOVE THE TANK LID NOR ADD PETROL WHEN THE ENGINE IS WORKING OR IS HOT IN CASE OF PETROL ESCAPE DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MA...

Page 26: ......

Page 27: ...NTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG 18 27 36 fi o on he he la la re ss gt MIN MAX n 4 CARTER B da do il c ts ad se s le ts se le es la hts en n ne en gt UNG Fig 74 Fig 75 Fig 76 Fig 7...

Page 28: ...n t r e g e s n t n n e s s t t e r r r d e s e e e t e e e e n g s r...

Page 29: ...f m e n h e n e s n e m d t d n t r n e e e e n t f g e t k n g s m h 29 36 OIL SHELL HARVELLA T 15W 40 OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig 85 Fig 86 Fig 83 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN LS...

Page 30: ...N s N m s r t r t t n u n r r r t e t r e n e r e m d r n e e n n m...

Page 31: ...amanutenzionestraordinariadellamacchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata For the extraordinary maintenance of the machine contact only an authorised service center P...

Page 32: ...u n r r e e m f n d n e t n t r L M E T M T N G S...

Page 33: ...33 36 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 21 Fig 92 10 8 2 7 3 1 5 4 6 12 9 11 11...

Page 34: ...3 5 6 7 0 1 2 3 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 0 1 1 2 4 5 6 8 0 1 2 3 5 6 8...

Page 35: ...UALSIASI PARTE DI QUESTO LIBRETTO SENZA PREAVVISO SCRITTO DEL PROPRIETARIO KEEP THIS MANUAL IN A PROTECTED PLACE AND DO NOT SPOIL IT IT CAN BE MODIFIED WITHOUT NOTICE AND WITHOUT OBLIGATIONS IN ORDER...

Page 36: ...er...

Page 37: ......

Reviews: