12 - ATTACHMENTS /
Załączniki
12.1- INSTRUCTION LIFTING SHEET AP-
PLIED TO THE PACKAGING
It is an adhesive sheet, A4 size (210x297 mm) w/b print (water
resistant) and it is applied outside on the packaging carton box
(fig.8).
12.1- Instrukcja podnoszenia na etykiecie
przymocowanej do opakowania
Jest to nalepka rozmiaru A4 (210x297 mm) z czarno-
białym
nadrukiem (wodoodpornym), przymocowana na zewnętrznej
stronie opakowania
– kartonowego pudła
(rys. 8).
ISTRUZIONI PER IL SOLLEVAMENTO E LA MOVIMENTAZIONE
/
INSTRUCTIONS FOR LIFTING AND HANDLING
Instrukcja podnoszenia i przenoszenia
I
ANWEISUGEN ZUM ANHEBEN UND ZUM HANDLING
INSTRUCCIONES PARA EL LEVANTAMIENTO Y EL MOVIMIENTO
C
r-.
r-.
a
I I
l„mll
I I
Iem
r-.
B
I
I
ł om
B
FIG.8
(Instruction lifting sheet applied to the packaging ) / (Instrukcja podnoszenia na etykiecie przymocowanej do
opakowania)
Kg
I
I I
I
PRIMA Dl ESEGUIRE IL SDLLEVAMENTD ELA MDVIMENTAZIDNE DELL
'
IMBALLD
,
IL
PERSONALE ADDETTO OEVE OBBLIGATORIAMENTE LEGGERE
E
COMPRENOERE IN TUTTE
LE PARTI LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
E
OBBLIGATORIO ASSICURARSI CHE DURANTE LE
OPERAZIONI
,
NEL RAGGIO D
'
AZIONE NON VI SIANO PERSONE, ANIMALI E/0 COSE LA CUI
INCOLUMITA
ACCIDENTALMENTE POSSA
ESSERE
COMPROMESSA.
MOVIMENTAZIONE IMBALLO CON CARRELLO ELEVATORE
E OBBLIGATORIO CHE l'OPERATORE ADDETTO ALL
'
UTILIZZO DEL CARRELLO ELEVATORE SIA
AUTORIZZATO ALLA CONDUZIONE DELLO STESSO. L'IMBALLO DEVE ESSERE MOVIMENTATO
OBBLIGATORIAMENTE CON UN MULETTO IOONEO ALL
'
IM PIEGO E ALLA PORTATA E CONFORME
ALLE NORMATIVE VIGENTI. LE OPERAZIONI Dl MOVIMENTAZIONE OEVONO ESSERE ESEGUITE
CON LA MASSIMA ATTENZIONE
,
EVITANOO BRUSCHE MANOVRE E ACCELERAZIONI.UNA VOLTA
POSIZIONATO L'IMBALLO A TERRA SU UNA SUPERFICIE PIANA CHE NE ASSICURI LA STABILITA
,
PROCEDERE ALLO SBALLAGGIO DELLA MACCHINA.
E
OBBLIGATORIO ATTENERSI
RIGOROSAMENTE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE NELLE ISTRUZIONI PER L'USO E
MANUTENZIONE (CAP.4).
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA CON GRU
E
OBBLIGATORIO ATTENERSI RIGOROSAMENTE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE NELLE
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE (CAP.4)
.
IL FABBRICANT
,
EDECLINA OGNI RESPONSABILITA PER EVENTUALI DANNI CAUSATI A
PERSONE
,
ANIMALI O COSE
,
OERIVANTI OALL
'
INOSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI
RIPORTATE NEL SEGUENTE FOGLIO E NELLE ISTRUZIONI PER
roso.
Przed przystąpieniem do podnoszenia i przenoszenia opakowania, odpowiedzialny
personel jest zobowiązany do zapoznania się z poniższą instrukcją. Obowiązkowo
należy upewnić się, że podczas wykonywania tych czynności w pobliżu nie ma
osób, zwierząt i / lub rzeczy, które mogłyby doznać obrażeń/zostać uszkodzone
.
PRZENOSZENIE OPAKOWANIA ZA POMOCĄ WÓZKA
WIDŁOWEGO
Obowiązuje operatorów wózka widłowego. Obowiązkowo należy upewnić się, że opakowanie jest
przenoszone za pomocą odpowiedniego wózka widłowego – stosownie do przeznaczenia i rozmiarów
oraz zgodnie z obowiązującymi normami. Czynność przenoszenia musi być wykonywana z maksymalną
ostrożnością, bez nagłych manewrów i przyspieszeń. Po umieszczeniu opakowania na podłożu z płaską
powierzchnią zapewniającą stabilność, należy przystąpić do rozpakowywania. Obowiązkowo należy
przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania i konserwacji (rozdział 4).
PODNOSZENIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ DŹWIGU
Obowiązkowo należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania i
konserwacji (rozdział 4).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia odniesione przez ludzi,
zwierzęta lub szkody na mieniu wynikające z nieprzestrzegania niniejszych instrukcji lub instrukcji
użytkowania i konserwacji
◄
►
ANTES DE REALIZAR EL LEVANTAMIENTO Y EL MOVI
M
IENTO DEL EMBALAJE
,
EL PERSONAL
ENCARGAOO DEBE OBLIGATORIAMENTE LEER Y COMPRENOER EN TODAS SUS PARTES LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES
.
ES OBLIGATORIO ASEGURARSE OUE OURANTE LAS
OPERACIONES, EN EL RAYO DE ACCION NO HAYAN PERSONAS, ANIMALES Y
/
0 COSAS CUYA
INCOWMIDAD ACCIDENTALMENTE PUEDA SER COMPROMITIDA
.
MOVIMIENTO EMBALA JE CON CARRITO LEVANTADOR
ES OBLIGATORIO QUE EL OPERADOR ENCARGADO AL EMPLEO DEL CARRITO LEVANTADOR SEA
AUTORIZADO A CONDUCIR EL MISMO. EL EMBALAJE DEBE SER PUESTO EN MOVIMIENTO
OBLIGATORIAMENTE CON UN CARRITO ADECUADO AL EMPLEO Y CAPACIDAD Y CONFORME A
LAS NORMAS EN VIGOR. LAS OPERACIONES DE MOVIMIENTO DEBEN SER REALIZADAS CON EL
MAXIMO CUIDAOO
,
EVITANOO IMEDIATAS MANIOBRAS Y ACCELERACIONES
.
UNA VEZ
POSICIONADO EL EMBALAJE EN EL PISO EN UNA SUPERFICIE LLANA QUE ASEGURE SU
ESTABILDAD, PROCEDER Al DESEMBALAJE DE LA MAQUINA. ES OBLIGATORIO SEGUIR
CUIDADOSAMENTE LAS INDICACIONES DE LAS •1NSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO Y
MANTENIMIENTO
•
(CAP.4}.
LEVANTAMIENTO DE LA MAQUINA CON GRUA
ES OBLIGATORIO SEGUIR CUIDAOOSAMENTE LAS INDICACIONES OE LAS
"
INSTRUCCIONES
PARA EL EMPLEO Y MANTENIMIENTO" {CAP.4)
.
EL FABBRICANTE ES LIBRE DE TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALES DANOS
CAUSADOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS DERIVANTES DE LA NO OBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES INDICADAS EN ESTA HOJA Y EN LAS INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
.
AVANT OE REALISER LE LEVAGE ET LE MOUVEMENT OE L
'
EMBALLAGE
,
LE PERSONNEL
PREPOSE OOIT OBLIGATOIREMENT URE ET COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'ASSURER QUE PENDANT LES OPERATIONS
,
DANS LE RAYON
D'ACTION IL N"Y A PAS DE PERSONNES, ANIMAUX ET
/
OU CHOSES DONT L'INCOLUMITE'
PEUT ETRE COMPROMISE.
MOUVEMENT DE L'EMBALLAGE AVEC CHARRIOT ELEVATEUR
IL EST OBLIGATOIRE POUR L'OPERATEUR DU CHARRIOT ELEVATEUR D'ETRE AUTORISE' A' LA
GESTION DU MEME. L'EMBALLAGE DOIT ETRE MIS EN MOUVEMENT OBLIGATOIREMENT PAR
UN CHARRIOT ELEVATEUR APPROPRIE' POUR L'EMPLOI ET LA CAPACITE' ET CONFORME AUX
NORMES EN VIGUEUR
.
LES OPERATIONS DE MOUVE
M
ENT DOIVENT ETRE REALISEES AVEC LE
MAXIMUM O'ATTENTION
,
EN EVITANT DE SOUOAINES MANEUVRES ET ACCELERATIONS.
UNE FOIS POSITIONNE' L'EMBALLAGE A' TERRE SUR UNE SURFACE PLANE QUI
EN
ASSURE SA
STABILITE', IL FAUT PASSERAU DESEMBALLAGE DE LA MACHINE.
IL EST STRICTEMENT OBLIGAOTIRE DE SUIVRE LES INDICATIONS DES
•
1NST
RUCTIONS
POUR L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN• (CAP
.
4).
LEVAGE DE LA MACHINE AVEC GRUE
IL EST STRICTEMENT OBLIGAOTIRE DE SUIVRE LES IND
I
CATIONS DES •1NSTRUCTIONS
POUR L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ft
( CAP.4)
.
LE FABRIQUANT EST LIBRE DE TOUTE RESPONSABILITE' POUR TOUT DOMMAGE CAUSE' A'
PERSONNES
,
ANIMAUX OU CHOSES DERIVANT DE LA NON OBSERVANCE DES INSTRUCTiONS
INDIOUEES DANS LA FEUILLE SUIVANTE ET DANS LES INSTRUCTIONS POUR L
'
EMPLDI
.
D
BEVOR DIE VERPACKUNG ANGEHOBEN UNO BEWEGT WIRO
,
MUSS OAS BEFUGTE PERSONAL
OBLIGATORISCH FOLGENOE ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN
.
ES 1ST OBLIGATORISCH
,
SICH ZU VERSICHERN, DASS WiiHREND DER MONTAGE KEINE
PERSONEN, TIERE UND
/
ODER DINGE IM AKTIONSBEREICH ANWESEND SINO. IHRE
UNVERLETZLICHKEIT K0NNTE ZUFALLIG GEFiiHRDET WERDEN.
BEWEGUNG DER VERPACKUNG MIT HUBSTAPLER
EINGEWICKELT ES 1ST OBLIGATORISCH
,
DASS DER ZUR VERWENDUNG DES HUBSTAPLERS
ZUSTANDIGE BEDIENER, ZUR STEUERUNG DESSELBEN BEFUGT 1ST. DIE VERPACKUNG MUSS
OBLIGATORISCH MIT EINEM ZU DIESEM GEBRAUCH UND ZU DIESER TRAGFiHIGKEIT
GEEIGNETEN GABELSTAPLER BEWEGT WEROEN. DER GABELSTAPLER MUSS
VORSCHRIFTMASSIG SEIN
.
DIE BEWEGUNGSOPERATIONEN MOSSEN MIT DER
HÓCHSTEN
VORSICHT OURCHGEFUHRT WERDEN
,
INDEM SCHROFFE BEWEGUNGEN UND
BESCHLEUNIGUNGEN VERMIEDEN WERDEN. MAN MUSS SICH AUSSERDEM VERSICHERN.
NACHDEM DIE VERPACKUNG AUF EINER FLACHEN EBENE LIEGT
,
DIE IHRE STABILITAT
GEWAHRLEISTET, DIE MASCHINE. ES 1ST OBLIGATORISCH, DIE ANWEISUNGEN IN DER
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN (KAP.4)
.
ANHEBUNG DER MASCHINE MITTELS
KRAN
ES 1ST OBLIGATORISCH, DIE ANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN (KAP.4)
.
DIE MASCHINE DARF NUR NACH DEN ANGABEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDET
WERDEN. EINE ANDERE VERWENDUNG Gill ALS NICHT BESTIMMUNGSGEMA8 UND KANN
ZU PERSONEN
,
T
- IERE- ODER SACHSCHADEN F0HREN
,
FUR DIE DER HERSTELLER ALLE
VERANTWORTUNG ABLEHNT.